Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2941
Старое 04.04.2011, 15:37
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
Smile

И тебе Vassili огромное спасибо за царские подарки.

на здоровье оживаем помаленьку

А наша беседа, (обсуждение статьи о закулисье Sidaction
" Visite sur scène et dans les coulisses d’une grosse machine bien rodée.
Il est 19h30. Le chanteur Grégoire fait la bise à M. Pokora. Le premier doit chanter en duo avec l’intemporel Salvatore Adamo. La nouvelle amuse visiblement les deux jeunes hommes.")
увы, имеет подтверждение. На мой взгляд, получился не совсем дуэт. Если Сальваторе делает акцент на "vie", то Грегуар на "ma". Рада была бы ошибаться, но это заметили и другие зрители. И мизансцена какая-то была неудачная, прямо искусственный барьер между певцами.

дуэт скачал конечно
послушал и посмотрел и с тобой Amorine соглашусь - ИМХО дуэт не самый удачный, да Грегуар акцентик на "MA" четко делает (ну, так он из поколения сумрачных нонешних времен, там чем дальше тем больше этого самого ma ), а СА опять ИМХО ударение ставит даже не на vie, а на "mavie" (специально вместе написал) потому что его творческая оптика наполнена духовной диалектикой, когда полноценные и самодостаточные есть и "ma", и "vie", и "ma vie" и они сами по себе. Но одновременно все это составляет единое "mavie" (назовем так для удобства ), находится в нем и при этом нисколько в этом самом едином не "растворяется". Это и есть творческая многомерность Сальваторе. Грегуар же, при своих несомненных способностях, пребывает в одной плоскости своей "ma". И очень это рядом с Сальваторе заметно и в глаза бросается, не говоря уже о трудно сопоставимых масштабах личностей-певцов.
Обратил еще внимание, как Сальваторе внимательно следит за партнером, чтобы все от начала и до конца было в унисон, как бережно относится к со-исполнителю, исполнению и самому произведению (и не суть, что это его песня).
Снова и снова поражаюсь, насколько СА безгранично свободен внутри самого себя и и опять на этом фоне видна человеческая зажатость его партнера по дуэту. И мизансцена, согласен, мало удачная, хотя она в конечном счете непроизвольно вывела во вне внутренний барьер между ними, и ИМХО он совсем не искуственный, он изначальный (с чего бы тогдa "la nouvelle - chanter en duo avec l’intemporel Salvatore Adamo - amuse visiblement les deux jeunes hommes").
Словечко l’intemporel очень даже знаковое здесь, потому что помечает складывающееся внутреннее отношение определенных слоев showbiz к СА. Но в духовном аспекте, где черпает свое вдохновение и творит Сальваторе, все предельно многозначно и это самое l’intemporel ИМХО очень точно характеризует нынешние состояние и процесс Сальваторе - он духовно и душевно действительно "вне времени", возможно, даже "над". ))) Отсюда проистекает его сегодняшняя беспредельная творческая и внутренняя свобода, которую нельзя не чувствовать и которой нельзя не восхищаться.
Как Сальваторе Адамо не могли с самого начала и потом на протяжении десятилетий поместить на понятную эстрадную полочку, чтобы всем было удобно, так и не могут до сих пор. Не получается. Альбом De Toi a Moi в очередной раз является этому свидетелем и доказательством. Но альбом вроде как уже отдельная тема
Vassili вне форумов  
  #2942
Старое 04.04.2011, 19:30
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Mardi 5 avril : Auderghem se mobilise pour le Japon
Grand concert de solidarité avec Salvatore Adamo
Вот такая реклама завтрашнего концерта

http://www.dailymotion.com/video/xhy...t-demain_music

Des artistes français et japonais en soutien aux sinistrés du tsunami.
Concert exceptionnel retransmis en direct sur Internet, avec la participation de Salvatore Adamo, Jane Birkin, ZAZ, Sanseverino, Jean-Michel Ribes, Jun Miyake, Camille, Mieko Miyazaki, Satchie Noro, Pierre Barouh, Nicole Croisille, Françis Lai, Maïa Barouh, Sublime, Taiko Kanou, La Caravane Passe, Les Guignols de l’info,…
amorine вне форумов  
  #2943
Старое 04.04.2011, 20:10
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Сегодня, похоже, вечер анонсов.
Может, у кого-то есть возможность это увидеть...

Tous vos amis sont là... Salvatore Adamo” lundi 4 avril sur France 3
Lundi 4 avril à 20:35, Laurent Boyer mettra à l'honneur sur France 3 l'un des chanteurs préférés des Français dans “Tous vos amis sont là... Salvatore Adamo”.



Plus de 500 chansons, 100 millions d'albums vendus dans le monde entier, 22 disques d'or... Pour fêter les 50 ans de carrière de Salvatore Adamo, tous ses amis nous convient à une grande fête dont il ignore tout ! Une soirée exceptionnelle, orchestrée par Laurent Boyer, placée sous le signe de la chanson, de la nostalgie, de l'émotion et bien sûr des surprises !

De "Vous permettez monsieur ?" à "Ce Georges" en duo avec Olivia Ruiz, nous allons revivre tous les plus grands succès du plus belge des Français. Nous découvrirons des images d'archives étonnantes de Salvatore Adamo : dans un duo avec son double Thierry Le Luron, ou encore déguisé en hippie aux côtés de son ami Patrick Sébastien et un autre duo avec Bonnie Tyler ! Grâce à des documents inédits, nous reviendrons sur son enfance en Sicile, son arrivée en Belgique, ses premiers pas de chanteur et ses débuts en France. Il était une fois Salvatore Adamo raconté par sa marraine de métier et grande amie Annie Cordy !

Nous évoquerons ses premiers pas dans "Les Arnaud" où il a donné la réplique à un monstre sacré du cinéma : Bourvil. Nous retrouverons les deux séquences désormais incontournables de "Tous vos amis sont là" : "La minute de M. Bouvard", au cours de laquelle Philippe Bouvard et sa plume aiguisée croqueront le portrait de Salvatore Adamo et bien sûr "L'enquête" de Fabien Delettres qui s'est amusé à vérifier la popularité de Salvatore en Belgique. Une soirée placée sous le signe de la chanson avec de nombreuses variétés en plateau : Line Renaud, Christophe, Isabelle Boulay, mais aussi de l'humour avec une Chantal Ladesou dans un tango endiablé !

Tous ses amis seront là :
Patrick Sébastien, Line Renaud, Isabelle Boulay, Patrick Fiori, Annie Cordy, Gérard Lenorman, Maurane, Olivia Ruiz, Richard Cocciante, Laurent Baffie, Christophe, Amélie Adamo, Chantal Ladesou, Christine Delaroche, Patrick Poivre d'Arvor, Albert Uderzo, Yves Simon, André Torrent, Jacques Mercier...
amorine вне форумов  
  #2944
Старое 05.04.2011, 00:18
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
Smile

спасибо Аморин за информацию. Как только ты это все находишь, а? Я уже тебе много раз говорил, цитируя СА - ты vrai chercheur d'or . продолжай, не покладай рук, а мы тебя поддержим своей благодарностью.
Программа просто слюной изошел... уж ооочень охота посмотреть... уж больно друзья там хороши... и даже мой любимый Ленорман, что-то совсем затихший

В pendant темы Грегуара.... послушал я все же два его альбома Toi+Moi 2008 и Le Meme Soleil 2010... мне он увы никак... даже не очень понимаю, откуда такой вокруг него ажиотаж... правда, переводить его песни - одно удовольствие . Почему Сальваторе с ним спел не очень понимаю, но наверное все в русле политики Пиара и мальчик ноне среди топ популярных и аудитория молодежная захватывается. На дисках есть песни, которые хоть как-то прикасаются к слуху, но в целом ровный поток французской попсы... Да, и второй альбом, мне показалось, скучнее и монотоннее первого... трудновато что-то из его творчества вытащить для обсуждения. Но в любом случае, если у него способности есть, пожелаю ему ими заняться серьезно.
А так - спеть с Сальваторе для Грегуара - большая честь и неоценимая школа. Вот только не знаю, понимает ли это сам Грегуар...
Vassili вне форумов  
  #2945
Старое 05.04.2011, 00:22
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеVassili пишет:
Снова и снова поражаюсь, насколько СА безгранично свободен внутри самого себя и и опять на этом фоне видна человеческая зажатость его партнера по дуэту. ... Словечко l’intemporel очень даже знаковое здесь, потому что помечает складывающееся внутреннее отношение определенных слоев showbiz к СА. Но в духовном аспекте, где черпает свое вдохновение и творит Сальваторе, все предельно многозначно и это самое l’intemporel ИМХО очень точно характеризует нынешние состояние и процесс Сальваторе - он духовно и душевно действительно "вне времени", возможно, даже "над". ))) Отсюда проистекает его сегодняшняя беспредельная творческая и внутренняя свобода, которую нельзя не чувствовать и которой нельзя не восхищаться.
Как Сальваторе Адамо не могли с самого начала и потом на протяжении десятилетий поместить на понятную эстрадную полочку, чтобы всем было удобно, так и не могут до сих пор.
Браво, Vassii! Аплодирую твоему рассуждению. Всё очень верно.

И поведение СА, и его внешний вид, и его высказывания в интервью, и, главное, творчество... Если только о текстах: сколько же в них такого... "малоэстрадного", личностного, действительно очень глубинно свободного! La colombe... Au pied d'un arbre mort... Le monde à l'envers... Toutes seules... L'écrin...

На днях перевела (сделала подстрочник) любимейшей F... comme Femme (http://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/f_comme_femme).
Она тоже из этого ряда. Раньше мне казалось, что я никогда в жизни не возьмусь. Действительно, в стихах она, пожалуй, непереводима. А вот на подстрочник решилась. Хоть это, вероятно, и спорный подход. Интересует ваше мнение.

Вот получившийся вариант (привожу, хотя по ссылке интересней: там можно и послушать, и сравнить с оригиналом):

F как Femme – как Женщина

Она расцвела
одним прекрасным утром
В грустном саду моего сердца,
И глаза ее были глазами Судьбы.
Была ли она похожа на мое счастье?
Или она была похожа на мою душу?
Я сорвал ее… Она была женщиной,
Femme,
С розовым F,
F как Fleur – Цветок.

Она изменила мою вселенную,
Вся моя жизнь подпала под ее чары,
Поэзия пела в воздухе,
Мой дом был кукольным домиком.
И в сердце моем пылало пламя,
Ибо я любил ее…
Она была женщиной,
Femme,
С волшебным F,
F как Фея.

Сотни раз в день
она приковывала меня
К нежному столбу своей слабости,
И цепи мои
были сплетены из любви.
Я был мучеником ее ласк.
Я был счастлив…
разве стыдно быть счастливым?
Но я любил ее…
Она была женщиной,
Женщиной, Femme…

Однажды ко мне прилетела
робкая и легкая птица,
заговорившая со мной о свободе.
Она вырвала птице крылья,
И птица умерла вместе с летом.
Этот день стал настоящей драмой…
И, несмотря ни на что,
она была женщиной, Femme,
но женщиной
с совершенно серым F,
F как Фатальность.

В час истины
Остались двое: женщина и ребенок –
Тот ребенок,
которым я продолжал быть
Вопреки жизни, вопреки времени.
Я свернулся клубочком
внутри своей души,
И я понял, что она была женщиной,
Femme,
С крылатым F,
F как Foutre le camp –
Улететь навсегда.
Irina O. вне форумов  
  #2946
Старое 05.04.2011, 09:00     Последний раз редактировалось amorine; 05.04.2011 в 09:21..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеVassili пишет:
Программа просто слюной изошел... уж ооочень охота посмотреть...
Аналогично, вот первая ласточка, но боюсь, их будет немного. На официальном форуме все захлебываются от восторга (а я от ).


Christophe chez Adamo Jours de lumiéres



http://www.youtube.com/watch?v=WeIHeG23Q4M

Причем, что любопытно, видео выложил поклонник Кристофа (у него там много чего "от Кристофа" есть), а франко-, бельгийские товарищи предпочитают "над златом чахнуть" в одиночестве .
amorine вне форумов  
  #2947
Старое 05.04.2011, 09:59
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
На днях перевела (сделала подстрочник) любимейшей F... comme Femme (http://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/f_comme_femme).
Она тоже из этого ряда. Раньше мне казалось, что я никогда в жизни не возьмусь. Действительно, в стихах она, пожалуй, непереводима. А вот на подстрочник решилась. Хоть это, вероятно, и спорный подход. Интересует ваше мнение.

Вот получившийся вариант
Спасибо, я теперь гораздо ярче представляю себе песню (вот, что значит быть "безъязыким").
У меня одна просьба, заменить слово «вырвать» (Она вырвала птице крылья), меня просто ужас охватил, когда я это себе представила.
Может, "оборвала". Это тоже жестокость, но вызывает несколько другие ассоциации: «оборвать крылья бабочке», это более по-детски, желание добиться своего, не думая о последствиях.
Совсем компромиссный вариант «подрезала», чтоб, птица не могла улететь.
amorine вне форумов  
  #2948
Старое 05.04.2011, 10:55
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:

На днях перевела (сделала подстрочник) любимейшей F... comme Femme ... Хоть это, вероятно, и спорный подход.

Ну, почему же. Подстрочникам всегда есть место Мне кажется даже, что подстрочник-то должен быть обязательно, а поэтический перевод, конечно, желателен, но это уже как получится. А эту песню, действительно, вряд ли можно достаточно адекватно перевести в стихах.
А подстрочник вышел отличный! Абсолютно точный и звучит очень поэтично, а не так, как порой бывает с подстрочниками.
У меня только два маленьких сомнения есть:
Во-первых, в строчках " она приковывала меня к нежному столбу своей слабости"( au doux poteau de sa tendresse ) может, все-таки tendresse перевести буквально " нежность", а чтобы не было повтора, doux можно было бы перевести как , например, "сладостный". " К сладостному столбу своей нежности" ?
Во-вторых: "Я свернулся клубочком внутри своей души". По-моему, звучит чуть-чуть странновато, хотя и абсолютно точно соответствует оригиналу. Может быть как-то так "Душа моя свернулась в клубок/ сжалась в комок" ? Смысл-то именно такой.
И согласна с Амориной по поводу "вырвала". "Оторвала", "оборвала" мне кажется будет лучше.
А в остальном все безупречно. Спасибо.
PS: Число переводов песен Адамо на приводимом сайте перевалило за сотню, что не может не радовать. И за это спасибо Ирине О.
Иос вне форумов  
  #2949
Старое 05.04.2011, 11:31     Последний раз редактировалось Irina O.; 05.04.2011 в 11:52..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Огромное спасибо за "спасибо", но особенно за замечания и советы!
Итак, "вырвала" меняю на "оборвала", "doux" - вот она, гениальная находка, не удавшаяся мне!! - перевожу как "сладостный". Про "душу, сжавшуюся в комок" я тоже думала, но почему-то не решилась в этот раз "расхрабриться" и уйти от буквализма. Исправляю.

Когда я написала про "спорный подход", я имела в виду решение, найденное для "F... comme...", просто я выразилась, видимо, неудачно. А что подстрочникам место должно находиться, это несомненно.

На сайте переводов появилась "заявка": перевести "Une mèche de cheveux"... Как насчет "Une mèche de cheveux", ИОС? Развлечемся?

Посмотреть сообщениеamorine пишет:
а франко-, бельгийские товарищи предпочитают "над златом чахнуть" в одиночестве
А что если им адресовать пламенные призывы поделиться? Правда, не совсем четко представляю, кому именно адресовать и где... На официальном форуме это делать рискованно, а вот в комментариях к чему-нибудь, уже размещенному на ю-тюбе... Ну, и в личных письмах, разумеется - тем, у кого есть такие контакты...
Irina O. вне форумов  
  #2950
Старое 05.04.2011, 16:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:

На сайте переводов появилась "заявка": перевести "Une mèche de cheveux"... Как насчет "Une mèche de cheveux", ИОС? Развлечемся?

Развлечься я завсегда не прочь
Там есть мой перевод этой песни, вот здесьhttp://www.fr.lyrsense.com/salvatore...che_de_cheveux
А, что, просят подстрочник? Можно и подстрочник, только надо обсудить - там есть пара мест не вполне прозрачных. А, если даже и все понятно, не везде легко найти удобоваримый русский эквивалент. Так что, я готова
А подстрочник было бы полезно загрузить еще и вот по какой причине: это был первый перевод, который я там разместила, и я из-за неопытности не сумела сразу отправить mp3 файл. А теперь вдогонку уже не получается. Так что самой песни там нет, только слова. Надо новый перевод загружать.
Иос вне форумов  
  #2951
Старое 05.04.2011, 17:07     Последний раз редактировалось Irina O.; 05.04.2011 в 17:15..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеИос пишет:
Там есть мой перевод этой песни... я из-за неопытности не сумела сразу отправить mp3 файл. А теперь вдогонку уже не получается. Так что самой песни там нет, только слова. Надо новый перевод загружать.
Уф, слава Богу, теперь стало понятнее. Всё я неправильно поняла. Дело было так: я туда зашла вчера на страничку, обозначенную как Une mèche de cheveux. Я на тот момент не смогла вспомнить, что там было, чей перевод и стихотворный или нет, решила освежить в памяти. И удивилась: вместо перевода висела надпись, что "перевода нет" - а мне как-то модераторы объяснили, что такая надпись появляется, когда на некую песню появляется "заявка на перевод", хотя я, может, и путаю слегка теперь. Во всяком случае, я не смогла вспомнить, "был ли мальчик", и решила, что перевода вовсе нет, надо бы сделать. Вот отсюда и мое предыдущее предложение.
Только что я снова туда прогулялась - и обнаружила, что перевод Ирины С. благополучно там висит! Без мр3. Ну, Мр3 я быстренько добавила, так что с ним проблемы больше нет. И вообще муз.треки там легко добавить, если их нет: справа, где плеер, висит окошечно "обзор" и надпись "загрузить" - весь процесс занял у меня 30 секунд.
Так что вчера на их сайте просто выдался какой-то глюк, на который я и наткнулась. Впредь не буду торопиться.
Предлагаю новых переводов для "Une mèche de cheveux" не сочинять, мне и этот очень понравился. (Кроме строчки "Но конец зная, я" - она какая-то малопроизносимая).

PS: Пожалуй, по зрелом размышлении есть еще одна строка, которая не нравится (по смыслу):
Как он дорог мне был (Сразу вспомнилось...) - это немного противоречит легкомысленности и краткости былого романа, "сладкого летнего миража".
Irina O. вне форумов  
  #2952
Старое 05.04.2011, 17:20     Последний раз редактировалось amorine; 05.04.2011 в 17:24..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Salvatore Adamo était dans le Grand Studio de Mona FM
и часть программы в видео

Interview de Salvatore Adamo dans le Grand Studio de Mona FM

http://www.youtube.com/watch?v=NkvpKSi_rC4

Такой трогательный финал у этого видео
amorine вне форумов  
  #2953
Старое 05.04.2011, 19:43     Последний раз редактировалось amorine; 05.04.2011 в 20:09..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
На официальном форуме прочитала вот такой комментарий об участии Сальваторе в «Olivier Bellamy reçoit Salvatore qui partagera ses coups de coeur avec les auditeurs, lundi 4 avril à 18h, dans Passion Classique».
"Quelle émission! Je ne remercierai jamais assez Radio classique pour cet entretien d'une heure et demie, hier, 4 avril, à 18h.
Merci à Olivier Bellamy pour avoir donné l'occasion à Salvatore de se livrer avec autant de pudeur et de sincérité sur des sujets qui touchent au plus profond de l'âme: la disparition des êtres chers, la spiritualité, l'idée de Dieu ...
Je suis sortie de cette « bulle » dans laquelle je m'étais plongée pendant 90 mn complètement bouleversée, tant je sentais grande la sincérité des propos de Salvatore et son émotion à fleur de peau. Il s'est promis d'écrire un jour sur ce qu'il a vécu, dans des moments très difficiles, mais qu'il n'a pu exprimer jusqu'à maintenant, dans ses chansons ou ses autres écrits.
Ne croyez pas pour autant que cette émission était triste!

A la demande d' O. Bellamy, Salvatore nous a fait déguster ses madeleines musicales : Le Casta Diva de la norma de Bellini, (dont il s'est inspiré pour écrire Pourquoi tu chantes?) , l'Amour est un bouquet de violettes, la vie en rose, le 3ème nocturne de Chopin, Stabat Mater de Vivaldi, le canon de Pachelbel, la force du Destin de Verdi et d'autres madeleines que j'oublie.

Une émission qui sortait vraiment du commun. Elle avait pourtant été annoncée sur le forum , à la rubrique Radio, mais si vous l'avez manquée, ne vous désolez pas! Vous pouvez encore l'écouter en podcast , en allant sur RADIO CLASSIQUE. Il suffit de s'inscrire pour devenir membre et vous pourrez l'entendre.
Je vous souhaite autant de plaisir que ce que j'en ai eu à l'écouter.
Faustine"

Вот ссылка на подкаст, где зарегистрировавшись можно прослушать программу. Не уверена, что можно зарегистрироваться не во Франции, но кто знает…

http://www.radioclassique.fr/index.p...1&is_podcast=1
amorine вне форумов  
  #2954
Старое 05.04.2011, 22:38
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.11.2009
Сообщения: 20
Посмотреть сообщениеamorine пишет:

Tous vos amis sont là... Salvatore Adamo” lundi 4 avril sur France 3
.[/B]
Вы, наверное, не знаете о форуме http://www.nabbox.com/ ?
Здесь выкладываются французские телевизионные передачи. Чтобы их скачивать, необходимо зарегистрироваться и в соответствующей теме написать сообщение (можно просто "merci").
Так вот, упомянутая передача находится по адресу: http://www.nabbox.com/index.php?/top...042011p-fiori/
Там есть передача целиком, порезанная архиватором, и нарезки выступлений гостей.

Пользуйтесь на здоровье
S_Milla вне форумов  
  #2955
Старое 06.04.2011, 00:04
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеS_Milla пишет:
Вы, наверное, не знаете о форуме http://www.nabbox.com/ ?... Пользуйтесь на здоровье
Вот уж спасибо так спасибо! Действительно, лично я о таком форуме узнала впервые. И впечатлилась!! После нескольких минут на регистрацию (получилось долго, потому что я не сразу разобралась, куда писать merci, и немного погуляла там кругами) - столько удовольствия! Все скачивается!!! Замечательно!!!
Можно предполагать, что там еще целые пещеры Али-бабы с многочисленными сокровищами! Оставила на завтра, буду дальше изучать.
С П А С И Б О S_Milla за бесценную информацию!
Irina O. вне форумов  
  #2956
Старое 06.04.2011, 00:13
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
Посмотреть сообщениеS_Milla пишет:
Вы, наверное, не знаете о форуме http://www.nabbox.com/ ?
Здесь выкладываются французские телевизионные передачи. Чтобы их скачивать, необходимо зарегистрироваться и в соответствующей теме написать сообщение (можно просто "merci").
Так вот, упомянутая передача находится по адресу: http://www.nabbox.com/index.php?/top...042011p-fiori/
Там есть передача целиком, порезанная архиватором, и нарезки выступлений гостей.

Пользуйтесь на здоровье
S_Milla, WOW!!!! вот спасибо!!!! grand grand grand merci Радость доставили по высшему разряду. а то обдумались где же ее хотя бы посмотреть... а тут - сильвуплэ... Класс!

в развитие темы пара ссылок на то, что попалось в Сети... не видел ни разу, впечатлен, у кого нет, пользуйтесь свободно и в радость

http://narod.ru/disk/9404683001/Adam...oesia.flv.html

http://narod.ru/disk/9404990001/Salv...20pas.flv.html

Ирина: спасибо за восприятие моих размышлизмов... что мы совпадаем в восприятии СА, стало по-моему понятно уже при нашем первом знакомстве и общении И где делиться как не здесь, правда? Сальваторе очень естественно помогает углубляться внутри себя в то, что есть celeste и там россыпи удивительных открытий и между прочим, дополнительных перспектив и его творчества, и отдельных песен. Благодаря таким путешествиям многие песни его полнее и по-новому теперь воспринимаю и уверен, еще какие аспекты со временем добавятся.
За переводы СА перед теми, кто их творит (именно так) снимаю шляпу, при случае готов добавить свои усилия к общему делу. С Алисой вроде опыт получился ничего... Хотя я твердый сторонник только подстрочных переводов, потому как стихами хотя и хочется, но Сальваторе просто гениальный человек... здесь если внутреннюю многослойную и многоаспектную суть, смысл его стиха удастся бережно передать - уже праздник.
Vassili вне форумов  
  #2957
Старое 06.04.2011, 00:52     Последний раз редактировалось Irina O.; 06.04.2011 в 01:09..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеVassili пишет:
За переводы СА перед теми, кто их творит (именно так) снимаю шляпу, при случае готов добавить свои усилия к общему делу. С Алисой вроде опыт получился ничего... Хотя я твердый сторонник только подстрочных переводов, потому как стихами хотя и хочется, но Сальваторе просто гениальный человек... здесь если внутреннюю многослойную и многоаспектную суть, смысл его стиха удастся бережно передать - уже праздник.
Насчет приверженности подстрочникам и неприятия поющихся переводов - это в какой-то степени вопрос вкуса и привычки. Не буду пытаться переубеждать кого бы то ни было. Хотя... почему бы и не обосновать свою позицию?
У каждого из этих видов перевода есть свои плюсы и минусы. Отчасти я свои взгляды по этому вопросу изложила в своем приветствии на http://fr.lyrsense.com/authors/irina_olehova - образно, с примерами.

Кроме того, у меня были очень интересные беседы на эту тему с Александром Аванесовым, известным переводчиком Брассенса. АА - в связи со своим опытом выступлений с песнями Брассенса на руcском языке - высказал мысль, показавшуюся мне очень верной. Он анализировал психологию восприятия песни на родном и на неродном языке. По его мнению, как хорошо ни владей иностранным языком, слушание песни на иностранном языке напрягает и либо приводит все-таки к невнимательному, не вникающему в суть текста прослушиванию, сводящемуся к восприятию преимущественно музыки, либо делает прослушивание песни трудоемким "упражнением на аудирование", неким действом, не слишком приятным в силу сравнительного умственного напряжения, не дающего по-настоящему расслабиться. По сравнению с этим слушание на родном языке дает отдохновение, не напрягает, позволяет вполне насладиться песней во всем ее богатстве: и музыки, и слов.

Размышления на эти темы являются для меня не абстрактным теоретизированием. Мне доводилось видеть очень наглядно, как это работает, на примере песен "Милорд", "Аккордеонист" (Пиаф) и "Парижанка" (Мари-Поль Бель), которые исполняет в концертах Мария Олевская. Она до определенного момента пела их только по-французски, предваряя кратким пересказом содержания. Восприятие публики было довольно ровным и, я бы сказала, средне эмоциональным. Несколько лет назад она "взяла на вооружение" мои переводы этих песен и стала петь прямиком по-русски, с теми же интонациями, как она пела по-французски: где надо, трагически, где надо, комически. Но что стало твориться с залом! Я просто потрясена была НЕОБЫКНОВЕННО эмоциональной реакцией, гораздо более живым приемом, СЛЕЗАМИ (на песнях Пиаф, они обе располагают к слезам) и ХОХОТОМ (на Парижанке). Маша всегда приглашает меня на свои концерты, и я имела возможность убеждаться в этом не раз. Это меня сначала поражало, а потом только укрепило в правоте своего желания (интуитивно существовавшего и до этого) переводить ЭКВИРИТМИЧНО.

О минусах и потерях я тоже знаю. Так что каждый переводимый текст - попытка все "уравновесить", и приобретения, и потери.
Irina O. вне форумов  
  #2958
Старое 06.04.2011, 01:18
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Все скачивается!!! Замечательно!!!
Все скачивается, но не все воспроизводится. Все мелкие фрагменты ("нарезка", это первые 6 сюжетов) воспроизвелись без проблем, а остальные ("intégrale"), которые по 450 Мб, не хотят воспроизводиться. А у вас?
Irina O. вне форумов  
  #2959
Старое 06.04.2011, 08:35
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеS_Milla пишет:
Вы, наверное, не знаете о форуме http://www.nabbox.com/ ?
Я о нем встречала упоминания, последний раз, когда нашла ссылку поклонницы Грегуара, но попасть туда не получалось (если уж Irina O. "гуляла кругами"), сработал стереотип - есть много мест, куда просто не пускают. Например, бельгийские ТВ сайты - программа выложена, а "извините, ваша страна...".
Так, что СПАСИБО огромное, что открыли для нас этот путь.
amorine вне форумов  
  #2960
Старое 06.04.2011, 10:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.11.2009
Сообщения: 20
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Все скачивается, но не все воспроизводится. Все мелкие фрагменты ("нарезка", это первые 6 сюжетов) воспроизвелись без проблем, а остальные ("intégrale"), которые по 450 Мб, не хотят воспроизводиться. А у вас?

Ирина, этот файл заархивирован, открыть его можно программкой 7Zip ( http://narod.ru/disk/9425372001/7z457.exe.html ) Проверьте, чтобы расширения файлов были 001, 002, 003, 004. Они не всегда правильно сохраняются при закачке, в таком случае задавайте их вручную.

Как пользоваться: http://www.nabbox.com/index.php?/top...856#entry38856

Кроме того, почитайте правила форума в разделе News concernant le forum. Дело в том, что те, у кого есть возможность, платят небольшие деньги, и их права поэтому больше. Для тех, кто пользуется форумом бесплатно есть некоторые ограничения по количеству скачиваемых за месяц файлов. Файлы хранятся обычно месяца три.

Bonne chance
S_Milla вне форумов  
  #2961
Старое 07.04.2011, 00:53
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
мелкие фрагменты ("нарезка", это первые 6 сюжетов):
http://narod.ru/disk/9501106001/Adam....2011.rar.html
Irina O. вне форумов  
  #2962
Старое 07.04.2011, 09:21     Последний раз редактировалось amorine; 07.04.2011 в 10:35..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Irina O., спасибо огромное , вечером обязательно скачаю.

А пока нечто вроде рекламы . 2 фрагмента из программы.

tous vos amis sont là -adamo- "l'enquête"

http://www.youtube.com/watch?v=S8gLKdXWP8E

Сюжет о юных годах Сальваторе

Salvatore ADAMO 2011 si ricorda Comiso e suo padre Antonino

http://www.youtube.com/watch?v=IJ6CWFeaffg

Впечатление, что это вообще снято с экрана (защита авторских прав?), но общее представление получить можно.

И в качестве бонуса фото юного Сальваторе.

amorine вне форумов  
  #2963
Старое 07.04.2011, 10:35     Последний раз редактировалось amorine; 07.04.2011 в 10:49..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Еще фрагмент из программы. Да, программа супер, пьем мелкими глотками.

Лин Рено поет песню Сальваторе , а он подпевает.

UN SOURIRE Line Renaud

http://www.youtube.com/watch?v=cVcq0...eature=related

А вот опять Адамо и Лин Рено. Запись 70-х. Не знаю, может, опять из программы. Видео - сказочное, я этой записи раньше не видела.

LE SOIR Line Renaud et Adamo

http://www.youtube.com/watch?v=SOHSr500qWg
amorine вне форумов  
  #2964
Старое 07.04.2011, 23:54
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
А вот опять Адамо и Лин Рено. Запись 70-х. Не знаю, может, опять из программы. Видео - сказочное, я этой записи раньше не видела.

LE SOIR Line Renaud et Adamo

http://www.youtube.com/watch?v=SOHSr500qWg[/QUOTE]

Аморин спасибо громадное за эту находку! и правда сказочное! как говорится умылся слезой. два достойных друг друга личности и исполнителя. а СА с неожиданной стороны для меня открылся:что он актер отличный, знал конечно, но что во время исполнения этак легенько может "приколоться" в клипе наблюдал впервые. Где только находишь... продолжаю задаваться вопросом и продолжаю не находить ответа... А сами Вы как всегда храните загадочное молчание... ну да ну да... "места надо знать"
Vassili вне форумов  
  #2965
Старое 08.04.2011, 10:25
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеVassili пишет:
А сами Вы как всегда храните загадочное молчание...
И ничего я не и отмалчиваюсь. Адреса ссылок вот они, догадаться нетрудно , а поскольку хорошо умею именно искать (увы, ничего кроме)… И иду туда, куда ведет меня сердце.
Вот сегодня, например, немного забытое, а кое-кем и пропущенное чудное видео итальянского ТВ. Краткая иллюстрированная история Адамо, рассказанная им самим. И напев из любимейшей “Plus tard” фоном. И "Grazie papà" («Спасибо папа») в финале.

Il diario di Salvatore Adamo

http://www.youtube.com/watch?v=dSzNq...eature=related
amorine вне форумов  
  #2966
Старое 08.04.2011, 12:50
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
Thumbs up

Посмотреть сообщениеamorine пишет:
И ничего я не и отмалчиваюсь. Адреса ссылок вот они, догадаться нетрудно , а поскольку хорошо умею именно искать (увы, ничего кроме)… И иду туда, куда ведет меня сердце.
Вот сегодня, например, немного забытое, а кое-кем и пропущенное чудное видео итальянского ТВ. Краткая иллюстрированная история Адамо, рассказанная им самим. И напев из любимейшей “Plus tard” фоном. И "Grazie papà" («Спасибо папа») в финале.
ээээ... да я про другое я про то, КАК это вы делаете, вот про это молчали впрочем уже ответили - И иду туда, куда ведет меня сердце. Спасибо. А про "увы ничего кроме... как говориться passons
за дневник - СПАСИБО, потмоу как в свое время видел и ссылку затерял, и сам файл куда-то пропал во время катастрофы диска. Восстановил. Спасибо, Аморин... рассказ СА завораживает... и хоть итальянский не знаю но вроде понятно... замечательно
Vassili вне форумов  
  #2967
Старое 08.04.2011, 13:05
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Сегодня день рождения Жака Бреля. Великого Жака Бреля. На днях Vassili давал ссылку на песню «Ne me quite pas» в исполнении Сальваторе.

Посмотреть сообщениеVassili пишет:
пара ссылок на то, что попалось в Сети... не видел ни разу, впечатлен, у кого нет, пользуйтесь свободно и в радость
...
[http://narod.ru/disk/9404990001/Salv...20pas.flv.html
А вот фото. На котором Адамо, Брель и Бруно Кокатрикс (директор знаменитой парижской «Олимпии»)

amorine вне форумов  
  #2968
Старое 08.04.2011, 14:38
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
Post

Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Насчет приверженности подстрочникам и неприятия поющихся переводов - это в какой-то степени вопрос вкуса и привычки. Не буду пытаться переубеждать кого бы то ни было. Хотя... почему бы и не обосновать свою позицию?
Что ты, что ты, Ирина, это не более чем мое совсем уж субъективное ИМХО, и только
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
У каждого из этих видов перевода есть свои плюсы и минусы. Отчасти я свои взгляды по этому вопросу изложила в своем приветствии на http://fr.lyrsense.com/authors/irina_olehova - образно, с примерами.
Спасибо за ссылочку, занес ее себе в закладки. Введение твое прочитал внимательно, все понял , merci

И спасибо за то, что поделилась интерсным рассуждением Александра Аванесова и своими впечатлениями о выступлениях Марии Олевской. новое знание всегда приятно и полезно

Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
О минусах и потерях я тоже знаю. Так что каждый переводимый текст - попытка все "уравновесить", и приобретения, и потери.
Подписываюсь обеими руками
да чуть не забыл - шляпу как снял, так в руке и держу
Vassili вне форумов  
  #2969
Старое 08.04.2011, 14:46
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.11.2007
Сообщения: 110
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Сегодня день рождения Жака Бреля. Великого Жака Бреля. На днях Vassili давал ссылку на песню «Ne me quite pas» в исполнении Сальваторе.
А вот фото. На котором Адамо, Брель и Бруно Кокатрикс (директор знаменитой парижской «Олимпии»)]
Amorine, мерси за напоминание о дне рождения Le Grand Jacques. Сразу в голове всплыли Ne me quittes pas, Les bourgeois, Le plat pays... почему-то именно эти песни... так вдруг... и еще куски видео прощальной Олимпии Жака... где он в конце вышел к публике в халате...
И как всегда к месту у тебя - прекрасное фото ТЕХ времен (у меня его не было, добавил в альбом )
Vassili вне форумов  
  #2970
Старое 09.04.2011, 20:12     Последний раз редактировалось amorine; 09.04.2011 в 21:13..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Irina O. пишет:
мелкие фрагменты ("нарезка", это первые 6 сюжетов):

http://narod.ru/disk/9501106001/Adam....2011.rar.html
Спасибо еще раз, наконец удалось скачать и просмотреть, качесто отличное.
Вот какие видеофрагменты программы "Tous vos amis sont là... Salvatore Adamo”

1. Isabelle Boulay C'est Ma Vie (она неоднократно пела эту песню с Адамо дуэтом)
2. Patrick Fiori Parlami d'amore Mariu (эту песню Адамо пел с бельгийским тенором Хельмутом Лотти).
3. Richard Cocciante (композитор мюзикла “Notre Dame de Paris”) Marguerite
4. Адамо при поддержке Richard Cocciante и Жерома поет песню Элвиса Пресли "That's All Right, Mama".
5. Christophe "Jours de lumière"
6. Дуэт с Amélie «T’aimer quelque part».
amorine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 23:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX