#2371
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.934
|
В каком смысле не занимается? Что нельзя прийти вместе с отцом и оформить согласие на месте? Вы уверены, что она не вводит в Вас в заблуждение? Здесь такого никто пока не писал. С недавнего времени - это с какого?
|
![]() |
|
#2372
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.12.2004
Откуда: издалека
Сообщения: 10.418
|
отвезли на апостиль и там тоже проверили,сказали ОК,но пока ещё не получили обратно документ |
||
![]() |
|
#2373
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: 93
Сообщения: 365
|
![]() И еще, мой муж ходил сегодня в мэрию ставить cértifié conforme, они наотрез отказались : он замучился их убеждать, провел там кучу времени. Немного позже мы вернулись туда вместе и нам все сделали без проблем ; просто попали на других людей, и, еще ожидая в очереди, я поговорила с одним responsable, он сразу сказал что такой документ они дают ! Можете представить полное НЕДОУМЕНИЕ моего мужа, он просто смотрел на все это с открытым ртом ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#2374
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: 93
Сообщения: 365
|
[QUOTE=Лулут;1059451160]Дозвонилась в консульство : можно оформить согласие у них
![]() Только не сообразила спросить как будет обстоять с переводом этого документа, ведь они их больше не делают. Придется, наверное, ехать туда дополнительно. Кстати, мне по телефону сказали, что апостиль на согласие отца не нужен, хотя на форуме я встречала обратное. Извините за сумбурность сообщений : печатаю одним пальцем с ребенком на руках. |
![]() |
|
#2375
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2006
Откуда: Bretagne
Сообщения: 822
|
Лулут, переводить его не надо. Он на русском. Муж только распишется внизу, а заполнять будете Вы сами. Вы, наверное, путаете с разрешением отца, оформленным у французского нотариуса.
|
![]() |
|
#2376
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.12.2004
Откуда: издалека
Сообщения: 10.418
|
|
|
![]() |
|
#2377
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.12.2004
Откуда: издалека
Сообщения: 10.418
|
--если бланк на русском языке брать в российском посольстве,то естественно муж должен присутствовать в российском посольстве и в этом случае нет необходимости заверения нотариуса,апостиля,перевода |
|
![]() |
|
#2378
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: 93
Сообщения: 365
|
Спасибо девушки за такую замечательную новость !!!
![]() Значит завтра можно везти на апостиль : -l'acte de naissance de ma fille -l'attestation de domicile (pour moi et elle)faite à la mai -carte d'identité de mon mari cért.conforme -mon récépissé cert.conforme А потом все это на перевод. Остается определиться с переводчиком ![]() Если я что упустила, укажите пожалуйста ![]() |
![]() |
|
#2382
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Подали сегодня документы в Страсбурге (здесь про него совсем мало пишут, поэтому напишу свой опыт, может быть кому-нибудь понадобится. Список документов как везде (папа француз), апостилировать и переводить надо только два свидетельства о рождении и справку о месте жительства (нам в мэрии не дали attestation du domicile, поэтому написала от руки, мэрия заверила подпись, поставила апостиль и перевела, все приняли), заплатила 60 евро за переводы, делала заранее, так как в Страсбурге не переводят, + 112 евро за гражданство. Очереди было немного, несмотря на летний период, но мы все равно по записи (в Страсбурге надо записываться на подачу заранее!!! Оформляют только по вторникам)
__________________
13.06.2010 ![]() |
![]() |
|
#2383
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2008
Откуда: Ярославль, Париж 75017
Сообщения: 1.135
|
1ый города Парижа, он находится в Palais de Justice, рядом с Notre-Dame. Там я апостилировала наши с мужем и ребенком удостоверения личности, заверенные в мэрии 17го района Парижа, где мы и проживаем. А вот ребенок наш родился не в Париже, а в департаменте по соседству, в 92. Так вот апостилировать его свидетельство о рождении нужно было в Cour d'Appel города Версаля, к которому 92 департамент относится. И потом легализация это несколько иная процедура, чем апостилирование, и она нужна для стран, которые не подписывали Гаагскую конверцию 1961. Так например родились вы в Узбекистане, нужно "легализировать" ваши документы, а если в России - то поставить апостиль достаточно. В чем конкретно состоит процедура "легализации" сказать не могу, самой интересно. |
|
![]() |
|
#2384
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2008
Откуда: Ярославль, Париж 75017
Сообщения: 1.135
|
|
![]() |
|
#2386
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
![]() |
|
#2389
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.05.2011
Откуда: Yonne
Сообщения: 78
|
[QUOTE='Лулут;1059451233']Значит завтра можно везти на апостиль :
-l'acte de naissance de ma fille -l'attestation de domicile (pour moi et elle)faite à la mai -carte d'identité de mon mari cért.conforme -mon récépissé cert.conforme А потом все это на перевод. Остается определиться с переводчиком Если у вас уже есть attestation de domicile, то не нужно сдавать на перевод еще и ресеписе. У меня взяли простую фотокопию ресеписе уже при подаче документов на гражданство. |
![]() |
|
#2391
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: 93
Сообщения: 365
|
[QUOTE=Yonne;1059452117]
![]() |
|
![]() |
|
#2393
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: 93
Сообщения: 365
|
Только что позвонила в консульство. Мне сказали, что перевод titre de séjour лучше иметь. И обнаружили что на моем attestation de domicile внизу написано L'administrée qui ATTESTE SUR L'HONNEUR l'exactitude des renseingnements ci-dessus. И что такой документ могут не принять. Я в шоке, мы уже сделали апостиль и я собралась отправлять на перевод.
А что написано у вас на attestation de domicile ? |
![]() |
|
#2394
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2008
Откуда: Ярославль, Париж 75017
Сообщения: 1.135
|
Кстати мои документы там сейчас в переводе, мне удалось подать 31 мая, в последний день приема на перевод. За переводом приходить после 22 июня, во как больше 3х недель... Так что на следующей неделе, в понедельник, поедем туда с мужем , для финальной операции. Так вот, заплатила я как и Никанилия 112 евро за 4 дока (перевод+заверение). Но при подаче уже теперь готового досье еще нужно платить еще сбор от 50 до 70. Так что в Париже все же дороже выходит. И то мне повезло, так как теперь придется платить людям эти же суммы (заверение+сбор), но плюс еще перевод делать за свой счет. Прикинем 112 + 60 (в среднем) + 100(перевод у недорогого переводчика 25х4) = как минимум 260 евро стоит оформление российского гражданства ребенку, если вы живете рядом с посольством(если справку от папы делать у платного нотариуса, то еще дороже). |
|
![]() |
|
#2395
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2011
Откуда: 93
Сообщения: 365
|
а у меня attestation de domicile на их бланке только вот внизу та не угодная фраза
И еще спросила сколько стоит заверение перевода. Говорит : "28 евро". Я сказала, что слышала, что 19. А она мне : "Ну это как вам подсчетают". Мафия какая-то, а не консульство ! |
![]() |
|
#2396
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2008
Откуда: Ярославль, Париж 75017
Сообщения: 1.135
|
В том то и дело, что в Узбекистане, вообще ни на что Апостиль не ставят. Потому что данная страна не подписывала Гаагскую конвенцию. И еще ряд стран СНГ эту конвенцию не подписывал. Так вот чтобы их, узбекские, документы были действительны для Франции, они свои документы вынуждены Легализировать, а это не то же самое, что ставить апостиль.
|
![]() |
|
#2397
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.05.2011
Откуда: Yonne
Сообщения: 78
|
В Attestation de domicile у меня написано следующее: Je soussigne ...Maire de la commune ... atteste que Madame ... nee le... a... , demeure... Затем идет место, дата. Имя, фамилия мэра, его подпись и печать мэрии. Ничего, никто по поводу такой формулировки не придирался. Что касается titre de sejour(на данный момент у меня ресеписе), то его перевод и заверение я не делала. Т.к. в списке документов для гражданства значится: документ, подтверждающий место жительства заявителя на территории Франции (Французское удостоверение личности или французский паспорт или вид на жительство или справка мэрии, подтверждающая место жительства(attestation de domicile)). Я, в итоге, выбрала последнее. Если вы сделаете перевод вида на жительство, то думаю, справка будет уже лишней, так как нужен лишь один документ для подтверждения места жительства. Информацию про список необходимых документов я нашла на сайте консульства. А почему вы не хотите делать перевод одновременно с заверением в консульстве? |
|
![]() |
|
#2400
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.934
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
загранпаспорт |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Вписать ребенка во внутренний паспорт | Mamounia | Административные и юридические вопросы | 19 | 02.07.2013 19:35 |
Вписать ребенка в российский паспорт: список документов | parisienne7750 | Административные и юридические вопросы | 1 | 10.02.2010 11:29 |