Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.02.2008, 19:43
Мэтр
 
Аватара для Maina
 
Дата рег-ции: 27.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 6.315
Бернард Вербер

Воспользовалась поиском, - тему о Бернарде Вербере не нашла, рискнула открыть . Я прочла пока только трилогию "Муравьи", на другие книги времени не хватает.
Здесь можно почитать его книги на русском:
http://aboutwerber.com/texts/

Отзывы на произведение "Муравьи":
leksus 24 мая 2007 года, 9:14 Оценка: 10

Книга в своем роде шедевр, творение гения Вербера. Абсолютно ни на что не похожа, думал будет что-то похожее из выкладок в "Империи ангелов" , но нет, неповторимая и увлекательная. А еще интересно было отгадывать загадку вместе с героями: "как сложить четыре равнобедренных триугольника из 6 спичек", отгадка в самом конце. Я отгадал ее практически сразу =) Кто прочитает, останется обязательно довольным!

Ольга 25 июля 2007 года, 20:29 Оценка: 10

Я описывать какие-либо произведения не умею, но могу сказать, что сюжет очень неожиданный.
Очень тяжело представить в роли главного героя - муравья(!!!), а это действитель так.
От книги нельзя оторваться.
Я бы сказала, что жанр книги можно определить как научная фантастика.
Ведь это не только увлекательное чтение, но очень познавательная книга.

boss_ya 20 сентября 2007 года, 18:40 Оценка: 10

Интересно посмотреть на себя (людей в смысле) со стороны через мир муравейника)))

Gman 27 сентября 2007 года, 14:28 Оценка: 8

Новизна идеи, описать жизнь муравьёв в качестве параллельной разумной цивилизации, похожей на человеческую, но в то же время обладающую уникальной самобытной культурой, традициями, технологией и взглядами на мир очень интересна и увлекательна. А как известно в наше время - время нехватки свежих идей и неизбитых сюжетов это поистине колоссальная находка. Но как бывает часто имея козыри в качестве оригинальной идей автор поганит её своей слабой мазней. Но это ни в коем случае не касается Бернарда Вербера. Он сумел воспользоваться своим «козырем» и написать увлекательный роман. Ему удалось соединить в этом произведении две линии сюжета «историю о людях» и «историю о муравьях». Но всё же не могу ни упомянуть о немного подмоченной и не логичной концовке, когда подвал замуровывают, «забывая» о пропавших полицейских и др., это не простительная ошибка …

Диана 27 сентября 2007 года, 15:42 Оценка: 10

я просто в восторге от этого шедевра!!! я так рада, что начала открывать для себя Вербера именно с этой книги! думаю,меня затянуло надолго и всерьез! сейчас дочитываю День Муравья.. это не менее потрясающе...Человеческая мысль растет, развивается и идет вперед, я убедилась в этом!!!

HITman85 26 октября 2007 года, 10:31 Оценка: 10

Мне очень понравилось!!!!!!!!!!!!
Хотя в это и трудно поверить, но я в восторге. Вербера взял в руки случайно, и чтение начал с "Наши друзья человеки", потом пошла еще одна малютка "Энцеклопедия...", затянуло... Муравьи застали врасплох. Не мог оторваться!!! Теперь читаю "Танатонавты". Не веселая книга... Муравьи - СУПЕР!!!

Danila 18 ноября 2007 года, 16:16 Оценка: 9

Читал с огромным интересом. Интересный сюжет, развязка тоже не разочаровала.
__________________
- Видишь суслика?
- Нет.
- И я не вижу. А он есть.
Maina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 08.02.2008, 21:50
Мэтр
 
Аватара для Gala-K
 
Дата рег-ции: 10.06.2006
Откуда: Санкт-Петербург Париж -Piter
Сообщения: 1.482
Я тоже читала этот роман , но еще больше мне понравился его роман"Империя ангелов" ,советую почитать
Gala-K вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 08.02.2008, 22:09
Мэтр
 
Аватара для lenegre
 
Дата рег-ции: 12.12.2006
Откуда: Гардарика
Сообщения: 33.424
У меня неприятие насекомых, ничего не могу с этим поделать. Поэтому не могу заставить себя прочитать "Муравьев". Зато от "Империи ангелов" получила миллион положительных эмоций. Читала ее еще до того, как Вербера стали превозносить и нахваливать.
Сюжет блестящий, слегка напрягали логические несостыковки, но сюжет искупил все. Жаль, что продолжение оказалось менее "вкусным". Но если меня спросите, то "Империю ангелов" я бы советовала к обязательному чтению всем - жизнеутверждающая вещь, хотя и о смерти.
lenegre вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 08.02.2008, 22:41
Мэтр
 
Аватара для tuzbuben
 
Дата рег-ции: 07.07.2006
Откуда: Orthez
Сообщения: 950
После трилогии о Муравьях прочитала "Танатонавтов", очень запомнилось это произведение.
tuzbuben вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 03.03.2008, 02:50
Мэтр
 
Аватара для Bérurier
 
Дата рег-ции: 08.06.2003
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 1.898
Отправить сообщение для  Bérurier с помощью ICQ
Так ведь после "Империи ангелов" уже и "Мы, боги", и "Дыхание богов" вышли. Чую, что похождения Мишеля Пэнсона на этом не закончатся. Говорят, что уже вышла новая книга "Тайна богов", но сам пока не читал.
__________________

la douleur m'éventre,
mais je ris dès que je peux
Bérurier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 16.04.2008, 18:39
Бывалый
 
Аватара для En Joy
 
Дата рег-ции: 05.08.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 177
И модный Вербер трижды скажет нам
(Тот, что по ангелам, богам и муравьям):
- В руках (глазах, мозгах) твоих и счастие твое,
То бишь СОЗНАНИЕ определяет бытие
En Joy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 16.04.2008, 18:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.02.2006
Откуда: Канада
Сообщения: 1.974
Мне "Муравьи" понравились, если не считать немного нудного и скомканного конца (ИМХО).
Мне вообще нравится, когда я нахожу свои мысли или идеи, иногда развитые гораздо сильнее и глубже, чем у меня, в чьём-то ещё изложении. Особенно, если оно незаурядное.

Так случилось с "Парфюмером", например.

В "Муравьях" мне очень импонировала мысль об искуственности создания "идеи бога" - совершенно замечателая линия.
Canuck вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 16.06.2008, 12:44
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Поднимаю эту тему, ибо нахожусь "под впечатлением". К сожалению, не весьма радостным. Читаю вот (= пытаюсь добить) "Мы, боги", в русском переводе, некоего господина Афанасьева, если не ошибаюсь, и первый раз в своей жизни поражаюсь, как подобное творение могли допустить до читателя.
Вербера я открыла для себя в прошлом году, купила русские издания "Муравьев" и "Последнего секрета". Понравилось. Первое - за хорошо изложенные идеи, второе - за хорошо выстроенный сюжет и интригу. До почетного звания "нового классика французской литературы" господин Вербер, по-моему, не дотягивает, но интересно, увлекательно.
Короче, купила я вот "Империю ангелов" и пресловутую "Мы, боги". Первая прошла легко, но как-то незаметно на фоне "Муравьев", а вот вторая... Как-то все высосано из пальца, идеи как таковой нет (или мне не видно, или до конца надо дочитать?), следишь только за географическими передвижениями приторно киношных героев, у которых даже характеров мало-мальских, и тех не наблюдается... Зато проверяешь свои знания греческой мифологии, и на том спасибо.
Но вот по мере своего продвижения вглубь сего "божественного" детектива, я столь быстро теряла интерес и захотела понять, почему. Начала читать внимательней. Нормально ли, что такие короткие, рубленые фразы у Бербера? Что приходиться делать усилие, чтобы понять связь между цепочкой фраз? Что текст какой-то топорный? Сначала я подумала, что мол, это авторский стиль такой - а ля киносценарий, - но когда мне все чаще и чаще стали попадаться истинные перлы русской словесности, то я, каюсь, начала на переводчика грешить. Совершенно грязный и неряшливый стиль, а точнее, не стиль (им тут и не пахнет!!), а слог изложения, плюс немыслимые в литературном тексте ляпсусы!! Приведу первое, что приходит в голову:
- Один из наших детей был болен
- Мимикой рта она сказала "нет"
- Здесь было вторжение
Завтра положу текст перед глазами, еще "поцитирую".
Вопрос к тем, кто читал данное произведение на французском: как вам? Как язык Вербера, легко ли читается?
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 17.06.2008, 11:19
Мэтр
 
Аватара для Dianita
 
Дата рег-ции: 09.07.2006
Откуда: Слобожанщина-Albion-Armorique
Сообщения: 1.791
prosto macha, Здесь, к сожалению. единственное можно посоветовать : читать в оригинале, как, впрочем, и любое другое произведение, если есть возможность. Вербер на самом деле пишет очень приятным и живым языком.
Чтобы перевод получился удачным, переводчик должен сам отчасти быть писателем. К сожалению, иногда создается впечатление, что пора виртуозных переводов Маршака, Набокова и т.д. канула в лету. Один из ужасных примеров - Код Да Винчи на русском. Переводила женщина, не помню ее фамилии, но плевалось пол-России.
У произведений Вербера единственная проблема - к концу автор начинает выдыхаться. Так было с "Муравьями", так и с серией про Пэнсона происходит, кроме разве что "Танатонавтов".
Dianita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 17.06.2008, 16:05
Мэтр
 
Аватара для Георгий
 
Дата рег-ции: 23.09.2001
Откуда: Монреаль, Квебек, Канада
Сообщения: 727
Цитата:
У произведений Вербера единственная проблема - к концу автор начинает выдыхаться. Так было с "Муравьями", так и с серией про Пэнсона происходит, кроме разве что "Танатонавтов".
Танатонавты - только первый роман серии. К завершению серии автор зашел (по-моему) в тупик, и не знал, как из него выйти. Посему окончание истории тоже "выдохнуто" (точнее, уже последние два романа о богах). Впрочем, всё равно читается с интересом.

ПС - любопытно, а месье Вербер в курсе того, что сайт на русском языке выложил полные тексты его романов? Если нет, то это называется воровством и карается по всем законам об авторском праве. Кстати, авторы сайта прекрасно отдают себе отчет в том, что они воры - судя по стыдливой приписке "сайт не несет коммерческой направленности, все материалы выложены только для ознакомления" - полная чушь с точки зрения закона. К тому же, зарабатывают они на рекламе не так уж плохо.

Уважая писателя, я только что отправил ему по емайл запрос об этом сайте и выложенных на нем текстах (да, вот такие мы на Западе, стучим на людей).
__________________
С уважением,
Георгий
http://grandquebec.com - на французском
http://majka-dancer.blogspot.com - моя кухня (не, я не дама)
Георгий вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 17.06.2008, 17:04
Мэтр
 
Аватара для tam-tam
 
Дата рег-ции: 22.09.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 1.625
Георгий, я в шоке.
tam-tam вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 17.06.2008, 17:51
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеprosto macha пишет:
Читаю вот (= пытаюсь добить) "Мы, боги", в русском переводе, некоего господина Афанасьева,
Ошиблась в имени горе-переводчика: А. Агафонов, прошу любить и жаловать
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 17.06.2008, 17:58
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеDianita пишет:
просто мача, Здесь, к сожалению. единственное можно посоветовать : читать в оригинале, как, впрочем, и любое другое произведение, если есть возможность. Вербер на самом деле пишет очень приятным и живым языком.
У произведений Вербера единственная проблема - к концу автор начинает выдыхаться. Так было с "Муравьями", так и с серией про Пэнсона происходит, кроме разве что "Танатонавтов".
Dianita, спасибо! конечно, лучше на французском! Единственное: именно "Мы, боги", наверное, я читать не буду - как вы верно заметили, выдохся Вербер
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 17.06.2008, 18:07     Последний раз редактировалось prosto macha; 17.06.2008 в 18:12..
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Да, вот поинтересовалась: что интернет думает о переводах господина Агафонова? Ответ: ничего хорошего!
Пример:
Симпатичная книга Бернара Вербера (Bernard Werber) "L'Empire Des Anges", издательство "Гелеос", переводчик Агафонов А., при переводе была убита. Как вам понравится в художественном тексте предложение типа:
"В настоящий момент я не считаю необходимым увеличивать или уменьшать шансы существования Бога"? и т.д.
http://community.livejournal.com/sad...ons/25387.html
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 17.06.2008, 19:06
Мэтр
 
Аватара для Георгий
 
Дата рег-ции: 23.09.2001
Откуда: Монреаль, Квебек, Канада
Сообщения: 727
Посмотреть сообщениеtam-tam пишет:
Георгий, я в шоке.
Из-за чего? Из-за того, что я спросил у автора выставленных в интернет романов, в курсе ли он об этом? Если в курсе и не против - ну, и нормально. А если М. Вербер не в курсе и против этого, то вот тогда автор будет действительно в шоке - у него нагло украли текст и выставили, в нарушение всех законов юридических и нравственных. Красть чужие произведения не хорошо, а зарабатывать на перепродаже ворованного - еще хуже.

Уверен, что тексты украдены у Вербера - судя по стыдливой приписке на сайте воров и отсутствию какого-либо упоминания о позволении Вербера выставить его тексты. Но если ошибаюсь, сам писатель и решит, кому быть в шоке.

Кстати, закон точно так же накажет воров и в России - типичное воровство в данном случае (повторю - если автор не в курсе).
__________________
С уважением,
Георгий
http://grandquebec.com - на французском
http://majka-dancer.blogspot.com - моя кухня (не, я не дама)
Георгий вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 27.06.2008, 15:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для printemps
 
Дата рег-ции: 08.02.2005
Откуда: Ile de France
Сообщения: 225
Муравьи Вербера

Посмотреть сообщениеprosto macha пишет:
Поднимаю эту тему, ибо нахожусь "под впечатлением". К сожалению, не весьма радостным. Читаю вот (= пытаюсь добить) "Мы, боги", в русском переводе, некоего господина Афанасьева, если не ошибаюсь, и первый раз в своей жизни поражаюсь, как подобное творение могли допустить до читателя.
Вербера я открыла для себя в прошлом году, купила русские издания "Муравьев" и "Последнего секрета". Понравилось. Первое - за хорошо изложенные идеи, второе - за хорошо выстроенный сюжет и интригу. До почетного звания "нового классика французской литературы" господин Вербер, по-моему, не дотягивает, но интересно, увлекательно.
Короче, купила я вот "Империю ангелов" и пресловутую "Мы, боги". Первая прошла легко, но как-то незаметно на фоне "Муравьев", а вот вторая... Как-то все высосано из пальца, идеи как таковой нет (или мне не видно, или до конца надо дочитать?), следишь только за географическими передвижениями приторно киношных героев, у которых даже характеров мало-мальских, и тех не наблюдается... Зато проверяешь свои знания греческой мифологии, и на том спасибо.
Но вот по мере своего продвижения вглубь сего "божественного" детектива, я столь быстро теряла интерес и захотела понять, почему. Начала читать внимательней. Нормально ли, что такие короткие, рубленые фразы у Бербера? Что приходиться делать усилие, чтобы понять связь между цепочкой фраз? Что текст какой-то топорный? Сначала я подумала, что мол, это авторский стиль такой - а ля киносценарий, - но когда мне все чаще и чаще стали попадаться истинные перлы русской словесности, то я, каюсь, начала на переводчика грешить. Совершенно грязный и неряшливый стиль, а точнее, не стиль (им тут и не пахнет!!), а слог изложения, плюс немыслимые в литературном тексте ляпсусы!! Приведу первое, что приходит в голову:
- Один из наших детей был болен
- Мимикой рта она сказала "нет"
- Здесь было вторжение
Завтра положу текст перед глазами, еще "поцитирую".
Вопрос к тем, кто читал данное произведение на французском: как вам? Как язык Вербера, легко ли читается?
Я читала Муравьев на французском.Сначала очень понравилось- жизнь муравьев захватывает .Но меня очень раздражает что от пишет в настоящем времени , я не люблю такой стиль письма, и к концу книги он действительно выдыхается...
Я нахожу его некоторые идеи бредовыми и интонации нравоучительными
Даже не знаю - читать еще ?...
printemps вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 27.06.2008, 16:52
Бывалый
 
Аватара для Petite Princess
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Сообщения: 142
Читаю "Империю ангелов", пока все нравится. Спасибо автору, открывшему тему на форуме, потому что до этого о Вербере не слышала, буду теперь друзьям рекомендовать.
Petite Princess вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 27.06.2008, 17:05
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеPetite Princess пишет:
Читаю "Империю ангелов", пока все нравится.
Petite Princess, на французском?
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 27.06.2008, 17:44
Мэтр
 
Аватара для Dianita
 
Дата рег-ции: 09.07.2006
Откуда: Слобожанщина-Albion-Armorique
Сообщения: 1.791
Посмотреть сообщениеprintemps пишет:
Даже не знаю - читать еще ?...
Если так вопрос стоит - ни в коем случае !
Столько книг в мире интересных, зачем тратить время, которого и так никогда не хватает, на чтение посредственных вещей ?
Dianita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 27.06.2008, 20:34
Бывалый
 
Аватара для Petite Princess
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Сообщения: 142
Посмотреть сообщениеprosto macha пишет:
Петите Принцесс, на французском?
На английском... В Нью-Йoрке не так уж просто найти книги на французском, хотя , конечно, все лучше в оригинале читать
Petite Princess вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 30.06.2008, 16:12
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.08.2004
Сообщения: 1.277
Я мучала "Империю ангелов" долго. Но мне сюжет показался уж очень тяжелым и долго-тянущимся. Французский язык у него ну очень лаконичный и простой.
sally вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 30.06.2008, 16:27
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеsally пишет:
Французский язык у него ну очень лаконичный и простой.
ну, а в переводе он стал из лаконичного - в стилистически бедным, а из простого - примитивным.

Посмотреть сообщениеsally пишет:
Но мне сюжет показался уж очень тяжелым и долго-тянущимся.
А мне - высосанным из пальца и разукрашенным известными лицами, чтобы хоть чем-то удерживать недоумевающего читателя
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 30.06.2008, 16:35
Бывалый
 
Аватара для Petite Princess
 
Дата рег-ции: 19.03.2008
Сообщения: 142
Посмотреть сообщениеprosto macha пишет:
А мне - высосанным из пальца и разукрашенным известными лицами, чтобы хоть чем-то удерживать недоумевающего читателя
Это, конечно, было лишним. Еще описание России "понравилось". НО стоило прочитать ради самОй оригинальной идеи о мироустройстве... Язык, кстати, понравился.
Petite Princess вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 30.06.2008, 17:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2006
Откуда: Haute Savoie
Сообщения: 1.697
Так им и надо, может, хоть так плохой перевод будет наказан! Жму руку, Георгий!

А то такое ляпают, читать стыдно...

Танатонавты, мне, правда, показались нудотенью. А теперь он такой весь раскрученный, что и читать не охота (особенно после прочтения некоторых из восторженных комментариев из Интернета...)
Алена_74 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 21.07.2008, 18:36
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
А никто никогда не сравнивал, например, "Мы, боги" Вебера и "Трудно быть богом" Стругацких? Должно быть интересно, по-моему: совсем по другому поводу вспомнила эту книгу, общность темы налицо, надо поискать материалы. Хотя, так, навскидку, даже ничего не анализируя, для меня лично Стругацкие будут на голову выше.
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 21.07.2008, 18:42
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2006
Откуда: Haute Savoie
Сообщения: 1.697
Или на две...

Придаете мне силы набраться мужества и прочитать "Мы, боги". Хотя обозревателью из меня крайне необъективный в этом случае
Алена_74 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 21.07.2008, 18:59
Мэтр
 
Аватара для prosto macha
 
Дата рег-ции: 10.06.2005
Откуда: Roquefort-les-Pins
Сообщения: 1.395
Отправить сообщение для prosto macha с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеАлена_74 пишет:
Хотя обозревателью из меня крайне необъективный в этом случае
Открывайте тему о Стругацких!!! Думаю, общение получится ;-)

Посмотреть сообщениеАлена_74 пишет:
Придаете мне силы набраться мужества и прочитать "Мы, боги".
А вы мне - перечитать Стругацких :-)
prosto macha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 30.07.2008, 13:30
Мэтр
 
Аватара для Cleo
 
Дата рег-ции: 14.11.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 5.479
Добралась до "Империи ангелов" в переводе Агафонова. Пока особых ляпов переводчика не заметила, но видно, что у самого автора язык довольно простой, без особых виньеток и арабесок.
Сюжет мне пока нравится, но я еще в середине книги. В магазине продавщица сказала, что важно начать Вербера с правильной книги, от этого складываются или нет отношения с автором. Она-то и посоветовала "Империю".
Прочитаю, сообщу всю гамму эмоций
Cleo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 30.07.2008, 13:35
Мэтр
 
Аватара для Dianita
 
Дата рег-ции: 09.07.2006
Откуда: Слобожанщина-Albion-Armorique
Сообщения: 1.791
Посмотреть сообщениеCleo пишет:
В магазине продавщица сказала, что важно начать Вербера с правильной книги, от этого складываются или нет отношения с автором. Она-то и посоветовала "Империю".
Не могу понять, почему она не посоветовала начать сначала, то есть с "Танатонавтов".
"Империя ангелов" - это продолжение "Танатонавтов".
Dianita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 30.07.2008, 17:36
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
Я на прошлой неделе закончила читать "Империю ангелов", нахожусь под сильнейшим впечатлением! Очень понравились и идея, и язык изложения. :-) Читала на русском языке, какие-то явные ляпы в глаза не бросались, а мелких погрешностей я не заметила. Теперь вот собираюсь трилогию о муравьях купить и начать читать "Мы, Боги". :-)
__________________
Ничто так не экономит время и деньги, как взаимная любовь с первого взгляда
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Книги на русском-"Миллениум", Д.Браун, Б.Вербер, К.Кастанеда ... avrora Куплю-продам-отдам в хорошие руки 11 28.11.2011 00:39
На обмен: Бернард Вербер. Последний секрет. anglaise Куплю-продам-отдам в хорошие руки 1 25.09.2006 15:50


Часовой пояс GMT +2, время: 05:30.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX