Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1771
Старое 27.02.2010, 11:32
Мэтр
 
Аватара для nalana
 
Дата рег-ции: 23.10.2006
Откуда: Paris/ Ile de France
Сообщения: 701
svinka,спасибо за ответ и разъяснения и ссылку. Вы очень мне помогли!
в итоге я оставила так:
« Calcul des paramètres de l'abattage, à l’explosif, des quartzites. Conception du programme informatique pour la détermination des paramètres des travaux d’excavateur avec le chargement pour le transport routier. »
Ваши ссылки "золотые"!!!!
nalana вне форумов  
  #1772
Старое 27.02.2010, 12:51
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеnalana пишет:
du programme informatique
nalana,
Это калька с русского. Application, logiciel
Svet вне форумов  
  #1773
Старое 27.02.2010, 15:06
Новосёл
 
Аватара для Nasya_A
 
Дата рег-ции: 27.02.2010
Откуда: Ресублика Хакасия, город Абакан
Сообщения: 6
Пожалуйста, скажите, как будет выглядеть наш русский МАГИСТРАНТ в переводе на французский?
Nasya_A вне форумов  
  #1774
Старое 27.02.2010, 15:27
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Тот, кто учится в магистратуре?

Etudiant en Master 2.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1775
Старое 27.02.2010, 16:17
Новосёл
 
Аватара для Nasya_A
 
Дата рег-ции: 27.02.2010
Откуда: Ресублика Хакасия, город Абакан
Сообщения: 6
Спасибо. Я, если честно, пока еще не могу разобраться даже, что имеется в виду. Нам дали переводить программу научно-исследовательской практики магистрантов. Я так понимаю, что нашего ВУЗа...Думаю этот вариант вполне подойдет. Он ближе к сути дела, чем magistère - единственное, что есть в словаре В общем, огромное спасибо.
Nasya_A вне форумов  
  #1776
Старое 27.02.2010, 16:25
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
На самом деле, все зависит от того, какого типа ваш Вуз. Магистратура в России не имеет никакого отношения к magistère во Франции...

http://www.studyrama.com/article.php3?id_article=25365
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1777
Старое 27.02.2010, 16:45
Новосёл
 
Аватара для Nasya_A
 
Дата рег-ции: 27.02.2010
Откуда: Ресублика Хакасия, город Абакан
Сообщения: 6
Вот в этом-то и заключается главная проблема...ВУЗ наш маленький и я боюсь, что он далек от европейской системы И задача состоит, по всей видимоти, в том, чтобы французу было понятно, кто такой наш магистрант. а в магистратуру идут вроде специалисты после 5 лет обучения...Ну, и бакалавры, наверное, после 4-х...А вообще я не знаю как это все устроено Воспользуюсь вашей подсказкой Спасиб.
Nasya_A вне форумов  
  #1778
Старое 27.02.2010, 16:51
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Многие дипломы специалиста защитывают как 3, максимум 4 года учебы во Франции (Licence ou Master 1, ancienne mâitrise).. Поэтому наша магистратура больше соответствует Master 2...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #1779
Старое 27.02.2010, 17:30
Новосёл
 
Аватара для Nasya_A
 
Дата рег-ции: 27.02.2010
Откуда: Ресублика Хакасия, город Абакан
Сообщения: 6
Да, нам рассказывали еще на первом курсе про эти соответствия/несоответствия. Но я уже запамятовала И обещали, что когда-нибудь у нас с Европой будет одинаковая система...Когда уже?! Узнала, что многие мои одногруппники перевели это как-то вроде graduate что ли...(в общем, что-то из английского)
Но я перевожу так, как Вы сказали. мне очень понравился этот вариант. Спасибо.
Nasya_A вне форумов  
  #1780
Старое 28.02.2010, 11:04     Последний раз редактировалось yahta; 28.02.2010 в 11:19..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Помогите перевести на французский
перикись водорода
гидроперид


надеюсь правильно написала

Да еще, как по-французски будет "игнорировать" ? Слово "ignorer", если я правильно понимаю, "ложный друг"
Например, я игнорирую этого человека, их высказывания ...

Мерси
yahta вне форумов  
  #1781
Старое 28.02.2010, 11:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеyahta пишет:
перекись водорода
eau oxygénée

Одно из значений глагола ignorer (не первое) вполне соответствует русскому "игнорировать": feindre de ne pas connaître.
Вешалка вне форумов  
  #1782
Старое 28.02.2010, 12:56     Последний раз редактировалось hobbes; 28.02.2010 в 13:25..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеyahta пишет:
Да еще, как по-французски будет "игнорировать" ? Слово "ignorer", если я правильно понимаю, "ложный друг"
Например, я игнорирую этого человека, их высказывания ...
Вы вполне можете использовать "ignorer" в приведенных значенияx,
например,
complètement ignorer qqn
ignorer l'existence de qqn
ignorer les paroles/propos

В более фамильярном стиле, можете употребить "snober"
hobbes вне форумов  
  #1783
Старое 28.02.2010, 13:22
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеyahta пишет:
Помогите перевести на французский
перикись водорода
гидроперид
перикись водорода = peroxyde d’hydrogène или eau oxygénée
гидроперид = peroxyde de carbamide
hobbes вне форумов  
  #1784
Старое 28.02.2010, 13:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
hobbes, спасибо большое
yahta вне форумов  
  #1785
Старое 28.02.2010, 20:46     Последний раз редактировалось Fiesta; 28.02.2010 в 20:49..
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Помогите, пожалуйста, внести ясноть в перевод:
как точнее переводится "система диспетчерского управления" ( в газовой промышленностиi) - несколько переводов:
=> словарные переводы:
- système moniteur
- monitoring (???)
=> мой перевод:
- système de commande du dispatching
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #1786
Старое 28.02.2010, 20:50
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
"система диспетчерского управления"
управления чем конкретно?
hobbes вне форумов  
  #1787
Старое 28.02.2010, 21:16
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
système de commande
Не во множественном commandes? Хотя звучит как калька ИМХО.
А если универсальное tableau de bord? французы его любят
Svet вне форумов  
  #1788
Старое 28.02.2010, 21:17
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
хоббес, "использование графического представления структуры обьектов транспорта газа в системах диспетчерского управления"...
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #1789
Старое 28.02.2010, 21:19
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Свет, мне тоже не нра "commande"...
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #1790
Старое 28.02.2010, 21:22
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Fiesta,
И много у тебя в запасе таких "простеньких" вопросиков?
Svet вне форумов  
  #1791
Старое 28.02.2010, 21:23
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Fiesta, суть системы диспетчесткого управления в ее автоматизиции?
hobbes вне форумов  
  #1792
Старое 28.02.2010, 21:24
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
Свет, мне тоже не нра "commande"...
А Tableau de bord? я всегда мучилась с русским эквивалентом, а твой как раз.
Svet вне форумов  
  #1793
Старое 28.02.2010, 21:28
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Друзья, пользуюсь случаем, что вы здесь собрались: с foction какой глагол сочетается? jouer мне не нра и он мне нужен по соседству.
Svet вне форумов  
  #1794
Старое 28.02.2010, 21:29
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Друзья, пользуюсь случаем, что вы здесь собрались: с foction какой глагол сочетается? jouer мне не нра и он мне нужен по соседству.
remplir?
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1795
Старое 28.02.2010, 21:30     Последний раз редактировалось hobbes; 28.02.2010 в 21:34..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
мне тоже не нра "commande"...
А мне нравится
Я совсем не специалист в газовой промышленности, но я бы перевела: "système de commande et de contrôle à distance (или automatisé)"

Тк диспетчер - по функциям, если задуматься = контролер "à distance"
hobbes вне форумов  
  #1796
Старое 28.02.2010, 21:31
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
Фиеста, суть системы диспетчесткого управления в ее автоматизиции?
hobbes, да.

П.С. Svet, вариант tableau de bord не подходит здесь (если бы все было так просто)
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #1797
Старое 28.02.2010, 21:34     Последний раз редактировалось Fiesta; 28.02.2010 в 21:41..
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.220
Посмотреть сообщениеhobbes пишет:
А мне нравится
Я совсем не специалист в газовой промышленности, но я бы перевела: "сыстèме де цомманде ет де цонтрôле à дистанце / аутоматисé"

Тк диспетчер - по функциям, если задуматься = контролер "à дистанце"

hobbes, уx, я за вами не успеваю
я вот сердцем понимаю, а слова найти не могу...по мне так dispatching - это и есть система диспетчерского управления

Свет, я хоть и не специалист перевода, но мне очень понравился вариант Juls "remplir fonction"

Девочки, а "программно-вычислительный комплекс" (русское ПВК) как точнее перевести? (logiciel de calcul?)
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
  #1798
Старое 28.02.2010, 21:35
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
remplir
Вот что называется мозги дымятся. Сенкс э лот.
Fiesta,
système de gestion (monitoring) des paramètres?
Svet вне форумов  
  #1799
Старое 28.02.2010, 21:36     Последний раз редактировалось hobbes; 28.02.2010 в 21:41..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
hobbes, уx, я за вами не успеваю
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
по мне так dispatching - это и есть система диспетчерского управления
Fiesta, вам лучше знать терминологию, специалист - вы.
hobbes вне форумов  
  #1800
Старое 28.02.2010, 21:39
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеFiesta пишет:
remplir fonction
Мне тоже. Подкупает очевидностью (которую я почему-то не нашла). Называется не надо стремиться выпендриться на ровном месте.
Juls
Svet вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 09:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX