|
#1
26.12.2002, 15:14
|
||
Кандидат в мэтры
|
Dis-moi, dis-moi... [транскрибция]
Фрэнды! Очень нужна ваша помощь! Нужна внятная транскрибция (как для идиотов - кирилицей) французских слов песни "Ты скажи, ты скажи...."
"Dis-moi, dis-moi, qu'il te faut, qu'il te faut, et peut-etre je te donne c'que tu veux." Поскольку мой французский находится во внутриутробном состояни - прошу помощи. Позарез необходимо для НГ. Спасибо...
__________________
что напишешь, то и прочтешь... http://firefly-bo.photofile.ru/ http://firefly.fishup.ru/ |
|
|
#2
26.12.2002, 16:25
|
||
Арт-директор
|
Транскрипция такая:
"Ди-муа, ди-муа, киль тё фо, киль тё фо, э пёт-этре жё тё донн скё тю вё". Учтите только, что здесь "ё" звучит не так, как у нас обычно. Это что-то среднее между нашим "ё" (йо) и "о". Ну нет у нас такого звука, что поделаешь! А вам надо ВСЮ песню протранскрибировать? Тогда давайте ВСЕ слова, и мы ее тут отскрибанём как надо. |
|
|
#3
26.12.2002, 17:46
|
||
Кандидат в мэтры
|
) Благодарю... искрене!
Постараюсь отыскать целиком... сейчас мне было необходимо только начало.. ) ё! Парадокс в том, что я знаю (слышал) как произносится "ё", сказать могу, но не понимаю ,что мне говорят.... ёёё Еще раз благодарю.....
__________________
что напишешь, то и прочтешь... http://firefly-bo.photofile.ru/ http://firefly.fishup.ru/ |
|
|
#4
28.12.2002, 20:49
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 30.04.2002
Откуда: Из Инфранса
Сообщения: 355
|
Борис, а давайте транскрибируйте прямо с русского, а то когда ещё Firefly залетит на огонёк.
"Балаган Limited" Че те надо Провожал ты меня у тенистого сада Вдруг взяла тебя нервенная дрожь |Ты скажи, ты скажи чё те надо, чё те надо |Может дам, может дам чё ты хошь Мы гуляли с тобой, я ревела, ох, ревела Подарил ты мне медыною брошь |Ты скажи, ты скажи чё те надо, чё те надо |Может дам, может дам чё ты хошь Не гляди на меня, ой, не надо, не надо И коленки мои не тревожь |Ты мне прямо скажи, чё те надо, чё те надо |Может дам, может дам чё ты хошь Проводил ты меня до заветной калитки Не прошла твоя нервенная дрожь |Вот тогда я поняла чё те надо, чё надо |Но не дам, но не дам чё ты хошь |
|
|
#5
28.12.2002, 22:53
|
||
Арт-директор
|
Дорогой Шец, не уловил вашей мысли. На кой ляд транскрибировать с русского? Просьба была "наоборот".
|
|
|
#6
30.12.2002, 01:16
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 30.04.2002
Откуда: Из Инфранса
Сообщения: 355
|
Имелось в виду переводить на французский и с лёту транскрибировать. Я бы взял французский вариант, а Firefly - транскрипцию. Песня-то как раз для местных любителей русской экзотики, а у нас тут тоже тусовочка намечается.
Хотя бы первый куплет (две строки всего осталось)... Нет, ну если время вдруг будет, не иначе. Я думал, Firefly всю песню притащит en francais, а ему и двух строк, видать, хватило. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|