Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #211
Старое 28.08.2008, 22:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
это может быть принятое сокращение из вобъявления например application или еще что-то в этом роде. Так как объявляющий не может никак гаранитовать пособие от КАФ.
Думаю, это все-таки пособие. Сумма пособия фиксирована (forfait), калькулируется определенным образом в зависимости от качеств квартиры (подробностей не знаю). Объявляющий не гарантирует получение пособия, но ставит в известность, что в случае если съемщик имеет на него право, то сумма составит 180 евро. APL Location, возможно, - ассоциация владельцев, сдающих квартиры, которые дают право на это пособие.
Вешалка вне форумов  
  #212
Старое 28.08.2008, 22:52
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 274
Посмотреть сообщениеS-Elena пишет:
Ну если Вы не собственник, и имеете социальное право - Вам от государства помощь при снятии жилья.
Теперь все ясно, спасибо.
Denius вне форумов  
  #213
Старое 29.08.2008, 10:13
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.08.2008
Сообщения: 274
А может, кто-нибудь поможет составить простой текст на французском на тему аренды жилья? Буду очень благодарен.

Примерно такие фразы:

1. Я хочу снять в аренду жилой дом с небольшим участком по цене до ... (столько-то) евро в месяц. Можно за городом или в деревне.

2. Входят ли в стоимость аренды дополнительные расходы (шарж комприс, короче)? Какие это могут быть расходы?

3. Чем отапливается этот дом - газом, мазутом или электричеством? Сколько стоит отопление в месяц в холодное время года?

4. Какие удобства есть в этом доме - электричество, водопровод, ТВ, Интернет?

5. Надо ли будет платить годовой налог на проживание? Если да, то в каком размере.

6. Как далеко находится этот дом от ближайшего города?

7. На сколько месяцев вперед мне надо будет оплатить аренду?

8. У вас есть что-нибудь подешевле?

9. Нам этот дом не подходит. У вас есть другие варианты?

10. Нас устраивает этот дом. Когда мы можем оформить договор аренды?

11. Мне нужно перевести договор аренды на русский язык, чтобы ознакомиться с ним. Вы не знаете, где я могу это сделать?

Вот, вроде так.
Denius вне форумов  
  #214
Старое 29.08.2008, 18:27     Последний раз редактировалось sonich; 29.08.2008 в 18:41..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Подскажите, пожалуйста, как сказать настроения, имея ввиду настроения в обществе? И в частности, как правильно перевести "в городе царили панические настрения"?
sonich вне форумов  
  #215
Старое 29.08.2008, 22:18
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
"в городе царили панические настрения
une ambiance de panique régnait dans la ville
hobbes вне форумов  
  #216
Старое 30.08.2008, 11:51
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
hobbes, спaсибо
sonich вне форумов  
  #217
Старое 30.08.2008, 12:26     Последний раз редактировалось MarinaR; 30.08.2008 в 18:15..
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Посмотреть сообщениеDenius пишет:
Saisissez cette agréable maison dans un petit village calme, composée d'une entrée, séjour, cuisine équipée, chambre, jardin, à proximité des commerces et de toutes commodités, apl forfait 180€,
Тут идет речь не о пособии от КАФ( хоть название и похоже), а это контора, через которую вам сдается этот дом, возьмет с вас 180 евро за оформление документов ( на оформление контракта и т.д.)
Обосную. Когда помещают объявление в газету о сдаче внаем жилья, никак не могут знать, какой доход будет у потенциального съемщика.
А пособие КАФ назначается из учета доходов семьи, то есть строго индивидуально.
Поэтому в объявлении не могут указывать сумму этой помощи.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #218
Старое 31.08.2008, 10:54
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
Помогите,пожалуйста,перевести "des compilations bénéfices". Заранее спасибо
En plus des nombreuses chansons sur ses dizaines d'albums, Céline a aussi enregistré des chansons qui ne sont que disponibles sur des simples, sur des cassettes vidéo et sur des disques de d'autres artistes ou des compilations bénéfices.
Lyalya вне форумов  
  #219
Старое 31.08.2008, 12:33
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
"сборниках (песен)"
St_Andrew вне форумов  
  #220
Старое 31.08.2008, 17:50
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Question

Посмотреть сообщениеSt_Andrew пишет:
кто-нибудь помнит, как пишется в оригинале французская присказка "лямур-лямур, фа-се-туа (па-де-труа?)", не помню дословно
L'amour, l'amour, en face de toi (pas de quoi) или (pas de trois)
а откуда эта присказка?
ANASTHESIE вне форумов  
  #221
Старое 31.08.2008, 18:00
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Посмотреть сообщениеsonich пишет:
Подскажите, пожалуйста, как сказать настроения, имея ввиду настроения в обществе? И в частности, как правильно перевести "в городе царили панические настрения"?
может - la panique (ou une sorte de panique) envahissait la ville peu à peu
что в принципе по смыслу похоже ou
une sorte de panique régnait dans le ville
ANASTHESIE вне форумов  
  #222
Старое 31.08.2008, 18:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
St_Andrew, а не может ли это быть gare à toi? "Берегись", то есть.
Вешалка вне форумов  
  #223
Старое 31.08.2008, 20:30
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Question

Посмотреть сообщениеSt_Andrew пишет:
кто-нибудь помнит, как пишется в оригинале французская присказка "лямур-лямур, фа-се-туа (па-де-труа?)", не помню дословно
L'amour, l'amour, en face de toi (pas de quoi) или (pas de trois)
а откуда эта присказка?
ANASTHESIE вне форумов  
  #224
Старое 01.09.2008, 01:13
Мэтр
 
Аватара для 1305
 
Дата рег-ции: 10.11.2007
Откуда: Nice
Сообщения: 522
Отправить сообщение для  1305 с помощью ICQ Отправить сообщение для 1305 с помощью MSN
помогите пожалуйста перевести"Signaler un cotenu inapproprié",заранее спасибо.
1305 вне форумов  
  #225
Старое 01.09.2008, 08:34
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Посмотреть сообщение1305 пишет:
помогите пожалуйста перевести"Signaler un cotenu inapproprié",заранее спасибо
Contenu...
Дать знать( или предупредить) о несоответствующем содержимом (содержании). О чем речь идет?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #226
Старое 01.09.2008, 08:50
Мэтр
 
Аватара для Ф.Бурлакова
 
Дата рег-ции: 31.03.2007
Откуда: Кисловодск - СПб - 69-01
Сообщения: 814
Отправить сообщение для  Ф.Бурлакова с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеSt_Andrew пишет:
кто-нибудь помнит, как пишется в оригинале французская присказка "лямур-лямур, фа-се-туа (па-де-труа?)", не помню дословно
Не мучайтесь это абракадабра. Помню ее часто в школе для смеха повоторяли. Такое же есть из фильма "Живет такой парень": "А ля франсэ пиримидон". Еще было "Иван теля пасэ, Мари лен трэ" и тому подобное
__________________
Продаю вещи и обувь!

Набирайте на Leboncoin в окне поиска penat
Ф.Бурлакова вне форумов  
  #227
Старое 01.09.2008, 11:20
Мэтр
 
Аватара для 1305
 
Дата рег-ции: 10.11.2007
Откуда: Nice
Сообщения: 522
Отправить сообщение для  1305 с помощью ICQ Отправить сообщение для 1305 с помощью MSN
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
Contenu...
Дать знать( или предупредить) о несоответствующем содержимом (содержании). О чем речь идет?
Разрешите,я Вам напишу в личн.ящик?
1305 вне форумов  
  #228
Старое 02.09.2008, 12:03
Мэтр
 
Аватара для Caramelitta
 
Дата рег-ции: 19.06.2006
Откуда: France
Сообщения: 982
Отправить сообщение для Caramelitta с помощью MSN
Читала Ромена Гари, на французском "Леди Л." и там есть такое выражение, что у Леди Л. было любимая французская фраза etre comme un chien de sa chienne.

Незнаю как это перевести на русский, здесь видимо кроется какой-то смысл, но какой понятъ не могу.
Помогите перевести, спасибо.
Caramelitta вне форумов  
  #229
Старое 04.09.2008, 12:25
Мэтр
 
Аватара для Lantik
 
Дата рег-ции: 23.09.2004
Откуда: à côte de Paris - 92160
Сообщения: 4.584
бюстгалтер "est rembourré"
что это значит ? помогите перевести пожалуйста
__________________
В связи с переездом продаю много чего совсем дешево.
Lantik вне форумов  
  #230
Старое 04.09.2008, 12:28
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеCaramelitta пишет:
Читала Ромена Гари, на французском "Леди Л." и там есть такое выражение, что у Леди Л. было любимая французская фраза etre comme un chien de sa chienne.

Незнаю как это перевести на русский, здесь видимо кроется какой-то смысл, но какой понятъ не могу.
Помогите перевести, спасибо.
Без контекста трудно перевести правильно, но первое, что приходит в голову, это - "быть верным мужем (спутником) своей жене (спутнице)". То есть идея верности, преданности.

Но, повторяю, трудно судить, не зная контекста.
Boris вне форумов  
  #231
Старое 04.09.2008, 12:31
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеLantik пишет:
бюстгалтер "est rembourré"
что это значит ? помогите перевести пожалуйста
Это значит, что он набивной, из набивной ткани. :-)
Boris вне форумов  
  #232
Старое 04.09.2008, 12:43     Последний раз редактировалось Ptu; 04.09.2008 в 12:56..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.908
уточню как женщина, что "набивной" по-русски в отношении ткани означает набивной рисунок методом штампа набитого на ткань (ситец, к примеру)
А тут это все таки "утолщенный", подбитый паралоновой или другой утолщающей прокладкой
Ptu сейчас на форумах  
  #233
Старое 04.09.2008, 12:50
Мэтр
 
Аватара для S-Elena
 
Дата рег-ции: 13.09.2006
Сообщения: 667
Посмотреть сообщениеLantik пишет:
бюстгалтер "est rembourré"
что это значит ?
Ответ из песни Fatal Bazooka & Yelle "Parle à ma main":

Avec mes biatches, j' me déhanche dans la rue. (Pia pia pia)
Derrière nous un gars, il me mate le cul. (Oh le relou)
Oué c'est normal j' suis bonne, en Miss Xtri taille basse. (C'est clair)
Il moule trop bien mon boule, avec juste le string qui dépasse. (Huhu)
T'sais j'ai que seize ans mais j' fais d'jà 95 B.
Grâce à mon sous-tif Etam, que j'ai trop bien rembourré.(Huhu)

Если видели клип, то там "девушка" прилично набивает ватой свой лиф, до размерчика 95В
__________________
02.10.2008
19.07.2011
S-Elena вне форумов  
  #234
Старое 04.09.2008, 13:51
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
уточню как женщина, что "набивной" по-русски в отношении ткани означает набивной рисунок методом штампа набитого на ткань (ситец, к примеру)
Да, конечно, вам и карты в руки, как женщине. Но хотелось помочь.
Boris вне форумов  
  #235
Старое 04.09.2008, 15:24
Мэтр
 
Аватара для La_Risa
 
Дата рег-ции: 04.04.2008
Откуда: Россия, Казань-Belgique
Сообщения: 876
Caramelitta, по поводу вашего выражения проконсультировалась у друга-француза (он энциклопедически эрудирован и объясняет очень хорошо!).
Объяснение такое (мой перевод с французского): "Когда у суки есть щенки, они очень зависимы от нее. Они бегут к ней желая молока. Иногда, когда у нее нет настроения, она их отклоняет. Переносясь на человеческие отношения, это - выражение достаточно злое, для описания кого-то (мужчина или женщина), кто очень зависим от другого человека. Он делает все, чтобы ему нравиться, в надежде на знак или жест. Например, в случае, когда один человек, очень влюблен в другого, и любовь неразделенная, он делает все, чтобы нравиться, он - "как щенок его суки".
La_Risa вне форумов  
  #236
Старое 04.09.2008, 19:36
Мэтр
 
Аватара для ANASTHESIE
 
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
Lightbulb

Посмотреть сообщениеPtu пишет:
уточню как женщина, что "набивной" по-русски в отношении ткани означает набивной рисунок методом штампа набитого на ткань (ситец, к примеру)
А тут это все таки "утолщенный", подбитый паралоновой или другой утолщающей прокладкой
+1 с подкладкой, с прокладкой, с набивкой
отсюда открыла для себя rembourrure - набивочный материал, логично, но я не знала
ANASTHESIE вне форумов  
  #237
Старое 04.09.2008, 21:39
Мэтр
 
Аватара для Lantik
 
Дата рег-ции: 23.09.2004
Откуда: à côte de Paris - 92160
Сообщения: 4.584
cпасибо за ответы, значит это бюстгалтер с паролончиком внутри
__________________
В связи с переездом продаю много чего совсем дешево.
Lantik вне форумов  
  #238
Старое 05.09.2008, 07:01
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
В данной фразе героиня хорошо НАБИЛА ( то есть заполнила) бюсталтер. А вот чем? Натуральным ли материалом или поролоном, этого уж мы знать никак не можем.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #239
Старое 05.09.2008, 11:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.09.2008
Откуда: Ukraine
Сообщения: 14
Добрый день!
Я новичек на этом форуме, очень надеюсь, что мэтры не откажут мне в помощи.
Когда-то давно учила французский и вот по роду хобби возникла необходимость написать письмо.

Посмотрите пожалуйста что я накалякала и откорректируйте ошибки. Знаю, ошибок очень много, надеюсь на Вашу снисходительность.

Вот само письмо:
______________

Monsieur ....... ,
Je suis amateur d`orchidees de l`Ukraine, Dniepropetrovsk. Je suis visite vottre site trés souvent. L`information dans le site m`aide beaucoup et pour mes amies aussi. Nous sommes organizer le site d` amateur d`orchidees de l`Ukraine. Je ne trouve pas dans l`Internet le meilleur information a phalaenopsis, à l'exception de votre site. Pouvez-vous nous aider?
Si s`est possible traduir votre article de votre site et nous somme édicter a notre site (nous ne somme pas organisation commerciale). Beaucoup du monde a l`Ukraine ne sois pas la langue francaise, et votre article aider d`amateur d`orchidee de l`Ukraine faire les premiers pas a la culture d` orchidees.

Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsier, l'expression de mes salutations distinguées.
___________

Некоторые глаголы я оставила просто в неопределенной форме, ибо не знаю как верно проскланять.

Буду благодарна за помошь.
Digital Helen вне форумов  
  #240
Старое 05.09.2008, 14:34     Последний раз редактировалось MarinaR; 05.09.2008 в 14:37..
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
Monsieur,
je suis passionée d'orchydées et je vous écris de L'Ukraine (ville Dniepropetrovsk).
Je visite votre site régulièrement et je trouve que votre site donne les meilleures informations concernant les orchidées.
Nous avons fait un site pour des amateurs d'orchidées en Ukraine.
Je voudrais vous démander votre autorisation de placer vos articles pour la création de ce site.
Pouvons-nous traduire certains articles de votre site pour les mettre sur le notre?
Je présise que notre site est sans but commercial.
En attente de votre réponse je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 15:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX