#1711
28.05.2017, 18:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.04.2007
Откуда: Nord
Сообщения: 3.316
|
|
|
|
#1714
28.05.2017, 19:31
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
Nasti, таких цен, как 24, уже не было очень много лет, боюсь, что лет 10 точно. Не похоже, что это цена за верность переводов. У Вас какие документы были переведены с русского? 2 св-ва о рождении и ещё что? Какой был документ с адресом ребёнка? Приняли ли справку из немецкого консульства и на каком она была языке? Немецкий паспорт отца тоже переводили? Сначала на французский, потом на русский? Просто у Вас ситуация была немного нетипичная, документов набирается больше, чем 4, и непонятно, откуда могли взяться такие низкие цены.
|
|
#1715
28.05.2017, 19:32
Последний раз редактировалось elfine; 28.05.2017 в 19:39..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
Если отдельные работники ошиблись, я бы не утверждала для всех, что там дешевле. |
|
|
#1716
29.05.2017, 10:36
|
|
Новосёл
Дата рег-ции: 01.04.2017
Сообщения: 9
|
Здравствуйте соотечественники и соотечественницы у меня к вам вопрос у меня в carte d'indentité
Написано по французки Natalia Levgenevna А надо было Evgenevna.Как вы думаете предеруться?Ну во всех русских паспортах и в за гран и в Российском паспорте написано Евгеньвна.Вот и переводчица моя не знает как ей переводить.? |
|
#1717
29.05.2017, 10:59
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
Jean-Luc, очевидно же, что это ошибка. Откуда это взялось? Во французском св-ве о рождении что написано?
Я бы перевела как правильно, то есть Евгеньевна, как если бы не заметили ошибку. А если в первом окне придерутся, то зачеркнут и напишут, как им больше нравится. Но в долгосрочной перспективе надо это исправить. |
|
#1718
29.05.2017, 11:21
|
|
Мэтр
|
Jean-Luc, У меня часто бывают такие случаи. Консульство РФ дало строгие указания переводчикам НЕ исправлять ошибки, это не в их компетенции. Их нужно воспроизвести в переводе.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#1719
29.05.2017, 11:25
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
В принципе это наверное не только по указаниям консульства, а вообще так положено - НЕ исправлять. Иначе это уже не переводчик, а какая-то другая профессия. Просто если выглядит совсем глупо, подумалось, что может 1 окно и не заметит, что там ошибка. Они похоже I приняли за L.
|
|
#1720
29.05.2017, 11:37
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 13.03.2008
Сообщения: 24
|
Справка из немецкого консульства, точнее, выписка из закона, была в оригинале на французском языке с переводом на русский. Они ее посмотрели и вернули. В анкете замазали Францию - как место рождения ребенка. При этом очень удивились, что при заполнении электронной анкеты нельзя пропустить этот пункт и что там нет графы "без гражданства". В квитке так и написано 24*4. Без понятия, почему так повезло. На сайте Марселя действительно другие цены и цена за страницу, а не за лист. А у нас переводов паспорта мужа было только по 6 страниц на каждом языке. |
|
|
#1721
29.05.2017, 15:00
Последний раз редактировалось elfine; 29.05.2017 в 15:36..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
Nasti, то есть несмотря на содержание справки из немецкого консульства они всё-таки решили, что ребёнок был без гражданства? Но тогда ведь они не только с ценами ошиблись, но и с общей оценкой ситуации, и документов там должно было быть больше, например нужно было бы доказать, что ребёнок не француз. По какой статье там указано получение гражданства?
То что цена за документ, а не за страницу - это как раз нормально, это всегда так было, не считая инцидентов в Страсбурге. Но это цена для документов, которые касаются исключительно российских граждан. Ну и ещё одной категории лиц, там написано, какой - ветераны войны и т. д. Наверное всё-таки повезло. |
|
#1724
30.05.2017, 13:01
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 15.04.2007
Откуда: Nord
Сообщения: 3.316
|
Я внимательно читаю тему, но хотелось бы чтобы люди, которые прошли всю процедуру, подтвердили мне несколько моментов.
1. Документы (свидетельства и тд) должны быть не старше 3-х месяцев. За это время их надо апостилировать, перевести и отвезти в консульство. За всё время процедуры оформления гражданства придётся приезжать в консульство несколько раз. Скажите, пожалуйста, к какому приезду документы не должны превышать 3 месяца? К моменту заверения нотариусом или непосредственно к моменту подачи документов на гражданство? 2. В какие моменты отец-француз должен присутствовать в консульстве вместе со мной и ребёнком? Сколько раз ему лично придётся приезжать? Спрашиваю, потому что хочу максимум раз приехать одна, а его привлечь только когда это необходимо. Чтобы ему поменьше ездить. |
|
#1725
30.05.2017, 13:34
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
liina,
1) в первую очередь к моменту проставления апостиля, иначе апостиль не поставят. Дальше уже не так важно. Отдельные работники консульства начинали заикаться про эти три месяца, но нигде таких правил нет, они их выдумывали сами. Даже во Франции во многих ситуациях этот документ считается бессрочным. Чаще они говорят про 6 месяцев. Чтобы не говорили, за 6 месяцев желательно уложиться. И всегда считалось, что если св-во о рождении старше 6 месяцев, то чтобы всё не переделывать заново, надо показать в окне свежий оригинал без перевода, чтобы они убедились, что исправлений не было. Это именно свидетельства касается и согласия, если муж не присутствует на месте. Паспорта и прочее - действительно до конца срока действия документов. 2) Муж должен приехать один раз - для подачи документов на гражданства (в Париже это второе окно). То есть обычно это второй визит - когда заверенные переводы забирают и подают их на гражданство вместе с заявлением, согласием мужа и прочим. |
|
#1726
30.05.2017, 13:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
По поводу сроков вот ответ с сайта консульства: http://http://paris.kdmid.ru/wiki.as...20вопросы.aspx
Если ссылка не откроется, то на странице http://http://paris.kdmid.ru надо выбрать слева "Часто задаваемые вопросы". Вопрос 2: Цитата:
|
|
|
#1727
30.05.2017, 18:00
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 15.04.2007
Откуда: Nord
Сообщения: 3.316
|
elfine, спасибо большое за ответ!
И ещё один вопрос, чтобы уж быть спокойной до конца. Если согласие отца оформить у французского нотариуса, тогда отцу можно не приезжать? Или в любом случае придётся приезжать для другой подписи? И, наверно, у нотариуса это будет стоить в разы дороже? А если делать согласие в консульстве, то там уже есть готовые формы заявления? они на французском языке? Куча вопросов получилась. |
|
#1728
30.05.2017, 18:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.579
|
нет конечно. выше приводили примеры, что некоторые нотариусы бесплатно заверяли подпись на согласии отца. да, там готовые формы, отца просят лишь подписать. |
|
|
#1730
30.05.2017, 18:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.579
|
Смотрите страницу 32, пост 936: http://www.infrance.su/forum/showthr...post1059878619
|
|
#1732
30.05.2017, 18:38
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
liina, в консульстве текст согласия на русском языке )) Как ни странно. Так что если отец может выбраться в этот день, даже если ничего не платить нотариусу, получается экономия на одном переводе и одном заверении, надо только платить за заверение подписи, цена выше.
Нотариус может согласиться заверить бесплатно в том случае, когда ему принесут готовый текст на французском и чётко объяснят, что надо только légaliser la signature, ничего больше. |
|
#1733
31.05.2017, 14:12
Последний раз редактировалось monti77; 31.05.2017 в 15:05..
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 28.08.2014
Откуда: moscou/etampes
Сообщения: 9
|
24 свидетельство верности перевода за копию (2 св. о р. - одно по полной цене, второе копия) |
|
|
#1736
31.05.2017, 15:03
|
|
Новосёл
Дата рег-ции: 28.08.2014
Откуда: moscou/etampes
Сообщения: 9
|
|
|
#1737
31.05.2017, 23:31
|
||
Мэтр
|
Моего клиента /у которого в консульстве даже блат имеется/ к сожалению послали брать новые свидетельства, апостилировать снова и переводы переделывать....
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#1738
01.06.2017, 03:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
И не завели ли там снова очередные вновь приехавшие работники песню про то, что якобы во Франции свидетельства действительны три месяца. Песню, которая уже 17 лет, как устарела. |
|
|
#1740
01.06.2017, 09:07
Последний раз редактировалось elfine; 01.06.2017 в 09:12..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.763
|
Если это была просто копия экземпляра, непонятно тогда вообще, как можно брать за проверку верности перевода. |
|
|
Закладки |
Метки |
гражданство, российское гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Российское гражданство для детей - 3 | Alina_Dinovna | Административные и юридические вопросы | 3062 | 16.12.2015 22:54 |
Российское гражданство для детей - 2 | mikon | Административные и юридические вопросы | 631 | 29.11.2013 22:47 |
Российское гражданство для детей | Myshun | Административные и юридические вопросы | 3001 | 21.06.2013 20:16 |