Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 31.01.2008, 03:41
Кандидат в мэтры
 
Аватара для fuyako
 
Дата рег-ции: 28.11.2007
Откуда: Хабаровск-Атлантические Пиренеи
Сообщения: 332
Отправить сообщение для  fuyako с помощью ICQ
Как нужно переводить документы?

Здравствуйте! Помогите пожалуйста советом! Собираюсь во Францию по гостевой визе с ребенком. Улетаю уже 6 февраля в Москву и вспомнила, что еще не перевела документы! Сегодня отдала на перевод в торгово-промышленную палату нотариальное разрешение от отца ребенка на выезд, свидетельства о рождении, свидетельство о разводе (на оригиналах стоят апостили). Переводчики спрашивают, как переводить? Перевод+печать, что переведено лицензированными переводчиками+нотариальное заверение перевода+апостиль? Или достаточно лицензированного перевода? Прошу ответить знающих людей, пожалуйста!
fuyako вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 31.01.2008, 10:31
Мэтр
 
Аватара для Ivelina
 
Дата рег-ции: 14.07.2006
Откуда: Cannes/Nice/Monaco
Сообщения: 1.647
fuyako, вам ведь перевод для Консульства нужен чтобы получить визу, так?
Нужно перевести оригинал с апостилем+ставится печатьпереводчика+все это заверяется у нотариуса, с которым работает переводчик. Последняя печать получается на русском языке (от нотариуса).
Ivelina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 01.02.2008, 00:01
Кандидат в мэтры
 
Аватара для fuyako
 
Дата рег-ции: 28.11.2007
Откуда: Хабаровск-Атлантические Пиренеи
Сообщения: 332
Отправить сообщение для  fuyako с помощью ICQ
Ivelina пишет:
fuyako, вам ведь перевод для Консульства нужен чтобы получить визу, так?
Нужно перевести оригинал с апостилем+ставится печатьпереводчика+все это заверяется у нотариуса, с которым работает переводчик. Последняя печать получается на русском языке (от нотариуса).
Спасибо большое! вы мне быстрее ответили, чем консульство. документы нужны не только в консульство, но и потом в рос. посольство в Париже, в местной мэрии и может еще где-то.. То есть, как я поняла, на перевод апостиль ставить не надо...уф.
fuyako вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 01.02.2008, 00:13
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.373
На самом деле, очень зависит от того, куда Вам нужны документы в переводе.
В местной мэрии вполне могут не принять перевод Вашего местного переводчика. В местной мэрии могут потребовать
- оригинал (или дубликат св-ва о рождении) плюс апостиль
- перевод всего этого присяжным переводчиком
И это самый правильный вариант.
В крайнем случае - оригинал с апостилем плюс нотариально заверенный перевод для консульства.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 01.02.2008, 00:17
Мэтр
 
Аватара для Ivelina
 
Дата рег-ции: 14.07.2006
Откуда: Cannes/Nice/Monaco
Сообщения: 1.647
fuyako, я оформляла именно так как написала выше, наверное в свое время это тоже на форуме вычитала. В консульстве, а потом и в двух префектурах, и в трибунале во Франции все принимали без проблем.
Единственное, а зачем вам переводы дря рос. консульства? там ведь русские сидят...
Ivelina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 01.02.2008, 00:17
Кандидат в мэтры
 
Аватара для fuyako
 
Дата рег-ции: 28.11.2007
Откуда: Хабаровск-Атлантические Пиренеи
Сообщения: 332
Отправить сообщение для  fuyako с помощью ICQ
Nancy пишет:
На самом деле, очень зависит от того, куда Вам нужны документы в переводе.
В местной мэрии вполне могут не принять перевод Вашего местного переводчика. В местной мэрии могут потребовать
- оригинал (или дубликат св-ва о рождении) плюс апостиль
- перевод всего этого присяжным переводчиком
И это самый правильный вариант.
В крайнем случае - оригинал с апостилем плюс нотариально заверенный перевод для консульства.

ну думаю все это у меня будет уже в понедельник...а 6 февраля уже в москву лететь и 7го прием в консульстве...
fuyako вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 01.02.2008, 00:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для fuyako
 
Дата рег-ции: 28.11.2007
Откуда: Хабаровск-Атлантические Пиренеи
Сообщения: 332
Отправить сообщение для  fuyako с помощью ICQ
Ivelina пишет:
fuyako, я оформляла именно так как написала выше, наверное в свое время это тоже на форуме вычитала. В консульстве, а потом и в двух префектурах, и в трибунале во Франции все принимали без проблем.
Единственное, а зачем вам переводы дря рос. консульства? там ведь русские сидят...
ну для них и покажу оригналы без перевода Я где-то тут вычитала, что во Франции НИГДЕ апостиль не поставишь
fuyako вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 01.02.2008, 00:40
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.373
fuyako пишет:
где-то тут вычитала, что во Франции НИГДЕ апостиль не поставишь
Правильно вычитали. По крайней мере, что касается документов, выданных в России. На них апостиль можно поставить ТОЛЬКО в России. Об этом - прошу в отдельную тему.
"Все об апостиле" называется.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.08.2009, 13:27     Последний раз редактировалось Ptu; 20.08.2009 в 15:40..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Посмотреть сообщениеEternelle пишет:
...образец перевода старого свидетельства о рождении с апостилем.

Как я поняла, он может быть заверен не только присяжным переводчиком во Франции, но и Консульством в России. Поскольку Консульство берет за это 640 рублей, не вижу смысла платить еще и за перевод.
Eternelle, рискну предложить , в ожидании, что кто-то пришлет копию своих документов, которое может затянуться, обратиться к одному из присяжных переводчиков на форуме, и они сделают быстро перевод, который уж точно мэрия примет, и приблизительно за те же деньги. Да, в рублях консульство России во Франции тарифов не имеет, перевод с заверением стоит 50 евро за страницу http://www.france.mid.ru/.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.08.2009, 15:14
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Посмотреть сообщениеEternelle пишет:
но и Консульством в России. Поскольку Консульство берет за это 640 рублей, не вижу смысла платить еще и за перевод.
вы хотите перевести на фр. и заверить в консульстве?. Рос. консульство заверяет тольуо тексты, написанные на русском или переводы, сделаные самим консульством. Ваш перевод никто не заверит, мы это "проходили". Да, было объявление, что консульство временно не осуществляет переводы, может уже осуществляет.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 20.08.2009, 15:20     Последний раз редактировалось Ptu; 20.08.2009 в 15:24..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Если Вы имеете в виду заверение перевода консульством Франции в России, то мне они заверили только нотариально заверенный перевод, никто сидеть и проверять перевод не будет. Поэтому смысла в нем не было, просто у нас мэрия хотела сама не знала что, и мне было дешевле заплатить 514 рублей (это стоило тогда так), чем спорить по этому пункту, другого хватало.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 20.08.2009, 15:26
Мэтр
 
Аватара для Eternelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.061
Я еще попробую замучить форумчан личными сообщениями :-) А если не получится, последую вашему совету. Просто у меня уже такое сильное нервное истощение, что нет сил пробовать новые пути. А в Консульство я уже столько раз ходила и звонила, что оно мне практически родное, пусть и не ласковое.
Eternelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 20.08.2009, 15:31
Мэтр
 
Аватара для Eternelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.061
Странно. Сегодня звонила, дословно сказали следующее: "Несите перевод, нотариально заверять НЕ НАДО. На следующий день отдадим со штампом"
Eternelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 20.08.2009, 15:35
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Eternelle, ну может действительно - теперь проверяют все, что Вы напереводите
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 20.08.2009, 15:54
Мэтр
 
Аватара для Marine Saf
 
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.305
Eternelle, если вся проблема в образце перевода Свидетельства о рождении, то я вам вечером отсканирую и отправлю перевод моего Свидетельства о рождении. Кидайте адрес в личку.
Marine Saf вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 20.08.2009, 16:16
Мэтр
 
Аватара для Eternelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2009
Откуда: Isère-Toulouse-Grenoble-Lyon-Санкт-Петербург-Оренбург
Сообщения: 1.061
Кинула. Спасибо!
Eternelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 20.08.2009, 16:34
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Eternelle, пишите все свои данные как загранпаспорте, и данные родителей. А то потом намучаетесь со своим переводом...
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 20.08.2009, 18:08
Мэтр
 
Аватара для malinovka
 
Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
у нас консульство через две недели после подачи в конце июля этого года заверило перевод свидетельства, правда, сделанное не в консульстве, а фран. присяжным переводчиком. Но у нас другая загвоздка была - нам во что бы то ни стало нужна была консульская печать.
malinovka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 10.09.2009, 17:57
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.02.2009
Сообщения: 19
Здравствуйте! Подскажите, если я сама перевела св-во о рожд., его примут в для ПАКСа? или перевод обязательно с печатью переводчика должон быть? ведь переводят же сами переводчики свои документы :-) Заранее мерси!
Katia1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 10.09.2009, 18:02
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Katia1, по правилам перевод делается присяжным переводчиком. И он не имеет право делать себе самому перевод, это делает его коллега. Ну а если у Вас примут перевод сделанный Вами самой... это скорее по упущению.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 10.09.2009, 18:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.02.2009
Сообщения: 19
Ptu, Спасибо за ответ! Теперь ясно)) а 1 бумажка в рос. консульстве во Франции 50 эвро?
Katia1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 10.09.2009, 18:10
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Katia1, обратитесь в переводчикам с форума, их темы в самом верху раздела, явно дешевле будет.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 10.09.2009, 18:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.02.2009
Сообщения: 19
Ptu, пасибо)) я в Перми и смотрю где дешевле-сейчас в РФ перевести или в январе во Франции.
Katia1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 10.09.2009, 23:17
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.923
Katia1, сейчас перевести - выдет дороже, так как попросту могут заставить сделать свежий перевод. И желательно французский. А сделанный в России могут и не принять. Так что решайте где дешевле.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 06.01.2012, 13:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Во французской администрации все больше наблюдается тенденция, что принимаются только переводы присяжных французских переводчиков.

Так что я думаю, что нет смысла делать переводы в России.
Лучше найти хорошего французского присяжного переводчика.
Экономически и практически будет гораздо выгоднее.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 06.01.2012, 23:40
Бывалый
 
Аватара для Mermaid
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 178
Посмотреть сообщениеfuyako пишет:
Здравствуйте! Помогите пожалуйста советом! Собираюсь во Францию по гостевой визе с ребенком. Улетаю уже 6 февраля в Москву и вспомнила, что еще не перевела документы! Сегодня отдала на перевод в торгово-промышленную палату нотариальное разрешение от отца ребенка на выезд, свидетельства о рождении, свидетельство о разводе (на оригиналах стоят апостили). Переводчики спрашивают, как переводить? Перевод+печать, что переведено лицензированными переводчиками+нотариальное заверение перевода+апостиль? Или достаточно лицензированного перевода? Прошу ответить знающих людей, пожалуйста!
Не знаю, поможет ли Вам мой опыт, но у меня в свое время консульство не приняло к рассмотрению свидетельство о рождении, переведенное торгово-промышленной палатой Хабаровска (я так понимаю Вы оттуда). Кажется у него печать была на английском. Пришлось все перевосить в Москве в короткие сроки и очень недешево...но это было 5 лет назад. Надеюсь что ситуация поменялась...Апостиль конечно был поставлен в хабаровске, но московское бюро переводов может, кажется, поставить и его..за отдельную плату))
__________________
Все девушки - ангелы, но, когда им обламывают крылья, приходится летать на метле
Mermaid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 07.01.2012, 12:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеMermaid пишет:
Не знаю, поможет ли Вам мой опыт, но у меня в свое время консульство не приняло к рассмотрению свидетельство о рождении, переведенное торгово-промышленной палатой Хабаровска (я так понимаю Вы оттуда). Кажется у него печать была на английском. Пришлось все перевосить в Москве в короткие сроки и очень недешево...но это было 5 лет назад. Надеюсь что ситуация поменялась...Апостиль конечно был поставлен в хабаровске, но московское бюро переводов может, кажется, поставить и его..за отдельную плату))
Переводите лучше сразу у французского переводчика.
Во всех отношениях это будет выгоднее, да и качество перевода будет граздо лучше.
ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ перевод
В России такого поняти не существует.
Согласно российскому законодательству заверяется не сам перевод, а ПОДПИСЬ переводчика.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 07.01.2012, 12:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеMermaid пишет:
но московское бюро переводов может, кажется, поставить и его..за отдельную плату))
Московское бюро переводо смжет поставить апостиль, только в минюсте по Москве.
Те либо на нотариальной копии, либо на переводе ( я имею ввиду если московский нотариус заверил подпись переводчика).
Но ОРИГИНАЛЕ московское бюро переводов апостиль даже за очень отдельную плату не поставит.
Есть отдельная тема про апостиль.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 07.01.2012, 12:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
А вообще я бы всем рекомендовала заблаговременно договориться с французским переводчиком о переводе документов, которые могут быть вам высланы по почте. Консульство принимает , естественно, переводы французских переводчиков.
Тем самым вам будет намного выгоднее, чем бегать по бюро переводов, платить немалые деньги. А потом все переводы переделывать во Франции.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 07.01.2012, 12:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеKatia1 пишет:
Ptu, пасибо)) я в Перми и смотрю где дешевле-сейчас в РФ перевести или в январе во Франции.
Поверьте моему опыту, в России не будет дешевле.
Делайте сразу у французского переводчика.
Почему не будет дешевле в России, я смогу вам объяснить, если напишете мне в ЛЯ.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Продление студенческой визы: какие документы нужно ? F.Simpson Учеба во Франции 11 04.04.2013 21:00
Какие документы нужно подготовить перед отъездом? mozartV Административные и юридические вопросы 4 03.07.2008 13:27
Срочно! Нужно передать документы в Москву... Murka Полевая почта Европа - СНГ 0 28.08.2007 15:32
Нужно ли переводить и заверять страховку? matreshka223 Учеба во Франции 10 25.06.2006 18:11
Нужно ли переводить российский паспорт для краткосрочной визы? petite Туристическая виза 4 29.05.2006 14:04


Часовой пояс GMT +2, время: 03:43.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX