Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Синема, синема... О кино, театре и телевидении

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #121
Старое 08.05.2007, 13:04
Дебютант
 
Аватара для saleff
 
Дата рег-ции: 31.08.2006
Сообщения: 99
[QUOTE=libellule]Да,Салефф, Вы правы. Нашла сегодня ссылку на фильм.
Но все равно остался вопрос - насколько исторически оправданно появление в фильме народовольцев...?

Я думаю,это связано с неудавшимся покушением на Александра 3 1 марта 1887 г...
Вообще , такое впечатление, что мы не художественное произведение обсуждаем, а на всенародном вече правду ищем, а может и национальную идею.Любая опера не лишена бутафории, картона, сообщающих ей особый эффект.Это не документальная хроника, не забывайте об этом.Да режиссер сам все про это знает и сознательно идет на это и сознательно принимает эти правила игры.
В фильме много юмора и трагедии.Они рядом.
И если все изобразить так, как на то указывают хроники, мемуары или воспоминания Витте, это будет не кино,не творение художника, это будет карикатура.
Художник имеет право донести что- то от себя.Другое дело -согласится с этим зритель или нет.
Я еще раз повторяю - я приняла этот фильм, и он меня не раздражает своей не совсем блестящей исторической достоверностью..Ведь если так думать , то и юнкер Толстой - тоже лишь только вымысел.
Я ничего не хочу больше писать ..Извините меня, если я вам больше не отвечу.Трудно смотреть на что -то глазами других.
Всех с предстоящим праздником .
saleff вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #122
Старое 08.05.2007, 13:11
Кандидат в мэтры
 
Аватара для top.nadin
 
Дата рег-ции: 25.12.2006
Откуда: Nice
Сообщения: 218
Уважаемая libellule, но это не документальный фильм, а художественный.... со всеми вытекающими обстоятельствами...
top.nadin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #123
Старое 08.05.2007, 13:28
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.258
saleff пишет:
Это для меня кино, в которое ХОЧЕТСЯ верить.
Об этом то и речь, что очень ХОЧЕТСЯ верить, но в ЭТО кино не очень получается.
saleff пишет:
Марина Неелова.Играет очень маленькую и труднейшую роль.Создать образ и смешной и трагический.Она не боится выглядеть немолодой и некрасивой.Не больше 5 мин в фильме....А больше и не надо, чтобы понять..
Я смотрела давно, фильм о сьемках "Сибирского цирюльника" ..Сьемка сцены, где вбежавшая в дом Андрея Джейн застает его мать в слезах.В павильоне, где снимают эту сцену уйма народу, в перерыве кто-то смеется, балагурит, травит анекдоты.Атмосфера общего веселья.Так, все, команда, камера, началось, тишина.И Марина моментально переключается, ей ничто не мешает..ее слезы естественны .Естественны настолько, что кто -то из присутствующин не может сдержать слез.
Ни в коем случае не хочу оспаривать несомненного таланта Марины Нееловой. Созданный ею образ действительно очень интересен, правда я его увидела в несколько другом ракурсе - актриска, привыкшая лить фальшивые слезы на сцене, в этот раз сталкивается с настоящей трагедией, но даже здесь не может выйти за рамки привычного образа.

Хотя в этой сцене основные претензии опять же к сценарию - неужели нельзя было более правдоподобно ее выписать.
Представьте себе убитую горем мать, сын которой неизвестно за что приговорен к пожизненной каторге, начинающую выяснять кто такая Джейн. Или Джейн, тушующуюся и уходящую после простого вопроса "Кто вы?". И все это когда на кону стоит - ЖИЗНЬ любимого человека!!!
НЕ ВЕРЮ!!!

Горе и трагедию матери можно было бы показать в другой сцене,более искренней и не вызывающей неприятие зрителей своей неправдоподобностью.
saleff пишет:
Я -коренная сибирячка , родилась где -то примерно в тех местах, где снимали фильм(Красноярского края).Каждый раз, видя эту картину, меня обдает горячей волной..Гордости, радости, воспоминаний, - не знаю, может быть все вместе..
Радость узнавания свойственна каждому из нас, но согласитесь, этого мало, для несомненной художественной ценности фильма.
Настоящий художник заставит зрителей восхищаться созданными художественными образами тех мест, где они никогда не были.
А здесь, на мой взгляд, зритель (особенно зарубежный, на которого, собственного говоря, и был рассчитан фильм) скорее всего остался равнодушен, восприняв сибирские просторы как "соответствующие месту действия пейзажи".
saleff пишет:
Анна Михалкова явила настолько сильный характер, что когда Джейн стучала в дом цирюльника Толстого, я знала почти наверняка что там будет она, Дуняша..Роль почти без слов...
С этим согласна. Писала об этом пару страниц назад.
saleff пишет:
Признаюсь, до сих пор не поняла почему Джейн оставила в доме цирюльника Андрея Толстго яблоко...Карту-это понятно..
А что Вам понятно с картой ?Я наоборот не обратила на нее внимания.
Яблоко ( в моем восприятии), когда Джейн взыхает его аромат - символизирует ее попытку проникнуть и попытаться понять чужую жизнь, чужой мир, в котором, как она понимает ей нет места. До нее доходит, что того мальчика-кадета, которого она любила, больше не существует. Поэтому она принимает решение оставить все как есть, не вторгаться в этот мир. Перевернуть страницу и начать жизнь, в которой уже нет и никогда не будет Андрея Толстого.
Такое же решение принимает минутами спустя и сам Андрей.
libellule сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #124
Старое 08.05.2007, 13:41
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.258
saleff пишет:
Я ничего не хочу больше писать ..Извините меня, если я вам больше не отвечу.Трудно смотреть на что -то глазами других.
Очень жаль, что Вы так реагируете. Я лично не исключаю, что Вы меня переубедите и я в конечном итоге посмотрю на фильм Вашими глазами, открою для себя какие-то новые грани.
saleff пишет:
Вот, допустим, эпизод предтсавления молодых офицеров государю..В кадре- ноги.Множество ног, обутых в сверкающие сапоги.Камера долго их показывает, и уже начинаешь замечать, что одна пара начищена лучше, эти блестят, а вон те- матовые.И вдруг птичка малая.Скачет себе и клюет что-то....
А какие у Вас возникают ассоциации в этой сцене?
Я как не силилась, у меня не получается понять аллегорию.
libellule сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #125
Старое 08.05.2007, 17:22
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Canuck пишет:
Прелестно, прелестно...
Набрал попкорна, уселся поудобнее.
Жду разгромных выступлений оппонентов.

Зачем обязательно разгромных? Я-за уважительные возражения, за диалог.
Съездила вот к подружке, взяла DVD с фильмами Михалкова. Устроилась на диванчике поудобнее - начинаю пересматривать "Цирюльника".
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #126
Старое 08.05.2007, 17:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.02.2006
Откуда: Канада
Сообщения: 1.974
irivisel пишет:
Зачем обязательно разгромных? Я-за уважительные возражения, за диалог.
Конечно уважительных. Я же на эту тему почти уже устал писать.


Просто доказание своей правоты может быть неубедительным, а может быть не оставляющим камня на камне. На стороне же противников фильма стоят критики и мнение кинозрителя привыкшего в фильмах к сложностям, полутонам и ньюансам. На стороне же сторонников только эмоции и, к счастью, Салефф.

Canuck вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #127
Старое 08.05.2007, 21:13
Мэтр
 
Аватара для Cleo
 
Дата рег-ции: 14.11.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 5.479
Интересная дискуссия...
Я могу об этом фильме сказать одинаковое количество положительного и отрицательного, так на меня в разное время он произвел совершенно противоположные впечатления.
В первый просмотр во время показа в кинотеатрах вызвал неловкость за создателей, недоумение, отчего вокруг него такой шум при его конюьнктурности и пафосности повествования, и чувство полного отторжения героини, а следом и всей любовной мороки, ею вызванной.
В другой раз через много лет посмотрела с мужем-французом, наверное, прониклась его взглядом, и фильм показался гораздо лучше , но все-таки истории приходилось внимать и следовать, закрывая глаза на слишком уж заметные переигрывания и натяжки.

Положительные моменты - очень душевно и внимательно описала saleff, добавить почти нечего. Тут и маленькие роли-шедевры Анны Михалковой (один взгляд при заеме денег молодому барину выдает такое глубокое и прочное чувство, в котором не сомневаешься ни секунды), и эгоистка-комедиантка мать в исполнении Нееловой, и мужичок, играющий на гармони и лезущий в свалку, чтобы получить в зубы и вернуться, счастливо утираясь, чтобы продолжить играть.
И тот воробей меж сапог, и солнце на золотых куполах, и сибирские просторы -все это с огромной любовью пропущено через ласковые и внимательные глаза оператора Лебешева, и музыка Артемьева, и мощь, энергия и любовь к жизни и рыцарское поколонение России самого Никиты Михалкова.

Но если описать те моменты, о которые спотыкались глаза и чувства, то они-то и превратили просмотр фильма из приятного путешествия в сказочную Россию в три часа борьбы между разумом и впечатлительностью, между желанием расслабиться и поверить и отмечанием, того, что мешает этому законному зрительскому эгоистичному желанию. Они, эти лезущие в глаза натяжки, и помешали признать СЦ фильм однозначно хорошим, искренним, полным жизни и концентрированного драматизма - всего того, чем богато одаривал Михалков в других своих фильмах. Но ...н ельзя же ждать, чтобы мастер ехал от шедевра к шедевру как на санях . Тем более теперь видны высоты других его фильмов.

Детальный разбор недостатков (с моей точки зрения) могу привести попозже.
Cleo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #128
Старое 09.05.2007, 01:46
Мэтр
 
Аватара для Cleo
 
Дата рег-ции: 14.11.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 5.479
Значит, теперь о том, что мешало смотреть.

В первейшую очередь - на мой взгляд, крайне неудачный выбор Джулии Ормонд на главную женскую роль. Она такая правильная, холодно-улыбчивая, натужно-"раскованная", что чем старательнее она изображает авантюристку-вертихвостку, которая может вскружить голову и стару и младу, которая поедет на край света ради грандиозного масштаба авантюрной затеи, тем меньше в это веришь. А когда, она "исповедуется" о своей печальной судьбе, то вообще раздражает.
Вообще, в этом фильме ее актерское воплощение очень слабенькое, а ведь роль центральая. Была бы другая актриса, было бы гораздо лучше. Михалков и Джулию Робертс и Шерон Стоун звал. - они бы кровь больше разогрели, чем замороженная Ормонд, изображающая соблазнительную Кармен.

Меньшиков... Его первая и последняя роль беззаботного блистательного весельчака осталась далеко в "Покровских воротах". С тех пор он играл то, что совпадает с его внутренним ладом и не противоречит природе его таланта. А его талант - трудный, сложно развитый, печальный, неизлечимо несчастный. Это вечный Пьеро, ищущий того, что в этом мире найти невозможно.
Это такой талант и такая мощность излучения, который нельзя просто взять и вставить в пространство фильма, чтобы он там что-то изобразил. С этой силой влияния надо считаться и подделывать пространство искусства под него, а не наоборот. Конечно, Михалков это знает получше меня и именно поэтому вторая часть фильма и те эпизоды, где надо играть печаль, больную гордость,
затаенныю обиду, тягу к изломам жизни, душные схватки чувств (причем, не любовно-романтических - нет!) убеждают до дна души. Противостояние с капралом, эпизод с смычком, побег под дождем в промокшей рубашке от своих товарищей, взгляд в конце фильма - это то, ради чего Михалков хотел, чтобы Тольстого играл только Меньшиков. Ибо ЭТО лучше него никто сыграть не смог бы.
Но изобразить юность, радость и любовь - это то, что именно Меньшикову не под силу и в первой части фильма с этим полный провал. Нет тут ничего зазорного, это просто учет природы актера, слава богу, любовные страсти-мордасти и разудалое веселье у нас и другие могут изобразить убедительно .
Конечно, неубедительно было экранное воплощение потери головы от прелестей Джейн, до неприличия фальшива и ужасна постельная сцена. А уж рождение сына от единственного свидания - это вообще из фольклора .
Кстати, в печатном варианте сценария Ибрагимбекова изображение жизни героя в Сибири занимало почти половину. Лучше бы и в фильме так было, тогда бы можно было побольше насладиться Меньшиковым в том, в чем ему нет равных.
Кроме того, в сыенариии тот веер, с которого началось знакомство Толстого и Джейн, проходил через весь фильм, и в конце фильма, в Сибири, Толстой отдавал его, весь изломанный и истершийся, Джейн как знак того, что ничего уже переделать нельзя, и жизнь прожита так, как есть, и мечтать о другом уже невозможно. Не знаю, почему в фильме от этого лейтмотива отказались.

Что еще интересно - почему все действие и царские парады были перенесены в Москву, хотя столицей был Петербург и было бы логично, если бы события развивались там. Правда, тогда не было бы возможности показывать Кремль, белокаменные стены, купола старинных русских церквей и тогда бы зарубежный зритель не смог бы отличить Питера от иного города Западной Европы, и впечатление от России как о сказочной ни на что непохожей стране было бы смазано.
А так - Россия предстает перед иностранными зрителями именно в том географическом объеме, в котором они ее представляют - Москва и Сибирь, ну и медведи на улицах , да еще и выпивающие .

Кстати, несмотря на то, что фильм был посвящен доблести российских офицеров, те, кто непосредственно был ответственнен за их воспитание, ВСЕ показаны в разных степенях идиотизма, кто поболее, кто поменее.
Невежественный Радлов - мстительный самодур и конченный запойный алкоголик, его помошник - доносчик и наушник, учитель географии - злобный неврастеник, куратор - глуповатый персонаж, которым крутят-вертят сами кадеты, эконом Куравлева - совсем уж приблажненький. И эти люди воспитывали таких гордых офицеров как Толстой? Да он скорее был просто самородком, тогда при чем тут вся офицерская система?
И чем в ней можно было гордиться с такими воспитателями ?

Ну а блины с икрой - красной и черной, качели, бублики, шали, строевые песни и чеканный шаг , цари на конях, чистенькие и воспитанные благородные барышни, натертые паркеты, заснеженная ветка, подпрыгивающий воробей - они безусловно хороши!
Cleo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #129
Старое 09.05.2007, 02:02
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Пересмотрела я фильм..

Что сказать? Впечатление, что увидела красивую открытку..яркую, конечно, слов нет..но которую наполнили каким-то сомнительным содержимым..

Возник у меня по ходу просмотра такой вопрос:
Причём тут "Севильский цирюльник" Россини, если в фильме постоянно идёт речь о " Свадьбе Фигаро" Моцарта?
Фигаро появился в Цирюльнике-я согласна. Но никакого севильского цирюльника в " Свадьбе Фигаро" у Бомарше нет..
Ответьте мне, знающие люди..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #130
Старое 09.05.2007, 03:00     Последний раз редактировалось irivisel; 09.05.2007 в 12:49..
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Saleff, так и не получилось у меня проникнуться этим фильмом..Я старалась..правда..
Напишу несколько строчек.. не с целью кого-то обидеть или моё мнение навязать..а просто мысли вслух..

Операторская работа мне и в первый раз понравилась. Сибирский лес, небо над Москвой, воробышек, резные " кружева" деревянных изб, упавшее яблоко в доме Андрея, непокорный жеребёнок..

А вот что я увидела внутри..

Кадеты, говорящие по-английски, тупой генерал, страдающий запоями, и понятия не имеющий, кто такой Александр Македонский, сам Андрей, так и не дочитавший до конца «Анну Каренину», и не знающий, где находится Остров Св.Елены..

Образ Андрея мне так и не ясен. Почему в самом начале фильма он отпускает анархиста, покушавшегося на жизнь царя? Задержать-то мог..казалось бы-это его долг..
Странной показалась мне и его просьба об отставке..он же дворянин, любящий государя, пожелавший служить ему..а тут такой взбаламошный поступок..необдуманное решение..
Как-то с трудом верится, что Андрей мог влюбиться в Джейн..Ну да ладно..

Затем..Когда Толстой оказывается в щекотливой ситуации, где генерал Радлов собирается сделать предложение Джейн..Почему он "пользуется моментом", чтобы вдруг открыть и свои чувства к ней? Генерал-то казалось бы и ни при чём..Разве нельзя было отвертеться, сбежать наконец? Нехорошо получается..

Очень удивило меня и то, что Толстой пытается спастись бегством после первого акта оперы, в которой играет главную роль..Бросает товарищей, не заботясь о срыве спектакля, а заботясь только о себе, о своих чувствах, съедаемый ревностью и ненавистью к генералу..

Возвращается же совершенно невменяемый .. и набрасывается на Радлова, который виноват лишь в том, что сидит рядом с Джейн..Что, генерал разве Джейн насильно на это место усаживал? Или он некорректно себя с ней вёл? Или оскорблял ? С удивлением узнаю, что Радлов даже был готов простить Толстому своё неудавшееся сватовство..
Устала я, да и достаточно, я думаю..Привела мои размышления только для того, чтобы не быть голословной, попыталась объяснить, почему мне не понравился этот фильм..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #131
Старое 09.05.2007, 10:24
Мэтр
 
Аватара для febbraio72
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
irivisel пишет:
Пересмотрела я фильм..

Что сказать? Впечатление, что увидела красивую открытку..яркую, конечно, слов нет..но которую наполнили каким-то сомнительным содержимым..

Возник у меня по ходу просмотра такой вопрос:
Причём тут "Севильский цирюльник" Россини, если в фильме постоянно идёт речь о " Свадьбе Фигаро" Моцарта?
Фигаро появился в Цирюльнике-я согласна. Но никакого севильского цирюльника в " Свадьбе Фигаро" у Бомарше нет..
Ответьте мне, знающие люди..
Сюжет оперы"Свадьба Фигаро "Моцарта заимствован из комедии известного французского драматурга П. Бомарше (1732—1799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1781), которая представляет собой вторую часть драматической трилогии (первая часть — «Севильский цирюльник», 1773, — послужила основой одноименной оперы Д. Россини).
Т.е Ария Фигаро, которую мы слышим в фильме ,написана Моцартом
febbraio72 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #132
Старое 09.05.2007, 11:01
Мэтр
 
Аватара для febbraio72
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
Потом, "Сибирский цирюльник"- так назвал свою машину Маккрекен, я не думаю, что это он сделал, учитывая названную вами оперу Россини, "Севильский цирюльник".Как бы то ни было, эта машина должна была стричь лес в Сибири, т.е работать цирюльником.Тем же и занимался в Сибири Андрей, был цирюльником,
Россини здесь не причем.
febbraio72 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #133
Старое 09.05.2007, 11:10
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
febbraio72 пишет:
Сюжет оперы"Свадьба Фигаро "Моцарта заимствован из комедии известного французского драматурга П. Бомарше (1732—1799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» (1781), которая представляет собой вторую часть драматической трилогии (первая часть — «Севильский цирюльник», 1773, — послужила основой одноименной оперы Д. Россини).
Т.е Ария Фигаро, которую мы слышим в фильме ,написана Моцартом


Я именно об этом вопрос и задала. Знаю я это..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #134
Старое 09.05.2007, 11:15     Последний раз редактировалось irivisel; 09.05.2007 в 11:37..
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
febbraio72 пишет:
Потом, "Сибирский цирюльник"- так назвал свою машину Маккрекен, я не думаю, что это он сделал, учитывая названную вами оперу Россини, "Севильский цирюльник".Как бы то ни было, эта машина должна была стричь лес в Сибири, т.е работать цирюльником.Тем же и занимался в Сибири Андрей, был цирюльником,
Россини здесь не причем.


И тем не менее, " Севильский цирюльник " - Сибирский цирюльник параллель напрашивается сама собой, и кажется не случайной.
Фигаро был и в " Севильском цирюльнике", он там и появился. А вот в " Свадьбе Фигаро" никакого севильского цирюльника нет.
Андрей в одном из эпизодов говорит Джейн, что задействован в опере..и что исполняет роль Севильского цирюльника..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #135
Старое 09.05.2007, 11:28
Мэтр
 
Аватара для febbraio72
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
irivisel пишет:
И тем ни менее, " Севильский цирюльник " - Сибирский цирюльник параллель напрашивается сама собой, и кажется не случайной.
Фигаро был и в " Севильском цирюльнике", он там и появился. А вот в " Свадьбе Фигаро" никакого севильского цирюльника нет.
Андрей в одном из эпизодов говорит Джейн, что задействован в опере..и что исполняет роль Севильского цирюльника..
в "Свадьбе Фигаро " есть Фигаро, он же- цирюльник.Севильский цирюльник это и есть Фигаро . Оперы Россини и Моцарта это две части одной трилогии Бомарше.Об одном персонаже - севильском цирюльнике Фигаро.
febbraio72 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #136
Старое 09.05.2007, 11:39
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Дело в том, что герой первой пьесы из трилогии Бомарше и оперы Россини “Севильский цирюльник” Фигаро успевает за девять лет сделать "некоторую карьеру" и в действующих лицах второй пьесы, т.е. " Свадьбы Фигаро" значится уже как “графский камердинер и домоправитель”.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #137
Старое 09.05.2007, 11:53
Мэтр
 
Аватара для febbraio72
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
"Сюжет оперы "Свадьба Фигаро" заимствован из комедии известного французского драматурга П. Бомарше (1732—1799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» "Герой оперы лакей Фигаро — типичный представитель третьего сословия. Ловкий и предприимчивый, насмешник и острослов, смело ведущий борьбу с всесильным вельможей и торжествующий над ним победу, он очерчен Моцартом с большой любовью и симпатией""

"Севильский цирюльник» создан на сюжет одноименной комедии (1773) — первой части известной трилогии крупнейшего французского драматурга П. Бомарше (1732—1799). В образе главного героя комедии — ловкого и умного Фигаро — воплощены характерные черты представителя третьего сословия: жизненная энергия, оптимизм, предприимчивость."


Вы не находите, что Фигаро - один и тот же персонаж?и у Россини и у Моцарта?
febbraio72 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #138
Старое 09.05.2007, 12:02
Мэтр
 
Аватара для Beyzn
 
Дата рег-ции: 19.03.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 5.711
имхо кино плохое
помню с трудом осилил
__________________
Дошел ли верблюд мыслей моих до колодца твоего сознания, не рассыпав по пути ни зёрнышка смысла из хурджинов красноречия? (с)
Beyzn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #139
Старое 09.05.2007, 12:04
Мэтр
 
Аватара для febbraio72
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
[QUOTE=irivisel]И тем не менее, " Севильский цирюльник " - Сибирский цирюльник параллель напрашивается сама собой, и кажется не случайной.


Конечно,и паралель между севильским цирюльником и Фигаро тем более не случайна! ведь севильский цирюльник - это и есть Фигаро, арию которого из оперы Моцарта "Свадьба Фигаро" исполнял Андрей.
Что тут вас ставит в тупик , я не понимаю
febbraio72 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #140
Старое 09.05.2007, 12:37     Последний раз редактировалось irivisel; 09.05.2007 в 12:47..
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
[QUOTE=febbraio72]
irivisel пишет:
И тем не менее, " Севильский цирюльник " - Сибирский цирюльник параллель напрашивается сама собой, и кажется не случайной.


Конечно,и паралель между севильским цирюльником и Фигаро тем более не случайна! ведь севильский цирюльник - это и есть Фигаро, арию которого из оперы Моцарта "Свадьба Фигаро" исполнял Андрей.
Что тут вас ставит в тупик , я не понимаю


Дело в том, что в " Свадьбе Фигаро" сам Фигаро уже камердинер, а не цирюльник.
Меня ставит в тупик переплетение двух произведений "Севильского цирюльника" Россини и "Свадьбы Фигаро" Моцарта.
Фигаро в "Свадьбе Фигаро" Моцарта не был севильским цирюльником.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #141
Старое 09.05.2007, 14:54
Мэтр
 
Аватара для febbraio72
 
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
[QUOTE=irivisel]
febbraio72 пишет:



Дело в том, что в " Свадьбе Фигаро" сам Фигаро уже камердинер, а не цирюльник.
Меня ставит в тупик переплетение двух произведений "Севильского цирюльника" Россини и "Свадьбы Фигаро" Моцарта.
Фигаро в "Свадьбе Фигаро" Моцарта не был севильским цирюльником.

хорошо, давайте вместе разбираться..Вы сейчас написали о переплетении "Севильского цирюльника" со "Свадьбой Фигаро".
Это две части одного произведения.Проведем аналогию с Андреем.Его жизнь в этом фильме тоже как две части одного произведениа , где он герой -(Фигаро по аналогии), в первой части он как Фигаро Моцарта, его карьера в гору, он как слуга царя , в грубом смысле, ведь военный - первая опора царя.Он как Фигаро Моcарта, собирается жениться.
Поэтому мы слышим арию Фигаро МОЦАРТА из "Женитьбы Фигаро"..
Вторая его часть жизни как другая часть оперы, другого автора музыки, но одного автора поризведениа под названием жизнь ( Бомарше), где он , Андрей (он же, Фигаро, тот же персонаж!) - лишь сибирский (севильский )цирюльник.оН становится совсем не тем, кем был в другой жизни (это как другая част', другой оперы, где тому же герою отведена другая роль)
( Фильм логически подчинен музыке Моцарта, поэтому " Свадьба Фигаро".И поэтому во второй части своей жизни он только - цирюльник,без всякой музыки Россини, потому что его место было в другой "опере".
Если смотреть по частям, то тут как раз все наоборот.Фигаро из цирюльников - в слуги графа, Андрей наоборот - по наклонной, в цирюльники.


не знаю, если я доходчиво написала простую для моей головы аналогию.
febbraio72 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #142
Старое 08.04.2008, 01:45
Дебютант
 
Аватара для славкафр
 
Дата рег-ции: 10.03.2008
Сообщения: 11
а где вобще скачать фильмы на французском языке???
славкафр вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #143
Старое 08.04.2008, 13:14
Мэтр
 
Аватара для tatus
 
Дата рег-ции: 03.02.2006
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 536
Отправить сообщение для  tatus с помощью ICQ Отправить сообщение для tatus с помощью MSN
Фильм в свое время очень понравился.. и мне, честно говоря, было не до разбора его на запчасти, просто пришелся по душе..

aydan пишет:
Машина, "Сибирский цирюльник", вокруг которой все крутится, по-моему, дурацкая. Что-то фантастичное, нереальное для того времени и вряд ли кому-то нужное.
Ну это не совсем так.. например в 1910-х годах был построен царь-танк.. мало кто про него знает.. 5-ти этажная махина, которую действительно строили для участия в боях первой мировой..
tatus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 16:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX