Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #961
Старое 25.06.2014, 22:04
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.670
Посмотреть сообщениеSidonunuche пишет:
перед глазами - переводчица с итальянского, которая проводила свою переводческую бухгалтерию через бухгалтерию мужа-коммерсанта. Вроде все уплачено, но не тем, кто должен был, и не в ту кассу. Результат - огромный штраф обоим, ей запрет на деятельность, и как следствие ее выписали из списка присяжных).
Sidonunuche, спасибо, очень впечатляющий пример.
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #962
Старое 25.06.2014, 22:15
Дебютант
 
Аватара для Sidonunuche
 
Дата рег-ции: 12.05.2014
Сообщения: 45
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
Sidonunuche, спасибо, очень впечатляющий пример.
Мы сами все призадумались и решили даже провести семинар относительно налоговых обязательств присяжных переводчиков.
Sidonunuche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #963
Старое 27.06.2014, 11:19
Мэтр
 
Аватара для Olgalabelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.452
Кто подавал документы в TGI Pontoise?
Откликнитесь, есть вопросы
Спасибо
Olgalabelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #964
Старое 27.06.2014, 18:33
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Sidonunuche, спасибо за ссылку на ФБ.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #965
Старое 27.06.2014, 21:54     Последний раз редактировалось Jurmala; 27.06.2014 в 22:25..
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
Как это? Мы же для этой самой прокуратуры и переводим. Я сколько лет перевожу, никаких эксцессов не было. Пусть меня поправят, но где-то слышала информацию, что такие переводы (для суда и прокуратруры) налогом не облагаются.

По крайней мере, бухгалтер моего мужа, когда готовит документы для декларации, имеет все данные обо мне: где сколько отработала и что заработала. Но именно эти переводжы никогда нигде не фигурировали. Хотя платят же официально - переводят деньги на счет.
Так они Вам переводят деньги, как независимой структуре, вот нигде и не отражаются. При проверке у них- отразятся. Я знаю такой случай, подробно не буду- там у барышни за несколько лет отразилось, но ее тогда чудесным образом из списков не исключили, заплатила налоги, штраф. "Звезда" так и продолжает работать "в черную".

Потом, нет такого чудесного режима, который бы не облагался налогами. Я слышала не где-то, а на обучении экспертов от эксперта бухгалтера. я это и раньше знала, но если мои слова ничего не стоят- из первых рук- от бухгалтера-эксперта- все обязаны регистрироваться, как независимые предприниматели (auto-еntrepreneur или прочие и платить налоги) . А дальше-кому как удобнее и кому как повезет, я лично не морализирую- каждый сам выбирает.
Jurmala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #966
Старое 28.06.2014, 16:50
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
Конечно, со всех доходов нужно платить налог
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #967
Старое 28.06.2014, 17:21
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.670
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Конечно, со всех доходов нужно платить налог
Большое спасибо, aileen!
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #968
Старое 28.06.2014, 17:57
Мэтр
 
Аватара для Montenegro
 
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.018
aileen, а можно для таких, как я разжевать? Вот я зарегистрирована в РЕ, оставляю свое СВ в полиции, что я долна сделать заранее? Для оплаты этих разовых переводов (устных) как не сертифицированный переводчик?
Спасибо
__________________
С уважением, Lana.
Ожидание праздника лучше самого праздника...
Montenegro вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #969
Старое 30.06.2014, 08:01
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
Montenegro, Вам нужен какой-то статус, чтобы Вы могли платить отчисления "charges" с любых денег, которые Вы получаете. По сути, неважно, кто вы сертефицированный переводчик или нет.
Если доходы небольшие и редкие, то статус autoentrepreneur, пожалуй, самый подходящий. Но там есть нюансы (например, студентам и визитерам нельзя, но это, кажется, не Ваш случай)
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #970
Старое 09.07.2014, 13:31
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
Дорогие форумчане! Собираюсь подавать документы на присяжного переводчика. Скажите,пожалуйста, есть ли какие-то дополнительные налоги и социальные вычеты с присяжных переводчиков?

