Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #271
Старое 29.02.2008, 00:17
Мэтр
 
Аватара для shisha
 
Дата рег-ции: 21.06.2005
Откуда: St-Pétersbourg - Nantes
Сообщения: 1.262
Девушки-переводчики, подскажите, а кто-нибудь проверяет при выдачи разрешения на работу переводчиком французский язык?
Я почему интересуюсь, тут одна дама мне переводила, блин, три ошибки. Мне перевести и муж мог, но печать нужна. Пришлось отсылать, снова получать, а мне срочно. ужас
__________________
Ненастоящая фея
shisha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #272
Старое 29.02.2008, 07:27
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
shisha, увы, нет, по крайней мере в нашем департаменте точно никто не проверяет. Комиссия смотрит на дипломы и на опыт работы, а вот собеседования никакого нет.
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #273
Старое 29.02.2008, 13:11
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
shisha, а ошибки какого плана?
При регистрации никто не проверяет уровень владения языком, к сожалению. Но присяжные переводчики нередко работают с довольно сложными документами и грубые ошибки периодически выявляются, ведь переводы попадают в консульства, посольства, где люди могут сопоставить французскую и русскую версию. Да и просто недовольные клиенты могут пожаловаться, хоть это и редко. У нас одна дама догадалась перевести "concubinage" как "брак" (mariage) со всеми вытекающими последствиями. В консульстве заметили сразу. Ну не нашла она в русском языке более подходящего слова. Это очень грубая ошибка.
Но, к сожалению, и непрофессионалам с плохим качеством переводов удается задержаться на посту эксперта.
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #274
Старое 29.02.2008, 15:38
Мэтр
 
Аватара для shisha
 
Дата рег-ции: 21.06.2005
Откуда: St-Pétersbourg - Nantes
Сообщения: 1.262
Infini,
ошибки супер, меня просклоняли в 1 лице, вместо предлога en использовали dans (а мы потом у многих французов спросили, не говорят так), и еще несколько ошибок в написании слов, что меня добило окончательно. Я сама всегда пишу в Ворде, там встроенный редактор и словарь, ну а переводчик-то, неужели не может себя проверить?
__________________
Ненастоящая фея
shisha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #275
Старое 07.03.2008, 14:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Девушки можно вопрос :

Если зовут в полицю для перевода, есть ли какие-то правила как себя вести, может чего-то делать, говорить нельзя ? (до получения статуса эксперт)
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #276
Старое 17.03.2008, 18:29
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
В субботу присутствовала на ежегодном собрании присяжных переводчиков при аппеляционном суде города По. Помимо прочего выдали нам любопытный справочник основных юридических терминов, изданный министерством юстиции Французской Республики. Весь его перепечатывать сил нет, но особо часто встречающиеся термины (только без перевода) выкладываю в этой теме, если никто не возражает.

Mots-clefs de la justice
Accusatoire
Acquittement
Acte sous seing privé
Appel
Arrêté
Assignation
Astreinte
Assises
Audience
Audition
Bail
Casier judiciaire
Citation directe
Classement sans suite
Classement sous condition
Avocat commis d’office
Comparution immédiate
Condamnation avec sursis
Confusion des peines
Contentieux
Déférer
Délibéré
Détention provisoire
Dispense de peine
Expulsion
Extradition
Flagrant délit
Former un pourvoi
Garde à vue
Grâce
Greffier
Homicide
Huissier de justice
Huis-clos
Incarcération
Infraction
Instruction
Juge de l’application des peines, juge de l’exécution, juge d’instruction, juge de la mise en état, juge des libertés et de la détention, juges des référés
Jugement
Juré
Litige
Magistrats du ministère public (parquet)
Maison d’arrêt
Maison centrale (reçoit les condamnés les plus difficiles)
Mandat, mandant d’amener, mandat d’arrêt, mandat de comparution, mandat de dépôt
Mesure de réparation
Mise en demeure
Mise en accusation
Mise en examen
Non-lieu
Notification
Ordre public
Ordonnance
Parquet
Partie civile
Perquisition
Pièce à conviction
Plainte
Police judiciaire
Préjudice
Présomption
Procès verbal
Procuration
Relaxe
Renvoi
Requête
Réquisitoire
Saisie
Sursis
Tutelle
Usufruit
Voies de recours :appel, opposition, tierce opposition, recours en révision, pourvoi en cassation
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #277
Старое 17.03.2008, 23:50
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
Genya, спасибо. Мне как раз нужно подтянуть юридическую лексику, я в последнее время больше с технической тематикой работаю. Некоторые слова из вашего списка сходу и не смогла перевести: смысл понятен, но русский эквивалент вспомнила не сразу.

У меня вопрос, коллеги. Скажите, пожалуйста, где вы брали печати? Нам об этом вообще ничего не сказали, а в секретариате, куда я сегодня позвонила, ничего не знают. Придется ждать десять дней до следующего семинара, чтобы спросить у лектора. Возможно, эти печати нужно заказывать где-то самостоятельно? Или нам их однажды выдадут?
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #278
Старое 18.03.2008, 00:00
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
Infini, как раз обсуждали этот вопрос на собрании. Дело в том, что никто никому ничего не объясняет. Дали присягу и гуляйте, товарищи. Хорошо, что есть такие ассоциации, как наша, опятные коллеги помогают. Печати надо заказывать самостоятельно, удостоверение переводчика для этого не требуется. На ней должны быть указаны ваше имя-фамилия, так, как фигирируют в списке, язык перевода, при каком аппеляционном суде названы, домашний адрес и телефон.
А за словарик -пожалуйста . Вот мне бы его кто-нибудь дал, когда только начинала. Некоторые термины действительно с ходу не переведешь, особенно, если в первый раз и не имеешь юридического образования.
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #279
Старое 18.03.2008, 00:14
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
Юридического образования у меня нет, к сожалению. Ищу возможность получить его заочно.
А печати буду заказывать на следующей неделе. Подскажите, цвет должен быть какой-то определенный (у меня на всех документах зеленые печати переводчика)? Или цвет не имеет значения?
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #280
Старое 18.03.2008, 09:42
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
Infini, у меня печать синяя, но, кажется, цвет не имеет значения.
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #281
Старое 18.03.2008, 11:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
GENYA, огромное Вам спасибо за ответы.
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #282
Старое 18.03.2008, 11:54
Мэтр
 
Аватара для Marguerite
 
Дата рег-ции: 03.03.2004
Откуда: Украина-Франция,39
Сообщения: 3.888
Отправить сообщение для  Marguerite с помощью ICQ
Infini, а заказать вы можете в любом книжном магазине
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, но имеется дирижер. (Г.Флобер)
Marguerite вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #283
Старое 19.03.2008, 22:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
Уважаемые эксперты, пользуетесь ли Вы словарями ?
Какими (издание, объём) ? Где Вы их приобрели ?
Где можно приобрести словари юр.терминов ?
А сколько примерно берут экспертов на департамент ? Просто в нашем - только один. Я - кандидат.
И совершенствуете ли Вы свой французский и каким способом ?

Простите за "кучу" вопросов. Я в этой сфере - профан.
__________________________________________________ __________
И ещё, когда подашь доссье-заявление, ответ когда приходит ?
И вызывают ли куда-нибудь для проверки уровня и тд ?
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #284
Старое 19.03.2008, 23:42
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
GENYA, после того, как Вы подали досье в TGI, получили ли Вы на руки письмо, подтверждающее это или нет? Я своё досье отправила по почте, и вот уж месяц, как ни ответа ни привета.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #285
Старое 20.03.2008, 09:08
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
chouchounya, я отдавала лично в руки, и у мне выдали документ о принятии досье с датой.
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #286
Старое 20.03.2008, 12:33
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Ответ приходит в конце года.
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #287
Старое 20.03.2008, 13:19
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
chouchounya пишет:
GENYA, после того, как Вы подали досье в TGI, получили ли Вы на руки письмо, подтверждающее это или нет? Я своё досье отправила по почте, и вот уж месяц, как ни ответа ни привета.
В прошлом году подтверждения мне не прысылали, в этом тоже нет. Но я отправляла досье заказным письмом с уведомлением о получении, поэтому у меня есть квиточек почты, что конверт с документами получен.
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #288
Старое 20.03.2008, 13:24
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.02.2008
Откуда: 95/ 91
Сообщения: 257
Marguerite пишет:
Infini, а заказать вы можете в любом книжном магазине
Marguerite, спасибо за информацию. Уже сходила в ближайший книжный магазин, меня попросили сделать сначала макет на компьютере или хотя бы аккуратно от руки, поэтому буду просить мужа нарисовать макет в графическом редакторе.
Infini вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #289
Старое 20.03.2008, 13:40
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
GENYA, Infini, спасибо за ответы.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #290
Старое 20.03.2008, 18:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
nevelena, спасибо
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #291
Старое 21.03.2008, 12:03
Мэтр
 
Аватара для Marguerite
 
Дата рег-ции: 03.03.2004
Откуда: Украина-Франция,39
Сообщения: 3.888
Отправить сообщение для  Marguerite с помощью ICQ
Infini, я когда заказывала печать (правда для другого дела) нужно было просто от руки написать данные, кот должны фигурировать на печати.
__________________
Оркестр - это изображение общества:каждый играет свою партию, но имеется дирижер. (Г.Флобер)
Marguerite вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #292
Старое 04.04.2008, 14:04
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Я только чт получила чек за работу, по моим расчетам работала я не меньше 10 ч (за 3 раза), а чек прислали на 30 евро, как вы думаете это нормально? И куда мне можно обратиться, чтобы выяснить детали оплаты?
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #293
Старое 04.04.2008, 14:16
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
nevelena, странно, мне ни разу чеком работу не оплачивали, всегда перечислением на счет и присылают документ, подтверждающий оплату- bordereau des versements effectués par virement, где указанj référence d'affaire, т.е. я всегда знаю, за что (или кого ) получила деньги. А может вам только за одно дело прислали, такое бывает, а остальное потом?
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #294
Старое 05.04.2008, 14:38
Мэтр
 
Аватара для ulitochka
 
Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.341
yahta пишет:
Уважаемые эксперты, пользуетесь ли Вы словарями ?
Какими (издание, объём) ? Где Вы их приобрели ?
Где можно приобрести словари юр.терминов ?
Г.И. Мачковский "Французско-русский юридический словарь", мздательство "Русско".
Купила в Москве.
ulitochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #295
Старое 05.04.2008, 20:01
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
GENYA, да вот мне тоже первый раз таким образом прислали и даты стоят, т.е. я вижу что за 3 вызова чек. А я там в общей сумме не меньше 10 ч отработала. Скажите вам не кажется, что 30 евро маловато?
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #296
Старое 05.04.2008, 20:21
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
nevelena, конечно мало!! Это только за 2 часа работы, и то не хватает. Выясняйте с la Régie. Удачи вам!
GENYA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #297
Старое 06.04.2008, 21:47
Мэтр
 
Аватара для AlenaG
 
Дата рег-ции: 16.05.2003
Откуда: Rouen
Сообщения: 2.227
Отправить сообщение для  AlenaG с помощью ICQ
nevelena пишет:
Я только чт получила чек за работу, по моим расчетам работала я не меньше 10 ч (за 3 раза), а чек прислали на 30 евро, как вы думаете это нормально? И куда мне можно обратиться, чтобы выяснить детали оплаты?
а сколько вы запрашивали в вашем бланке на оплату?
тарифы ведь существуют. Согласно тарифам заполняете бланк. Так что не знать, сколько Вам должны невозможно.

Чеком платят обычно переводчикам, на состоящим в списках присяжных.
Хотя мне недавно тоже неожиданно чеком заплатил Апелляционный суд...не знаю, с чего.
AlenaG вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #298
Старое 06.04.2008, 21:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
ulitochka, спасибо
yahta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #299
Старое 06.04.2008, 21:49
Мэтр
 
Аватара для AlenaG
 
Дата рег-ции: 16.05.2003
Откуда: Rouen
Сообщения: 2.227
Отправить сообщение для  AlenaG с помощью ICQ
nevelena пишет:
Скажите вам не кажется, что 30 евро маловато?
конечно, очевидно, что это оплата за неполных 2 часа по официальны тарифам, если речь о русском или украинском языках.
а почему Вы проявляете неуверенность, Вы сколько заносили в бланк на оплату?
Вы тарифы знаете?
AlenaG вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #300
Старое 10.04.2008, 23:34
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.789
Девочки, меня Нанси с моим вопросом в эту тему отправила. Может кто ответит?

Во сколько следует оценивать час устного последовательного перевода для Chambre de commerce? Или есть устойчивый тариф за такую работу?
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Обучение кулинарии с переводчиком DuSdub Учеба во Франции 11 20.07.2010 16:27
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Как стать присяжным переводчиком? Piterskaja Работа во Франции 1 09.11.2008 19:12
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 08:08.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX