Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #181
Старое 11.02.2012, 21:25
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.02.2007
Сообщения: 132
Помогите перевести,пожалуйста

Уймитесь,волнения страсти,
Засни,безнадежное сердце,
я плачу,я стражду,
душа утомилась в разлуке,
Я стражду,я плачу ,
Не выплакать горя в слезах.

Напрасно надежда мне счастье гадает,
неверю,не верю,
обетам коварным,
Разлука уносит любовь.

Как сон неотступный и грозный,
мне снится соперник счастливый,
и тайно,и злобно кипящая ревность пылает,
и тайно ,и злобно оружия ищет рука.

Минует печальное время,
мы снова обнимем друг друга,
и страстно и жарко заб"ется воскресшее сердце,
и страстно и жарко,
с устами сольются уста.
temma вне форумов  
  #182
Старое 12.02.2012, 18:09
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 12.05.2011
Сообщения: 5
Помогите перевести,пожалуйста

Помогите перевести,пожалуйста фразу " ...tu me merde ..."
zxcvbn вне форумов  
  #183
Старое 12.02.2012, 19:10
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.924
Посмотреть сообщениеzxcvbn пишет:
Помогите перевести,пожалуйста фразу " ...tu me merde ..."
Tu m'emmerdes - ты меня достал(а)
piumosa вне форумов  
  #184
Старое 12.02.2012, 21:40
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
ты меня достал(а)
задолбал, приморил и т.п.
nevelena вне форумов  
  #185
Старое 13.02.2012, 11:33
Бывалый
 
Дата рег-ции: 03.02.2010
Откуда: Ставрополь
Сообщения: 102
Помогите пожалуйста, как правильно называется "диплом", который получают после окончания университета? И еще как сказать "выставка собак".
vipolinka вне форумов  
  #186
Старое 14.02.2012, 00:06
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
vipolinka,
"диплом" - un diplôme (universitaire)
"выставка собак" - une exposition canine
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #187
Старое 14.02.2012, 07:08
Бывалый
 
Дата рег-ции: 03.02.2010
Откуда: Ставрополь
Сообщения: 102
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
vipolinka,
"диплом" - un diplôme (universitaire)
"выставка собак" - une exposition canine
Спасибо
vipolinka вне форумов  
  #188
Старое 15.02.2012, 02:37
Мэтр
 
Аватара для нинель алекс
 
Дата рег-ции: 07.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 2.173
Помогите правильно интерпретировать слово etait в выражении:
je suis l'Alfa et l'omega, dit le Seigneur, celui qui est, qui etait et qui vient, le Tout-Puissant.
Спасибо.
__________________
Я счастлива по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Если кто-то начинает воображать себя Наполеоном, я отсылаю его к тому, кто считает себя герцогом Веллингтоном. И все остаются довольны. Стивен Фрай
нинель алекс вне форумов  
  #189
Старое 15.02.2012, 02:57
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
нинель алекс, «Я Альфа и Омега... Тот, кто есть, и был, и грядет, Всемогущий» (Откровение 1:8)
tanne вне форумов  
  #190
Старое 15.02.2012, 03:07
Мэтр
 
Аватара для нинель алекс
 
Дата рег-ции: 07.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 2.173
tanne, большое спасибо!
__________________
Я счастлива по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Если кто-то начинает воображать себя Наполеоном, я отсылаю его к тому, кто считает себя герцогом Веллингтоном. И все остаются довольны. Стивен Фрай
нинель алекс вне форумов  
  #191
Старое 18.02.2012, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Actinida
 
Дата рег-ции: 10.03.2011
Откуда: Екатеринбург-Montpellier-Toulouse
Сообщения: 1.380
Помогите корректно перевести отрывок из монолога Сатина произведения М. Горького "На дне":

"Человек - свободен... он за все платит сам: за веру, за неверие, за любовь, за ум - человек за все платит сам, и потому он - свободен!..."
Actinida вне форумов  
  #192
Старое 20.02.2012, 13:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеActinida пишет:
Помогите корректно перевести отрывок из монолога Сатина произведения М. Горького "На дне":

"Человек - свободен... он за все платит сам: за веру, за неверие, за любовь, за ум - человек за все платит сам, и потому он - свободен!..."
L'homme est libre... Il paye comptant pour tout: pour la foi, pour l’absence de foi, pour l’amour, pour l’intelligence... L’homme paye comptant, et c’est pour cela qu’il est libre.
http://books.google.fr/books?ei=XSxC...#search_anchor
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #193
Старое 21.02.2012, 05:05
Мэтр
 
Аватара для Actinida
 
Дата рег-ции: 10.03.2011
Откуда: Екатеринбург-Montpellier-Toulouse
Сообщения: 1.380
charlotka, спасибо, а то сама никак не могла книгу найти на французском
Actinida вне форумов  
  #194
Старое 21.02.2012, 16:44
Заблокирован(а)
 
Аватара для Arbuzova
 
Дата рег-ции: 30.09.2006
Откуда: Maurecourt
Сообщения: 435
помогите первести

Après renseignement auprès du siège, votre adhésion Mercer est activée
depuis votre embauche soit le 21 Novembre 2011.

Pour vos frais engagés au mois de décembre, veuillez transmettre les
documents à Mercer pour régularisation.

Je reste à votre disposition pour tous renseignements complémentaires.

спасибо
Arbuzova вне форумов  
  #195
Старое 21.02.2012, 17:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Arbuzova,
"По информации из головного офиса вы были включены в Mercer начиная с даты приема на работу, т.е. с 21 ноября 2011г.
Что касается ваших расходов за декабрь, просьба переслать документы в Mercer для возмещения расходов.
Остаюсь в вашем распоряжении."
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #196
Старое 21.02.2012, 18:34
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Прошу вашей помощи в переводе титула "maître d'enseignement" вот в каком контексте:

Médecin agrégé à l'Hôpital Riviera
Médecin associé et Maître d'enseignement au CHUV (Centre hospitalier universitaire vaudois).


Может ли быть, что это maître de conférence, но в Швейцарии?
__________________
IL FAUT POSITIVER!
Rrroso4ka вне форумов  
  #197
Старое 22.02.2012, 08:46
Заблокирован(а)
 
Аватара для Arbuzova
 
Дата рег-ции: 30.09.2006
Откуда: Maurecourt
Сообщения: 435
Посмотреть сообщениеcharlotka пишет:
Arbuzova,
"По информации из головного офиса вы были включены в Mercer начиная с даты приема на работу, т.е. с 21 ноября 2011г.
Что касается ваших расходов за декабрь, просьба переслать документы в Mercer для возмещения расходов.
Остаюсь в вашем распоряжении."
большое спасибо
Arbuzova вне форумов  
  #198
Старое 28.02.2012, 20:21
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Добрый день всем!
Подскажите,пожалуйста,как по-французски сказать "Я зацепила колготки"или "Поставила зацепку на колготки"?
Не могу найти((((
Suliko вне форумов  
  #199
Старое 28.02.2012, 20:59
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
Suliko, accrocher. Зацепка - un accroc. Когда колготки распускаются, то говорят "le collant file"
__________________
«Lorsque votre environnement exerce une pression trop forte, il est nécessaire d'exercer de votre côté une contre-pression, en posant vos limites, pour rétablir l'équilibre. Cela demande une capacité à prendre du recul vis-à-vis du système qui vous emporte».
La coach Pascale Henry-Deguirmen­djian


Продам новые женские вещи
tanne вне форумов  
  #200
Старое 28.02.2012, 21:00     Последний раз редактировалось SvetaLes 36; 28.02.2012 в 21:06..
Мэтр
 
Аватара для SvetaLes 36
 
Дата рег-ции: 21.08.2008
Откуда: Moscou-Lyon-Var-Indre
Сообщения: 4.818
Посмотреть сообщениеSuliko пишет:
Добрый день всем!
Подскажите,пожалуйста,как по-французски сказать "Я зацепила колготки"или "Поставила зацепку на колготки"?
Не могу найти((((

Обычно говорят:
J'ai filé mes collants ( bas)
SvetaLes 36 вне форумов  
  #201
Старое 28.02.2012, 21:04
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
Посмотреть сообщениеSvetaLes 36 пишет:
J'ai filé mes collants ( bas)
...
__________________
«Lorsque votre environnement exerce une pression trop forte, il est nécessaire d'exercer de votre côté une contre-pression, en posant vos limites, pour rétablir l'équilibre. Cela demande une capacité à prendre du recul vis-à-vis du système qui vous emporte».
La coach Pascale Henry-Deguirmen­djian


Продам новые женские вещи
tanne вне форумов  
  #202
Старое 28.02.2012, 21:16
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
SvetaLes 36,
tanne, ,СПАСИБО!!!
Suliko вне форумов  
  #203
Старое 04.03.2012, 10:49
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Одна организация собирает для меня информацию, хоть и не должна. Я им должна отослать некоторые документы и попросить дать мне ответ.
Я хочу спросить уместна ли будет в моем письме фраза:

Merci de m'informer/ de m'envoyer ect.

То есть я бы хотела их попросить, но фраза выше мне кажется ...звучит как приказ.
MEDEЯ вне форумов  
  #204
Старое 04.03.2012, 13:44
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
MEDEЯ,
Pourriez-vous... Merci d'avance. Мне кажется так помягче.
Svet вне форумов  
  #205
Старое 04.03.2012, 15:14
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
MEDEЯ,
Pourriez-vous... Merci d'avance. Мне кажется так помягче.
Спасибо Свет.
MEDEЯ вне форумов  
  #206
Старое 04.03.2012, 17:18
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
MEDEЯ, можно еще
Je vous saurais gré de ...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #207
Старое 04.03.2012, 19:00
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
svinka,
Для меня как-то подчеркнуто официально это выражение, я его обычно только с администрацией употребляю.
Svet вне форумов  
  #208
Старое 04.03.2012, 20:19
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
Svet, полностью согласна, что это официальное выражение. Привела, как пример, т.к. не знаю степень "официальности" отношений Медеи и упомянутой организации
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #209
Старое 05.03.2012, 18:22
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
помогите, пожалуйста, перевести название цветка AGAPANTHE. Я уже забыла, как он по-русски называется... стыдно...
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #210
Старое 05.03.2012, 18:42     Последний раз редактировалось Small_birdie; 05.03.2012 в 18:50..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Meduza, а почему стыдно-то. Совсем даже не русский цветок. Агапантус – Agapanthus
Его могли также называть декоративным или цветочным луком, наверное.
Я понимаю там, ромашку, например, забыть.
Small_birdie вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 11:04.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX