#31
02.01.2008, 00:01
|
||
Бывалый
|
Девочки, подскажите пожалуйста, предусмотрены какие-либо стипендии для лингвистов, в частности потенциальных студентов школы переводчиков, лисанс-3, если да то в какой срок? Если есть возможность скиньте, пожалуйста ссылки по этой теме. Буду благодарна за любую инфу относительно названных специальностей, потому, как про все спец. нашла, а про лингвистов-переводчиков либо вообще нет, либо противоречивая... Заранее благодарна. И всех поздравляю с Новым годом!!!
|
|
|
#32
05.01.2008, 15:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Ужас, сегодня узнала цены в ИСИТ! Эта школа отпадает :-))
|
|
|
#33
06.01.2008, 05:47
|
||
Бывалый
|
Gitane, Поделитесь, пожалуйста, свжими новостями...)))
|
|
|
#34
07.01.2008, 14:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
У меня пока экзамены, так что я этим всерьез не занимаюсь, но решила поступать в ЕСИТ, ИСИТ слишком дорого. Уже скачала досье. Информация вся на сайтах. Теперь надо другие Школы и Универы искать, столько деел! Возьму и останусь на второй год, ничего искать не надо будет :-))
|
|
|
#35
07.01.2008, 14:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.06.2006
Откуда: Новосибирск (Академгородок), Paris
Сообщения: 3.184
|
Gitane пишет:
|
|
|
#36
07.01.2008, 17:03
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 05.10.2005
Откуда: Paris, Montpellier, Челябинск
Сообщения: 73
|
zen пишет:
|
|
|
#37
08.01.2008, 11:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Да, в ЕСИТ не дорого, я сама удивилась, а в ИСИТ около 5600 в год. Я звонила в ЕСИТ, со мной очен вежливо поговорили, дали хорошие советы, даже прислали всякой документации про устный перевод. Теперь ЕСИТ, моя мечта!! :-))
|
|
|
#38
08.01.2008, 14:44
|
||
Бывалый
|
Gitane, а Вы на какой уровень поступаете, если не секрет.)))
|
|
|
#39
08.01.2008, 18:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Я в этом году заканчиваю третий год Лисанс, так что буду пытаться на Мастер1, устный перевод. Учу английский! Надеюсь на то, что у меня уже приличный опыт в русско-французском устном переводе, я работала на большие компании, может это будет плюсом, как вы думаете?
|
|
|
#40
09.01.2008, 07:31
|
||
Бывалый
|
Gitane, понятно, спасибо за ответ. Думаю, что такая работа резко увличивает Ваши шансы.Удачи.
|
|
|
#41
17.01.2008, 12:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Странно все-таки, ищу в интернете школы устных переводчиков, кроме ЕСИТ ничего интересного пока не нашла, где же они все? Кто-нибудь может посоветовать? Я именю в виду неплатные школы и университеты. Заранее спасибо.
|
|
|
#42
17.01.2008, 12:30
|
||
Кандидат в мэтры
|
А Вы зайдите на сайт AIIC и посмотрите в соответствующем разделе, найдете школы и во Франции, и в Бельгии etc
|
|
|
#43
17.01.2008, 12:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.06.2006
Откуда: Новосибирск (Академгородок), Paris
Сообщения: 3.184
|
sashaD пишет:
|
|
|
#44
17.01.2008, 12:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 11.524
|
Gitane, не удивляйтесь, таких школ действительно мало. И слава Богу! Т.к. количество выпускников примерно соответствует спросу на рынке. Если увеличить число отделений устного перевода, да еще и бесплатных, то это приведет к демпингу расценок на услуги синхронистов. А пока они держатся на нормальном уровне, по сравнению с нашим братом-письменным переводчиком, который уже за булку хлеба скоро будет переводить. Про "бесплатную" школу в Женеве (и очень хорошую, получше ЕЗИТа) я уже писала на форуме. Но она бесплатная только условно, т.к. занятий столько, что работать практически невозможно. То же происходит с другими востребованными и оплачиваемыми профессиями: сестра мужа учится в Дофине, она за весь период обучения не могла подрабатывать, потому что целый день загружен, плюс домашние задания. Но зато работу уже нашла, а до окончания института еще полгода, и зарплата для дебютанта ого-го... В этом суть элитного образования состоит - много сложностей, включая материальный фактор, но зато лучше перспективы после окончания такого заведения. Деньги на учебу можно собрать, я накопила за 2-3 года, но сейчас уже осознала, что мне это все не нужно. Важно понять, что школ переводчиков типа ЕЗИТа в мире единицы, и именно поэтому так ценятся их дипломы. Для того, чтобы поступить и отучиться там, нужны какие-то жертвы со стороны студентов, материальные в том числе.
|
|
|
#45
17.01.2008, 15:33
|
||
Кандидат в мэтры
|
zen пишет:
1. Institut Supérieur d'Interprétation (ISIT) 2.Université Catholique de l'Ouest à Angers IPLV 3.Université de la Sorbonne nouvelle Paris III 4.Université Marc Bloch - Strasbourg |
|
|
#46
17.01.2008, 18:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 11.524
|
Католический университет в Анже и школа в Страсбурге тоже платные. Анже как ИЗИТ, Страсбург подешевле. Житан ведь бесплатные школы искала, как я понимаю...
|
|
|
#47
18.01.2008, 13:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Спасибо всем за советы, действительно, остается только ЕСИТ. В Страсбург я тоже хотела посылать документы, но не знала, что Марк Блок платный, как жаль! А в Женеву как-то страшновато, мне во Франции нравиться. Честно говоря, у меня уже перевод фр-ру на очень высоком уровне, иногда даже думаю, зачем мне учиться, только для диплома и для английского... Конечно, может и к лучшему, что школ мало, только попасть бы туда!! Так хочется... :-))
|
|
|
#48
18.01.2008, 18:32
|
||
Кандидат в мэтры
|
Удачи, коллега! Потом обязательно поделитесь впечатлениями от экзаменов в Эзит; никто так и не сказал можна ли на устном экзамене записывать прецизионную лексику или расчитывать только на память.
|
|
|
#49
19.01.2008, 10:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Спасибо! Обязательно расскажу! По-моему, все-таки все на память, ничего записывать нельзя. Еще странная вещь, я прочитала на их сайте, что до основныйх экзаменов в июне, надо пройти экзамены "на допустимост" в марте... это экзамен в основном на знание французского. Очень интересно!
|
|
|
#50
19.01.2008, 13:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2005
Откуда: Пенза- 92, Vanves
Сообщения: 20.140
|
Правильно. А что вам интересно?
|
|
|
#51
19.01.2008, 14:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Nu, naprimer ja uchus na tretem kurse filologicheskogo fakul'teta vo Francii, zachem proverjat' moj uroven' francuzskogo?
|
|
|
#52
19.01.2008, 14:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Ну, например я учюсь на третем курсе филологического факультета во Франции, хорошо разбираюсь не только в современном французском, но и в страофранцузском и среднефранцузском, зачем проверять мой уровень французского? :-)
|
|
|
#53
19.01.2008, 22:49
Последний раз редактировалось Ирис; 19.01.2008 в 23:36..
Причина: удаление лишнего
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 11.524
|
Ну например, Вы пишете в Вашем посте слово "учусь" как "учюсь", так вот на таких ошибках и идет ловля и отсев. Вы действительно уверены, что владеете французским на уровне билингва, т.е. свободно изъясняетесь устно/письменно во всех стилистических регистрах? Не делаете НИКОГДА ошибок грамматических, орфографических? Это может даже не всякий носитель языка... Среди поступающих большинство идет после отделений ЛЕА, приедут со всей Франции и даже из-за границы, и из всей толпы надо отобрать несколько человек. Поэтому, естественно, вопросы в проходном тесте будут даваться на сложности французского языка, на всякие заковыристые штучки. Например, дадут несколько близких синонимов и попросят выбрать подходящее слово для данной Вам фразы. А разница может быть в каком-нибудь оттенке и времени на подумать нет... Для сдачи теста лучше потренироваться на написание резюме текста - брать статейку из "Монда", засекать время и резюмировать так, как учат здесь. Потому что на тесте заданий много (их примерное описание можно найти в брошюрке ЕЗИТа), а времени крайне мало. Обиднее всего, когда не успеваешь все закончить, потому что плохо рассчитал время. Очень важный момент - понять систему оценок. За отсутствие ответа дают 0, за неверный ответ -1. Поэтому иногда, когда не уверен, лучше не давать ответа вообще и тем самым увеличить свои шансы. О степени сложности теста могу сказать одно: мы поступали с подругой-француженкой, которая сейчас заканчивает ЭТИ в Женеве. Она проходила тест для французов в другой аудитории. Так вот, она просто встала и вышла из зала, т.к. данные в заданиях фразы на фр. языке ей были не понятны. К тому моменту у нее за плечами был факультет ЛЕА + лет 8 работы переводчиком.
|
|
|
#54
19.01.2008, 23:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 11.524
|
Вот что я могу сказать по поводу вступительного экзамена на устное отделение ЕЗИТа после разговора с 3-мя сдававшими, из которых одна поступила и учится.
1. Совершенно необходимо быть в курсе политической ситуации в мире. Для этого сами преподаватели ЕЗИТа рекомендуют ежедневно читать газету "Монд" (доступна он-лайн). Потому что, как правило, тексты на экзаменах взяты из "Монда" или его приложений. Кроме того, в начале экзамена предлагают поговорить на актуальные темы: задают вопросы о Вашем мнении по поводу такого-то события в мире. 2. Далее идут непосредственно испытания: перевод рус-фр, фр-рус, англ-рус. На фр-рус переводах в комиссии сидело трое человек, довольно доброжелательно настроенных. В принципе, несколько секунд на обдумывание Вашего "последа" есть, но тормозить тоже не стоит. Фр-рус тексты были на экономическую тематику. Тексты примерно на 3-5 минут. Записывать ничего нельзя. Ваша задача - дать резюме сказанного, опуская детали типа аббревиатур, дат, имен собственных и проч. Но логику построения текста передать надо. Как правило, в начале текста попадаются незнакомые слова или названия, которые сбивают с толку абитуриента. На то и рассчитано. Но ЭЗИТ требует передачи именно сути, и когда человек начинает давать точный перевод с воспроизведением всех деталей - это им не нравится. У них такой подход к переводу и это надо знать. Нас учили по-другому, на этом мы и погорели. Английский текст был на политическую тематику. Дикция преподавателя оставляла желать лучшего. 3. Поведение на экзамене: смотреть надо в глаза преподавателям. Говорить надо четким, поставленным голосом. Дикция тоже оценивается. Излишне, наверное, упоминать о недопустимости в русской речи слов-паразитов, остановок итд. Надеюсь, эта информация Вам пригодится. Удачи с поступлением!!! Буду за вас всех болеть. SashaD, я в другой теме давала адрес выпускницы ЭЗИТа Елены Карле, Вы были у нее на сайте? Может быть, удастся наладить с ней контакт, получить ответ на Ваши вопросы на ее форуме? Пишите, как прошли экзамены! |
|
|
#55
19.01.2008, 23:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2005
Откуда: Пенза- 92, Vanves
Сообщения: 20.140
|
Gitane пишет:
|
|
|
#56
20.01.2008, 10:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Ирис, спасибо за информацию, ооочень полезно! Извините за ошибки, я печатаю через транслит, иногда не проверяю.
Ну, 5 из 30 это нормальный конкурс, как в русских инязах, правда? Про политику это интересно, а вот на английском... ого-го, надо будет постараться. Чего я боюсь, это того, что будет много народов с Мастеров, многие подстраховываются, а у меня только Лисанс( если еще получу его, ха-ха!). Во всяком случае, спасибо за инофмацию. Я где-то в интернете смотрела списки поступивших в прошлом году, много русских, французов вообще почти нет. |
|
|
#57
20.01.2008, 11:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.09.2005
Сообщения: 2.757
|
Gitane пишет:
|
|
|
#58
20.01.2008, 11:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Да, это я тоже слышала, хороший принцип!
Ирис, а Вы не учились в ЕСИТ? Так хорошо все знаете... |
|
|
#59
20.01.2008, 12:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.10.2007
Откуда: 92410
Сообщения: 11.524
|
Gitane, я всего лишь поступала туда, на письменное отделение. По поводу поступивших русских-французов могу добавить, что русские, заявляющие русский как родной, идут отдельно от французов, для которых русский - второй или третий ин.яз. Так что французы Вам совсем не конкуренты, они все экзамены проходят отдельно...
|
|
|
#60
20.01.2008, 13:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.05.2005
Откуда: Пенза- 92, Vanves
Сообщения: 20.140
|
Nita пишет:
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Вниманию переводчиков в Париже | SBW | Биржа труда | 4 | 27.08.2009 15:53 |
Парижская языковая школа Аккорд - лохотрон или правда школа? | Rezon | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 24.07.2008 23:37 |
Информация для переводчиков в Париже (и не только) | Boris | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 20.08.2006 19:51 |
Подскажите плз сертифицированных переводчиков в Париже | nel | Административные и юридические вопросы | 6 | 24.01.2005 22:44 |
Московская международная школа переводчиков | Ines | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 22.12.2004 13:17 |