Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #211
Старое 30.01.2010, 11:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.08.2006
Откуда: France(68)
Сообщения: 874
Iveta,
Chacun pour soi et Dieu pour tous. - Каждый для себя, Бог для всех.
iricher вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #212
Старое 30.01.2010, 11:37
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.01.2010
Сообщения: 3
Спасибо Вам огромное!
Iveta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #213
Старое 10.02.2010, 13:34
Дебютант
 
Аватара для Poletta
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Красноярск
Сообщения: 36
Всем бон жур!
Нашла в энциклопедии поговорку. Не могу понять смысл, может, кто поможет? Или аналогии с русским языком нет? мерси всем, кто откликнется
A beau mentir qui vient de loin. — Тому лгать легко, кто был далеко.
Poletta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #214
Старое 10.02.2010, 13:50
Новосёл
 
Дата рег-ции: 30.01.2010
Сообщения: 3
Кто плавает далеко, тому врать легко.
Моряку (рыбаку) не врать - это утке не летать.
Iveta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #215
Старое 10.02.2010, 14:03
Дебютант
 
Аватара для Poletta
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Красноярск
Сообщения: 36
Iveta, спасибо, просветили! буду знать!
Poletta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #216
Старое 10.02.2010, 14:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
Посмотреть сообщениеPoletta пишет:
Всем бон жур!
Нашла в энциклопедии поговорку. Не могу понять смысл, может, кто поможет? Или аналогии с русским языком нет? мерси всем, кто откликнется
A beau mentir qui vient de loin. — Тому лгать легко, кто был далеко.
Такая пословица значит :" Кому приходит издалека возможоно всегда лгать , в виду того ,что никто не может проверить это правда или нет ! ..." . Но не знаю существует ли эквивалент по-р.
totoll вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #217
Старое 15.02.2010, 13:00
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Берегите пенсы, а уж фунты сами себя сберегут
- кто-нибудь встречал эквивалент?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #218
Старое 15.02.2010, 14:58
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Look after your pennies and the pounds will look after themselves
= Soignez les pennies et les livres vont prendre soin d’eux-mêmes

так пойдёт?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #219
Старое 15.02.2010, 15:56
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Look after your pennies and the pounds will look after themselves
= Soignez les pennies et les livres vont prendre soin d’eux-mêmes

так пойдёт?
" d'ELLES-MÊMES " ! : UNE LIVRE STERLING !
По- фр .: " Il n'y a pas de petites économies " , ou encore
" Un sou est un sou " .
Подойдёт ли по смыслу ?
totoll вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #220
Старое 15.02.2010, 16:08
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
totoll, большое спасибо! Думаю, с вашим исправлением изначальный вариант лучше, потому что переводила цитату из Бернарда Шоу.
En ce qui concerne les livres, c'est bEte, je le savais en plus
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #221
Старое 15.02.2010, 16:16
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Rrroso4ka,
Look after the pennies and the pounds will look after themselves - Prenez soin des pennies et les livres prendront soin d'elles-mêmes
Il n'y a pas de petites économies. Un sou amène l'autre (???)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #222
Старое 21.02.2010, 06:41
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.02.2010
Сообщения: 6
Посмотреть сообщениеkelona пишет:
Браво!!
Ещё можно сказать: (по поводу - бросить полотенце (губку)

Donner sa langue au chat : s'avouer incapable de trouver une solution.
montrealex вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #223
Старое 14.04.2010, 12:31
Мэтр
 
Аватара для charavichka
 
Дата рег-ции: 26.05.2006
Откуда: Maisons Laffitte
Сообщения: 5.568
Дааа, столько всего полезного на форуме!
Спасибо автору темы!
Пошла заказывать книжку!
charavichka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #224
Старое 19.04.2010, 17:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilн Honey
 
Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
La vie n'est pas longue. Elle est plutot lagre)))
Lilн Honey вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #225
Старое 29.04.2010, 10:16
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Victoria Seven
 
Дата рег-ции: 22.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 421
как перевести на французский выражение "пудрить мозги"? странно, но не могу найти аналогов)))
Victoria Seven вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #226
Старое 29.04.2010, 10:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilн Honey
 
Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
avoir au baratin
bourrer le crâne à qn (разг)
может быть что-то такое...
Lilн Honey вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #227
Старое 13.05.2010, 11:20
Дебютант
 
Аватара для Mont Blanc
 
Дата рег-ции: 13.05.2010
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 32
еще в школе учительница по французскому приговаривала: "Вернемся к нашим баранам".
если это не относится к теме или уже было, - пардон.
Mont Blanc вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #228
Старое 14.05.2010, 00:01
Новосёл
 
Дата рег-ции: 13.05.2010
Сообщения: 3
Здраствуйте,дорогие форумчане. Пишу дипломную на тему "Образ женщины во французской паремиологии". Нашла очень много пословиц с компонентом "femme", а вот аналогов на русском никак найти не получается. Не могли бы вы мне помочь с переводом, либо с русскими эквивалентами.
Fille attifée moitié mariée
Fille bien ajustée a demi mariée
Fille fiancée n'est pas mariée
Fille riche et jolie, pas plutôt nubile, est mariée
Fille qui agrée est à demi mariée
Fille qui peste, à moitié mariée
Fille qui plait est a demi mariée
Filles sottes a marier, sont penibles a bien garder
Jeune fille legère mariée sans attendre
Jeune fille qui mène la danse, une fois mariée à la contredanse
La jeune fille qui vit retirée sera une très bonne mariée
La fille n'est jamais née si elle n'est bien mariée
La jeune fille modeste sera la mieux mariée
Si une jeune fille est appliquée elle ne le sera pas toujours une fois mariée

Deux beaux jours a l'homme sur terre quand il prend femme et quand il l'enterre
Douleur de femme morte dure jusqu'a la porte
Homme riche si sa femme meurt pauvre si sa mule meurt
Jeune femme et vieux chevaux mènent l'homme au tombeau
Quand la femme est enceinte, l'homme est malade avant ou après
Celui qui écoute sa femme, son curé puis son médecin c'est un homme foutu
Consulte toujours ta femme et ensuite fais a ta tête
Donne-toi de garde d'une femme barbue, et d'un homme qui n'a point de barbe, comme de la peste
Garde toi d'une femme savante comme d'une méchante mule
Garde-toi d'une femme qui boit et d'une jument débridée
Garde-toi de la femme à barbe
Il est plus raisonnable qu'un homme soit en benefice avec sa femme qu'un prestre avec sa garce
Jamais homme sage et discret, ne revele a femme son secret
L'homme doit dresser sa femme des la premier miche de pain
L'homme doit manger pour lui et pour sa femme
L'homme ne doit rien a sa femme s'il n'est en sa maison
Méfie-toi des femmes qui se peignent la nuit
Ne te flatte de femme belle ni d'ecus dans ton escarcelle
Emilka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #229
Старое 14.05.2010, 08:59
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
я бы сказала, что это не пословицы, а поговорки, местами даже что-то вроде наставлений... Насчёт эквивалентов - не знаю, а поговорок много тут: http://www.smeshnoe.info/story01120.html
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #230
Старое 03.06.2010, 01:47
Дебютант
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Сообщения: 14
"новая метла по-новому метет" может кто знает фр. вариант?
Лейла вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #231
Старое 03.06.2010, 07:05
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Лейла, balai neuf balaie bien.
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #232
Старое 11.10.2010, 13:09
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Подскажите, svp, эквивалент нашему выражению "ради красного словца"
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #233
Старое 22.11.2010, 17:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.02.2009
Откуда: Le Mans (Ле Ман )-Франция
Сообщения: 81
Посмотреть сообщениеRrroso4ka пишет:
Подскажите, svp, эквивалент нашему выражению "ради красного словца"
В словаре указывают :" Pour le plaisir de sortir un bon mot " ( или "свободно говоря" : " C'est histoire de rigoler un peu ! "... )
totoll вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #234
Старое 27.05.2011, 11:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
нужен совет по поводу эквивалента на французском
"Паршивая овца все стадо портит"
в смысле: Ты скупостью своей и нас позоришь! (с)
Неодобрительно. Кто-либо своими дурными поступками, плохим поведением создает неблагоприятное впечатление о группе.

Pomme pourrie dans un panier, fait rebuter toute la panerée
мне кажется, это больше подходит "Одна ложка дегтя бочку меда портит"
Говорится с осуждением о человеке, отрицательно влияющем на коллектив.
__________________
Если желаешь, чтобы мир изменился, — сам стань этим изменением. М.Ганди
Aniri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #235
Старое 27.05.2011, 19:51
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Aniri,
"Паршивая овца все стадо портит" -
латынь - Unius pecudis scabies totum commaculat gregem -
Une brebis galeuse gâte tout un troupeau /
Il ne faut qu'une brebis galeuse pour gâter un troupeau.
http://dictionnaire.sensagent.com/galeuse/fr-fr/
http://www.linternaute.com/proverbe/...r-un-troupeau/
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #236
Старое 28.05.2011, 11:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.03.2006
Сообщения: 2.408
svinka, спасибо большое за пословицу!
и отдельное спасибо за новое, для меня, слово
__________________
Если желаешь, чтобы мир изменился, — сам стань этим изменением. М.Ганди
Aniri вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #237
Старое 06.07.2011, 13:15
Бывалый
 
Аватара для Eгgenia
 
Дата рег-ции: 16.04.2010
Откуда: St.Petersbourg-Loiret
Сообщения: 122
а кто знает аналог нашей "На воре и шапка горит"? Есть что-нибудь наподобие во французском?
__________________
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два главных правила запомни для начала,
Ты лучше голодай,чем что попало есть,
И лучше будь один,чем вместе с кем попало".
Омар Хайям
Eгgenia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #238
Старое 06.07.2011, 15:03
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Форум знает всё , а поиск - находит. Раз, два, три
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #239
Старое 14.07.2011, 11:23
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Есть ли французский эквивалент нашему "бреду сивой кобылы"?
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #240
Старое 14.07.2011, 17:02
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.153
Didou, и опять поиск даёт ответ
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Французские пословицы и поговорки Ivett Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 04.07.2014 17:38
Пословицы и поговорки olgakuri Французский язык - вопросы изучения и преподавания 94 03.03.2010 09:39
Поговорки, пословицы, образцы CV на французском Oleg P Французский язык - вопросы изучения и преподавания 8 16.12.2007 18:38
Советские пословицы и поговорки kelona Улыбнись! 2 02.02.2007 15:11
Поговорки о сне Beverly Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 12.03.2006 18:05


Часовой пояс GMT +2, время: 22:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX