#61
11.07.2006, 20:34
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
|
Вообще-то моя приятельница безграмотная жутко, да и пишет как курица лапой. Я вот теперь задумалась - а так ли я ее почерк расшифровала? Но одно мне ясно - работает с детьми, а уж что там конкретно - попрошу ее подробно описать. Теперь хоть знаю, что такого выражения во французском языке нет - а то я уже начала в себе сомневаться...
|
|
|
#62
28.04.2016, 19:50
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 28.04.2016
Сообщения: 21
|
Добрый вечер! Пишу письмо мотивационное, но неуверенна в одном предложении. Может кто проверить? Спасибо.
D'ailleurs, Université Grenoble Alpes a 300 accords d'échange dans 22 pays qui m’aiderait considérablement à élargir l’intelligence d’economie à l'échelle mondiale et connaître mieux les autres nations et cultures. |
|
|
#63
04.05.2016, 11:46
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.12.2013
Сообщения: 27
|
Я не знаю, что такое "intelligence d'économie", поэтому просто вписал, как было. Не исключено, что это тоже надо поправить. По-моему, лучше избегать "d'ailleurs" в начале предложения, как-то резко звучит. |
|
|
#64
04.05.2016, 11:54
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 28.04.2016
Сообщения: 21
|
О, благодарю. Правда, письмо уже с ошибками отправила😁Ну хоть для следующего исправлю)
|
|
|
#65
04.05.2016, 15:17
Последний раз редактировалось Petrevesku; 04.05.2016 в 15:32..
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
удалено
|
|
|
#66
08.05.2016, 13:53
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Привет! Помогите пожалуйста перевести выделенное. On nous a laissé seuls tous les deux, pas de châperon, pas la moindre tante Sylvestre, а именно pas la moindre в данном контексте в отношении тети Сильвестры. Спасибо
|
|
|
#67
08.05.2016, 15:32
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.227
|
"Ни малейшего намёка на тётушку" я бы перевела.
|
|
|
#68
08.05.2016, 15:36
Последний раз редактировалось svinka; 08.05.2016 в 15:40..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.601
|
Petrevesku,
В этом контексте pas la moindre tante Sylvestre можно перевести - и никакой тебе/вам тетушки Сильвестр ... Упс...не увидела, что Nathaniel уже предложила отличный перевод
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#69
08.05.2016, 22:21
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Nathaniel,
svinka, большое спасибо вам за помощь! |
|
|
#70
08.05.2016, 23:45
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Возник еще вопрос -- как переводится выражение c'est quand même malheureux. Спасибо
|
|
|
#71
09.05.2016, 00:04
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 27.04.2016
Откуда: Ile-de-France, Maisons-Alfort
Сообщения: 112
|
В зависимости от контекста можно перевести как "Это, конечно, печально/грустно" Или "Очень жаль"...
|
|
|
#72
10.05.2016, 01:21
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Gulia R., merci!
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Пожалуйста! Помогите перевести... | Masque | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 07.09.2007 23:50 |
Пожалуйста, помогите перевести! | Victory111 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 24.04.2007 23:00 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Cindy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 26.02.2006 18:09 |
Помогите, пожалуйста, перевести | cakreytz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.11.2005 00:05 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Azzarga | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 29.04.2004 07:29 |