Заранее спасибо!
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #971
Старое 09.07.2014, 14:44
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
Gitane, нет. Все налоги и соц выплаты будут рассчитаны в соответствии со статусом, который Вы выберете. Autoentrepreneur или micro entrepris
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #972
Старое 09.07.2014, 17:26
Мэтр
 
Аватара для Gitane
 
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
aileen, понятно, у меня уже АЕ, просто я думала, может быть есть ещё какие-то дополнительные налоги. Спасибо!
Gitane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #973
Старое 22.07.2014, 17:57
Мэтр
 
Аватара для Olgalabelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.452
А есть ли у кого то мотивационное письмо? Поделитесь.Можно в личку.
Olgalabelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #974
Старое 31.07.2014, 12:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.08.2006
Сообщения: 11
вопрос к тем, кто переводил для жандармерии: какие тарифы у них практикуются ? будни , вечерние,праздники и т.д.
libellule82 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #975
Старое 31.07.2014, 12:45
Мэтр
 
Аватара для Olgalabelle
 
Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: 95
Сообщения: 7.452
Посмотреть сообщениеOlgalabelle пишет:
Кто подавал документы в TGI Pontoise?
Откликнитесь, есть вопросы
Спасибо
все сама узнала, могу поделиться информацией. Если коротко, то у них нет вообще досье, все в свободной форме, т.е. мотивационное письмо и любые документы подтверждающте опыт работы. и ВСЕ , даже нет дат лимита подачи доков. Странно?
Olgalabelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #976
Старое 31.07.2014, 23:30
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Посмотреть сообщениеlibellule82 пишет:
вопрос к тем, кто переводил для жандармерии: какие тарифы у них практикуются ? будни , вечерние,праздники и т.д.
Сходите в суд по месту жительства (TGI), в Régie, и попросите, чтобы Вам распечатали тарифы.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #977
Старое 04.08.2014, 01:29
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
У меня есть вот такие тарифы
aileen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #978
Старое 18.02.2015, 01:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.106
У меня вопрос к переводчикам: какой у вас принтер чтобы документы красиво распечатывать? У меня уже третий по счёту (у Кэнон-быстро высыхали цветные картриджи и блокировался чёрный, а я только с чёрным работаю, у HP качество не на уровне: нечёткий шрифт, всё виды бумаги перепробовала). Так и распечатываю на работе. А дома тоже нужна качественная пачать.

Поделитесь вашим опытом, пожалуйста: кто на чём распечатывает?
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #979
Старое 18.02.2015, 08:51     Последний раз редактировалось Small_birdie; 18.02.2015 в 09:03..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Посмотреть сообщениеUliacha пишет:
а я только с чёрным работаю, у HP качество не на уровне: нечёткий шрифт, всё виды бумаги перепробовала
Вы используете струйный HP или лазерный?
Конечно, струйный, раз вы говорите о цвете, у них лазерные цветные дороги.
У лазерных, что печaтают только чёрным, не припомню нечёткости печати. У нас вся бухгалтерия на лазерных HP работала. Да ещё по раза 3-4 перезаряжали картриджи (перезасыпали для экономии). Но если не перезаряжать совсем, качество будет идеальным.

Кстати, важно использовать оригинальные/родные картриджи и оригинальные тонеры и чернила (как на струйных, так и на лазерных).
Так как при использовании неоригинальных материалов возможны всяческие коллизии вплоть до отказа печатать.

Не может ли так быть, что на вашей работе используют оригинальные чернила, а вы дома - женерик?
Small_birdie сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #980
Старое 18.02.2015, 11:21
Дебютант
 
Аватара для Sidonunuche
 
Дата рег-ции: 12.05.2014
Сообщения: 45
Посмотреть сообщениеUliacha пишет:
У меня вопрос к переводчикам: какой у вас принтер чтобы документы красиво распечатывать? У меня уже третий по счёту (у Кэнон-быстро высыхали цветные картриджи и блокировался чёрный, а я только с чёрным работаю, у HP качество не на уровне: нечёткий шрифт, всё виды бумаги перепробовала). Так и распечатываю на работе. А дома тоже нужна качественная пачать.

Поделитесь вашим опытом, пожалуйста: кто на чём распечатывает?
Я использую только лазерные принтеры, т.к. струйным идеального качества не достичь, да и чернила засыхают, а пудра в лазерных принтерах засохнуть не может.
У меня 2 лазерных принтера:
1. Samsung clx 3305w - сканер, цветной лазерный принтер, копир. Можно менять каждый тонер в отдельности
2. Brother HL-L23400w - черный лазерный принтер, который способен печатать сразу на лицевой и на оборотной стороне, Всего 1 черный тонер, бывают тонеры большой наполняемости, которые еще экономичнее в расходе

Если вам нужен только черный цвет, искренне советую Brother, он очень экономный в расходе тонера (0,03е/стр) и в покупке самого принтера (всего 80е)
Sidonunuche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #981
Старое 18.02.2015, 21:10     Последний раз редактировалось Uliacha; 18.02.2015 в 21:20..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.106
Посмотреть сообщениеSidonunuche пишет:
Я использую только лазерные принтеры, т.к. струйным идеального качества не достичь, да и чернила засыхают, а пудра в лазерных принтерах засохнуть не может.
У меня 2 лазерных принтера:
1. Samsung clx 3305w - сканер, цветной лазерный принтер, копир. Можно менять каждый тонер в отдельности
2. Brother HL-L23400w - черный лазерный принтер, который способен печатать сразу на лицевой и на оборотной стороне, Всего 1 черный тонер, бывают тонеры большой наполняемости, которые еще экономичнее в расходе

Если вам нужен только черный цвет, искренне советую Brother, он очень экономный в расходе тонера (0,03е/стр) и в покупке самого принтера (всего 80е)
Sidonunuche, спасибо за подробный ответ. Мне нужен только чёрный цвет, но красивый и много.

Спасибо за идею про два принтера.

А вы Brother HL-L23400w во Франции покупали? Что-то я не нахожу эту модель..
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #982
Старое 19.02.2015, 08:36
Дебютант
 
Аватара для Sidonunuche
 
Дата рег-ции: 12.05.2014
Сообщения: 45
Посмотреть сообщениеUliacha пишет:
Sidonunuche, спасибо за подробный ответ. Мне нужен только чёрный цвет, но красивый и много.

Спасибо за идею про два принтера.

А вы Brother HL-L23400w во Франции покупали? Что-то я не нахожу эту модель..
Добрый день,
Я покупала на амазоне около 6 месяцев назад, но и сейчас они есть.
Я ошиблась в названии: HL-L2340DW (вместо D написала 0).
Sidonunuche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #983
Старое 19.02.2015, 14:08
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.106
Посмотреть сообщениеSidonunuche пишет:
Добрый день,
Я покупала на амазоне около 6 месяцев назад, но и сейчас они есть.
Я ошиблась в названии: HL-L2340DW (вместо D написала 0).
Спасибо, нашла:

http://www.cdiscount.com/informatiqu...05.html#rating
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #984
Старое 14.09.2015, 20:30     Последний раз редактировалось Uliacha; 15.09.2015 в 07:28..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.106
Ответ получила, спасибо!
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #985
Старое 15.11.2015, 10:53
Бывалый
 
Дата рег-ции: 03.05.2010
Сообщения: 163
Подскажите traducteur agréé par la cours d'appel и traducteur assermenté это одно и тоже? Нужно перевести документ, и не могу найти traducteur agréé.
KristinA_Ufa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #986
Старое 15.11.2015, 11:33
Мэтр
 
Аватара для ulitochka
 
Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.341
Кристина, это одно и тоже.
ulitochka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #987
Старое 15.11.2015, 11:51
Бывалый
 
Дата рег-ции: 03.05.2010
Сообщения: 163
Посмотреть сообщениеulitochka пишет:
Кристина, это одно и тоже.
спасибо
KristinA_Ufa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #988
Старое 01.12.2015, 00:24
Дебютант
 
Аватара для Sidonunuche
 
Дата рег-ции: 12.05.2014
Сообщения: 45
Добрый вечер, коллеги.
Не забудьте, что наименования traducteur assermenté и traducteur agréé не являются официальными, а лишь употребляются в речи. Официальное наименование, охраняемое законом от узурпации и присваиваемое нам Апелляционным судом, - это Expert traducteur / Expert traductrice. Обращаю также ваше внимание на то, что женский род со словом Expert не употребляется.
Sidonunuche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #989
Старое 01.12.2015, 00:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеSidonunuche пишет:
Добрый вечер, коллеги.
Не забудьте, что наименования traducteur assermenté и traducteur agréé не являются официальными, а лишь употребляются в речи. Официальное наименование, охраняемое законом от узурпации и присваиваемое нам Апелляционным судом, - это Expert traducteur / Expert traductrice. Обращаю также ваше внимание на то, что женский род со словом Expert не употребляется.
Expert traducteur / Expert traductrice употребляется в том случае, если переводчик является Expert près la Cour d'appel.
Traducteur assermenté употребляется в том случе, если переводчик состоит в списке прияжных переводчиков Tribunal de Grande Instance.
Существует и список traducteurs jurés (Loi impériale de 1903 Alsace-Moselle)
traducteur agréé -это действительно употребляется в речи, согласна.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #990
Старое 01.12.2015, 00:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеKristinA_Ufa пишет:
Подскажите traducteur agréé par la cours d'appel и traducteur assermenté это одно и тоже? Нужно перевести документ, и не могу найти traducteur agréé.
Зачастую многие французские инстанции, в силу некомпетентности, указывaют , что нужен перевод traducteur agréé .
Что на самом деле равно Expert Traducteur près la cour d'appel.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Обучение кулинарии с переводчиком DuSdub Учеба во Франции 11 20.07.2010 16:27
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Как стать присяжным переводчиком? Piterskaja Работа во Франции 1 09.11.2008 19:12
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 19:16.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX