#61
01.06.2004, 21:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
ALX пишет:
airelle - брусника canneberge - клюква А то, что слово "canneberge" чаще встречается в Квебеке (что действительно), свидетельствует просто о том, что клюква там встречается чаще, чем во Франции. Этот вопрос очень подробно обсуждался в одной из тем, затерянных в глубинах "Кухни". Возможно, кто-нибудь вспомнит, как она называлась, я не помню. |
|
|
#62
01.06.2004, 21:58
Последний раз редактировалось Emely; 01.06.2004 в 22:02..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.05.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 1.156
|
Спасибо, ALX , Яна!!! Хотя,честно говоря, я смутно представляю разницу между клюквой и брусникой, как ягодами...
|
|
|
#63
01.06.2004, 22:11
Последний раз редактировалось ALX; 01.06.2004 в 22:28..
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
|
Яна, конечно Вы правы
Извините за самонадеянность ... В качестве извинений, примите ссылку на обсуждение (или я опять ошибаюсь), упомянутое уважаемой Яной. |
|
|
#64
02.06.2004, 12:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
ALX, бросьте, даже непонятно, почему Вы решили за что-то извиняться и каяться... :о))
А за ссылку спасибо, даже не представляю, как Вы её отрыли. я бы не смогла. Emely пишет:
|
|
|
#65
02.06.2004, 13:38
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.535
|
Maxou пишет:
Какой будет точный перевод этой фразы? abris пишет:
|
||
|
#66
02.06.2004, 16:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
ИМХО точно перевести трудно... лучше заменить чем-нибудь вроде "ожидают решения суда".
|
|
|
#67
02.06.2004, 20:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
наверное более точно будет просто "ожидают решения"... при этом нужно отметить, что фраза подразумевает большую вероятность негативного исхода... знаете как если человек вам говорит "видимо откажусь", это означает, что он наверняка откажется...
|
|
|
#68
02.06.2004, 20:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.535
|
Maxou пишет:
(Это уже вопрос не по переводу) |
|
|
#69
02.06.2004, 20:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
их выгонят из квартиры... скажем, перевод, может быть такои:
"582 семьи были выселены из квартир, сеичас вопрос решается еше о 400 семьях"... |
|
|
#70
02.06.2004, 21:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Выселение производится по решению суда... но можно построить фразу и так: "582 семьи были выселены из квартир, 400 семей находятся под угрозой выселения".
|
|
|
#71
02.06.2004, 21:51
Последний раз редактировалось abris; 02.06.2004 в 21:55..
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.535
|
abris пишет:
Maxou пишет:
Идем по второму кругу. И что дальше будет с этими семьями? |
||
|
#72
02.06.2004, 22:23
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
|
abris, их либо выкинут из квартир, как 582 другие семьи, либо не выкинут, либо придумают что-то еще. Вам что-то с переводом не понятно или со смыслом конкретного текста ? Если конкретного текста, то давайте весь текст, если просто с переводом непонятки, то
Maxou пишет:
|
|
|
#73
03.06.2004, 00:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.535
|
ALX, с переводом я все поняла и с текстом тоже.
И даже поняла, почему мой вопрос непонятен Это оффтоп. Больше не говорим о переводе. Вопрос про жизнь во Франции: что происходит с такими семьями, когда их выгоняют из квартир? куда они деваются? где они живут? |
|
|
#74
03.06.2004, 07:56
Последний раз редактировалось La Louette; 03.06.2004 в 08:04..
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 22.10.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 364
|
Emely пишет:
ну как же так можно они же разные совсем, не только по вкусу, но и по виду брусника клюква кстати..... пишут, что во Франции есть и то и другое...... но ограничено клюква в Franche-Comté, брусника les Vosges, le Jura et les Alpes и отличают... http://crdp.ac-besancon.fr/ressourc/...itis_idaea.htm заметь, Ян, не путать ее предлагают не с клюквой, а с толокнянкой, busserole, которая действительно похожа вот.. еще для Яны нашла другое имя для брусники Airelle vigne-d'Ida не знаю уж насколько распространенное..... может быть просто перевод латинского названия Vaccinium vitis-idaea |
|
|
#75
03.06.2004, 10:46
|
||||||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Красота какая!
La Louette пишет:
La Louette пишет:
abris, извините, судя по всему этот перевод для кого-то Вам близкого имеет очень важное значение, я понимсаю, но я всё же хочу вернуться именно к переводу. Потому что, увы, понять Ваши фразы при отсутствии контекста, совершенно невозможно. То есть перевести возможно. а понять - нет. Я не про sellette - тут я со всем согласна. Я вот про что. Вам предложили: Цитата:
Цитата:
abris пишет:
А вот понять, в чём там дело невозможно: какого именно решения они ожидают, если их уже выселили (об обратном вселении?). Почему не все, а только 400? Но это Вам должно быть яснее... |
|||||
|
#76
03.06.2004, 12:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
Яна пишет:
"582 семьи были выселены из квартир, вопрос еше решается о 400 семьях"... смысл наверное в том, что выселить их уже выселили, а теперь вот решают правильно или нет это было сделано (ну как всегда короче ... |
|
|
#77
03.06.2004, 13:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Либо другой вариант: это самое "Parmi elles" отсылает к более ранней фразе из текста, которую мы здесь не видим. Но это из области предположений...
|
|
|
#78
03.06.2004, 15:01
Последний раз редактировалось abris; 03.06.2004 в 15:25..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.535
|
Яна пишет:
"En 2003, 582 familles dans le departement ont ete expulsees de leur appartement. Pres de 400 d'entre elles seraient aujourd'hui sur la SELLETTE" Продолжение статьи тоже никаких пояснений не дает ("Autant de drames humains lies au climat economique et social degrade...") Дальше идут рассуждения об этом самом климате, о праве каждого на жиле и о манифестациях против выселения С переводом более-менее разобрались. Повторяю свой вопрос, который не касается переводу, а относится уже к фактической стороне: кто знает, что дальше происходит с такими семьями, которые выселены из квартир. Ответа из статьи я не получила, но в то же время вижу бездомных, живущих под мостами, но одиночек - без детей. Это и есть те самые, которые выселены, а где находятся их дети? Понимаю, что вопрос не по теме, но вдруг кто-то из вас знает, раз уж здесь зашла об этом речь. |
|
|
#79
03.06.2004, 18:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
|
abris пишет:
|
|
|
#80
04.06.2004, 13:42
|
|||
Бывалый
Дата рег-ции: 15.08.2003
Откуда: Monde
Сообщения: 137
|
У меня такое впечатление, что 582 семьи было выселено ( то есть люди лишились крыши над головой), и 400 из них (действительно, из числа тех выселенных) seraient sur la sellette- на скамье подсудимых или им это грозит (так как они либо стали бомжами, либо встали на преступную дорожку и докатились до sellette). Раз там в статье говорится о
abris пишет:
abris пишет:
Кстати, обратите внимание на время глагола etre ( -seraient), тоже наверное неспроста... |
||
|
#81
04.06.2004, 15:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
frenchkiedis пишет:
|
|
|
#82
04.06.2004, 15:29
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 15.08.2003
Откуда: Monde
Сообщения: 137
|
Яна пишет:
Это обычно используют журналисты в статьях. |
|
|
#83
04.06.2004, 15:37
Последний раз редактировалось Золушка; 04.06.2004 в 15:39..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.048
|
abris пишет:
|
|
|
#84
13.06.2004, 16:55
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 13.06.2004
Откуда: riga
Сообщения: 2
|
Olala --- 14:08 - 22 Мая, 2004 пишет:
Aigue-marine (inv) яркий сине-зелёный Ardoise [bleu~] (inv) серовато-синий Azur (inv) светло-синий, голубой, лазурный Azuré,-ée см. Azur Azurin,-ine светло-голубой, светло-лазурный Barbeau (bleu ~) (syn: bleuet) ярко-синий, васильковый Berlin (bleu de ~) (inv) (syn: Prusse) чёрно-синий Bleuâtre (qlf) синеватый Bleuet см. Barbeau Bleuté,- ée (qlf) с оттенком голубого (exemple: vert bleuté Bleui,-ie окрашенный в синий цвет. Canard [ bleu ~] (inv) сине-зелёный Céleste (bleu ~) (inv) см. Céruléen Cendré,-ée (qlf) синий с лёгким серым оттенком Céruléen,-enne (qlf) сильный синий, темновато-синий небесного цвета Céruleum (inv) см. Céruléen Charrette [bleu ~] (inv) См. Charron Charron [bleu ~] (inv) светло-синий с фиолетовым оттенком Ciel [bleu ~] (inv) голубой Cobalt [bleu ~, de~] (inv) тёмно-синий с лёгким оттенком серого и фиолетового. Цвет кобальта Coerelum (inv) см. Céruléen Crayeux [bleu ~] голубой Cyan (inv) светло-яркий сине-зелёный, циан. Draguée [bleu~] (inv) светло-голубой небесного цвета Dur [bleu~] (inv) голубой Electique [bleu~] (inv) яркий, живой синий France [bleu ~, de ~] см. Roi Fumée [bleu ~, gris ~] (inv) бледно-сероватый голубой Givré [bleu ~] (inv) голубой с примесью зелёного, сине-зелёный Guède [bleu ~] (inv) см. Pastel Indigo (inv) индиго, тёмно синий с примесью фиолетового Klein (inv) глубокий тёмно-синий цвет. Lavande [~, bleu ~] (inv) цвет лаванды, светло-сиреневый Livide (qlf) мертвенно-бледный, синеватый (о цвете кожи) Majorelle [bleu ~] (inv, nom propre, artiste français du debut de XX siècle) глубокий светло-синий Marine [bleu ~] (inv) тёмно-синий Mers du sud [bleu des ~ ] бирюзовый, сине-бирюзовый. Nuit [bleu ~ ] (inv) Тёмно-синий с примесью фиолетового Opalin,-ine (qlf) опаловый, молочно- голубоватый. Outremer [bleu ~ ] (inv) тёмно-синий Paon [bleu ~ ] (inv) синий с небольшой примесью зелёного Pers,-e (qlf) сине-зелёный, цвета морской волны Pastel (inv) (syn: guède) синий нежный индиго. Pétrole [bleu ~ ] тёмно-синий, практически чёрный с примесью зелёного. Prusse [bleu ~ ] (syn: Berlin) тёмно-синий, практически чёрный с примесью зелёного, но немного светлее чем bleu pétrole Roi [bleu ~ ] (inv) (syn: France, roy) синий, синий цвет флага Франции Roy [bleu ~ ] (inv) см. Roi Safre (inv) см. Saphir Saphir [~, bleu ~ ] (inv) сапфировый, глубокий и сильный синий Sarcelle [~, bleu ~ ] (inv) сине-зелёный Turquoise [~ bleu, ~, vert ~ ] (inv) бирюзовый |
|
|
#85
13.06.2004, 17:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.12.2003
Откуда: France,77
Сообщения: 2.411
|
Вау.... теперь с цветами проблем нет.
|
|
|
#86
13.06.2004, 17:52
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 13.06.2004
Откуда: riga
Сообщения: 2
|
Я просто дипломную защищал по наименованиям красок, так что если нужно и другие цвета дать могу
|
|
|
#87
25.06.2004, 23:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.08.2003
Откуда: 06
Сообщения: 3.831
|
Подскажите, как можно наиболее точно перевести на французский " порядочность", " порядочный человек".
( а ещё "порядочная сволочь". Но это уже не обязательно ) |
|
|
#88
26.06.2004, 15:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Honnêteté (f)
une personne, un homme honnête и un beau salaud ! |
|
|
#89
26.06.2004, 15:52
Последний раз редактировалось Noizouille; 26.06.2004 в 15:53..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: France
Сообщения: 595
|
Monika --- 22:30 - 25 Июня, 2004 пишет:
|
|
|
#90
27.06.2004, 11:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.08.2003
Откуда: 06
Сообщения: 3.831
|
Яна, Noizoulle! Cпасибо!
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите с переводом | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 25 | 25.07.2007 13:08 |
Помогите с переводом | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 23.06.2003 10:57 |
Помогите с переводом | Tatie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 16.05.2003 17:27 |
Помогите с переводом, svp | Cyrille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 28.04.2003 23:16 |
Помогите с переводом | sbaikal | Административные и юридические вопросы | 1 | 07.12.2002 16:07 |