Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 06.11.2018, 21:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
Я не про переводчика писал на счёт стресса)
А про кого тогда? этож вроде она провела ночь в кутузке а теперь собирается раздавленная ждать ждать судебно-административную машину
blanca94 вне форумов  
  #32
Старое 06.11.2018, 21:29
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеblanca94 пишет:
Ну, диффамация это вообще из другой оперы. Если кратко - в узком смысле слова это распространение сплетен (то есть порочащей информации не соответствующей действительности) а в широком - просто распространение порочащей информации (даже если это правда). Вот то что в широком смысле слова - это концепт США. Ну вобщем думаю понятно что диффамация здесь непричем. Ну и оскорбление - это тоже очень на воде вилами писано. Насколько я знаю никакого официального списка оскорбительных слов и/или выражений нет. Поэтому если когото очень хочется взгреть за оскорбление, то доя этого нужно иметь заключение эксперта (лингвиста) причем не абы какого васи запупыркина а желательно человека с регалиями (профессор такого то универа, доктор таких то наук ну и тп) и желательно не одного. Кто будет искать экспертов и платить экспертизу? Да скорее всего никто. Пусть скажет что была в нервном истощении - не спала три ночи, имела мигрэнь и поскандалила утром с соседями - ну и извинится. На этом все и исчерпается. Ну, то что касается оскорблений.
Но (!) если контора ее нанявшая понесла убыток (потеряла клиента) с переводчицы вполне возможно снимут стружку (и поделом вобщем то, ругаться матом можно и даже нужно, но надо знать где, как и на кого) в том смысле что это (неточный перевод, причем явно неточный) ну какба профессиональное несоответствие, несоблюдение этики. Да, могут взгреть. Но не в смысле штраф а в смысле лишить лицензии. Но это вам лучше проконсультироваться у наших местных переводчиков - они должны знать в деталях и подробностях чем именно это чревато.
Местные переводчики "божатся" что обязаны переводить "слово в слово", дословно и что всегда и везде соблюдают правильность перевода и конфиденциальность. Но на самом деле не всё так красочно. Не говорю про всех переводчиков в нашем городе. Но есть у нас один присяжный переводчик которая уже много лет переводит так как надо для заинтересованной стороны. "Валит" в полиции или в суде в пользу заинтересованной стороны, то есть перевод коверкает и показания обвиняемых изменяет во время перевода а потом свою подпись ставит что она всё как положено перевела. Этому много свидетелей среди русскоговорящих из разных стран происхождения. Но ни кто её до сих пор к юридической ответственности не привлёк. Предполагается что её "крышуют" на самых верхах. Не сложно догадаться кому выгодно иметь такого переводчика чтобы статистику улучшить...
Поэтому возможно на телефоне в тот день переводила кто то как та персона которую я описал. Не говоря уже а правовом нигилизме маленького города. Я ещё не видел файл из полиции поэтому не могу сказать больше деталей о переводчике, будет она фигурировать в суде как свидетель или нет. Допрашивалась она в полиции или нет. Давала ли показания. А если давала то что там "наплела".
Mila333 вне форумов  
  #33
Старое 06.11.2018, 21:33
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеblanca94 пишет:
А про кого тогда? этож вроде она провела ночь в кутузке а теперь собирается раздавленная ждать ждать судебно-административную машину
В полиции сутки провел тот кто сказал "шиш ей с маслом" потому что переводчик перевела это на французский "идите на х" . Те кому она это перевела вызвали полицию и выдвинули обвинения за оскорбления.
Mila333 вне форумов  
  #34
Старое 06.11.2018, 21:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
О! Я кажется поняла в чем дело! То есть таскают не переводчицу а вас? Ну, вам бы озаботиться вот чем: если была громкая связь то может и запись есть? А если есть запись то там ваш шиш с маслом должен обязательно фигурировать. Ну и дальше - дело техники. Получить копию, сделать экспертизу и представить ее как доказательство вашей невиновности и непрофессионализма переводчика. Ну и потом соответственно (ну, по вашему желанию) испортить жизнь этой мармазельке. Стребовать с нее по полной за моральный и материальный ущерб ну и написать телегу тому кто ей выдал лицензию/аккредитацию (ну или не знаю аак там у них это называется, ну вобщем разрешение на переводческую деятельность).
blanca94 вне форумов  
  #35
Старое 06.11.2018, 21:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
В полиции сутки провел тот кто сказал "шиш ей с маслом" потому что переводчик перевела это на французский "идите на х" . Те кому она это перевела вызвали полицию и выдвинули обвинения за оскорбления.
Да да, догадалась уже. Вот я дерево то!
blanca94 вне форумов  
  #36
Старое 06.11.2018, 21:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеblanca94 пишет:
О! Я кажется поняла в чем дело! То есть таскают не переводчицу а вас? Ну, вам бы озаботиться вот чем: если была громкая связь то может и запись есть? А если есть запись то там ваш шиш с маслом должен обязательно фигурировать. Ну и дальше - дело техники. Получить копию, сделать экспертизу и представить ее как доказательство вашей невиновности и непрофессионализма переводчика. Ну и потом соответственно (ну, по вашему желанию) испортить жизнь этой мармазельке. Стребовать с нее по полной за моральный и материальный ущерб ну и написать телегу тому кто ей выдал лицензию/аккредитацию (ну или не знаю аак там у них это называется, ну вобщем разрешение на переводческую деятельность).
Я мечтаю так сказать чтобы у них была запись разговора. Но думаю что даже если она вела запись разговора то предоставила бы её только если ей выгодно, а ей не выгодно. К тому же я где то читал но могу ошибаться что так нельзя это вроде нарушение какой то там тайны - записывать кого то на диктофон или на камеру без разрешения.
Mila333 вне форумов  
  #37
Старое 06.11.2018, 21:53
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.584
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Французы достаточно часто его употребляют, как и кучу других синонимов слова "ничего".
Ну это понятно, как и другие иностранные словечки типа niet! Я лишь к тому, что топик стартер может попросту не найти этого слова в словаре, особенно не очень новом, без сленговых словечек. Почему у него и не получилось найти перевод.
Ptu вне форумов  
  #38
Старое 06.11.2018, 21:55     Последний раз редактировалось Ptu; 06.11.2018 в 21:59..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.584
Mila333, потребуйте экспертизу перевода переводчицы. Правда нужны свидетели, что вы сказали именно "шиш с маслом"... Хорошо бы, чтобы сама переводчица признала, что перегнула палку и перевела осебятину. Сказала сама какое вы выражение употребили, и как его нужно перводить. Если что это можно перепроверить у другого независимого присяжного переводчика.
Ptu вне форумов  
  #39
Старое 06.11.2018, 21:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
Я мечтаю так сказать чтобы у них была запись разговора. Но думаю что даже если она вела запись разговора то предоставила бы её только если ей выгодно, а ей не выгодно. К тому же я где то читал но могу ошибаться что так нельзя это вроде нарушение какой то там тайны - записывать кого то на диктофон или на камеру без разрешения.
Ну, по моему скромному мнению никто из французов конечно же не обиделся. Чай не тургеньевские девушки! Просто это рычажок давления на вас. Вы же им показали шиш с маслом? Показали. А им надо получить то что они хотят. Ну а для жтого все средства хороши.
Вобщем, нет записи-нет доказательства вашей виновности. Что они слышали? Только то что перевел переводчик. Вот все претензии пусть к нему и адресуют. Вы же стойте на своем: сказал что vous n aurez que dalle а переводчица перевела на свой манер. И жмите на то что это подстава - что они специально вас давят чтобы получить то что хотят (незнаю чтт именно они от вас хотят но видно хотят с особым пристрастием, до такой степени что аж эту историю с полицией разыграли). И требуйте чтоб представили запись. Запись должна быть (и скорее всего есть) потому что обычно все переговоры протоколируются ну и соответственно очень часто делается запись чтоб не потерять важные моменты.
blanca94 вне форумов  
  #40
Старое 06.11.2018, 21:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
другие иностранные словечки типа niet! .
Хорошее словечко однако люблю его нежною любовью
blanca94 вне форумов  
  #41
Старое 06.11.2018, 22:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Mila333, потребуйте экспертизу перевода переводчицы. Правда нужны свидетели, что вы сказали именно "шиш с маслом"...
Я был со своим мужем. Но они могут сказать что мы одна семья и будем выгораживать друг друга. Мол заинтересованные лица не могут быть свидетелями. Мы сейчас ничего запрашивать не можем потому что ждём файл из полиции а уже на основании этого файла можно стратегию защиты вырабатывать и писать всё что нужно.
Mila333 вне форумов  
  #42
Старое 06.11.2018, 22:05
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.584
Mila333, это ваш муж был переводчиком?
Ptu вне форумов  
  #43
Старое 06.11.2018, 22:05
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеblanca94 пишет:
Ну, по моему скромному мнению никто из французов конечно же не обиделся. Чай не тургеньевские девушки! Просто это рычажок давления на вас. Вы же им показали шиш с маслом? Показали. А им надо получить то что они хотят. Ну а для жтого все средства хороши.
Вобщем, нет записи-нет доказательства вашей виновности. Что они слышали? Только то что перевел переводчик. Вот все претензии пусть к нему и адресуют. Вы же стойте на своем: сказал что vous n aurez que dalle а переводчица перевела на свой манер. И жмите на то что это подстава - что они специально вас давят чтобы получить то что хотят (незнаю чтт именно они от вас хотят но видно хотят с особым пристрастием, до такой степени что аж эту историю с полицией разыграли). И требуйте чтоб представили запись. Запись должна быть (и скорее всего есть) потому что обычно все переговоры протоколируются ну и соответственно очень часто делается запись чтоб не потерять важные моменты.
Спасибо, мы тоже так думаем.
Mila333 вне форумов  
  #44
Старое 06.11.2018, 22:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Mila333, это ваш муж был переводчиком?
Нет, мы были вместе на переговорах. Я сказал "шиш ей". А переводчик по телефону на громкой связи перевела это уже сами знаете как.
Mila333 вне форумов  
  #45
Старое 06.11.2018, 22:11     Последний раз редактировалось Nancy; 07.11.2018 в 08:18..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеblanca94 пишет:
...
Не знаю что на это ответить. Получилось как получилось. Но могу согласиться что с душком потому что самому тошно от этой истории. Честно говоря это были сутки которые изменили меня, я стал меньше хорошего замечать.
Mila333 вне форумов  
  #46
Старое 06.11.2018, 22:42
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
Не знаю что на это ответить. Получилось как получилось. Но могу согласиться что с душком потому что самому тошно от этой истории. Честно говоря это были сутки которые изменили меня, я стал меньше хорошего замечать.
То есть Вы хотите сказать, что Вас сутки продержали в полиции только из-за перевода, и дело теперь передают в суд? Как-то сложно представить ситуацию, даже если бы Вы сами это в лицо кому-нибудь сказали.
sonnisse вне форумов  
  #47
Старое 06.11.2018, 22:56
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеsonnisse пишет:
То есть Вы хотите сказать, что Вас сутки продержали в полиции только из-за перевода, и дело теперь передают в суд? Как-то сложно представить ситуацию, даже если бы Вы сами это в лицо кому-нибудь сказали.
Да. Уже передали. Будет суд.
Mila333 вне форумов  
  #48
Старое 06.11.2018, 23:02
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.584
Ну на суде и скажете точное выражение по-русски, которое вы употребили. А переводчица подтвердит.
Ptu вне форумов  
  #49
Старое 06.11.2018, 23:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Ну на суде и скажете точное выражение по-русски, которое вы употребили. А переводчица подтвердит.
Да, надеюсь
Mila333 вне форумов  
  #50
Старое 06.11.2018, 23:10
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
Да. Уже передали. Будет суд.
Из-за шиша с маслом и va te faire f...re? Да ещё и через переводчика?
sonnisse вне форумов  
  #51
Старое 06.11.2018, 23:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.11.2018
Сообщения: 19
Посмотреть сообщениеsonnisse пишет:
Из-за шиша с маслом и va te faire f...re? Да ещё и через переводчика?
Только из-за шиша с маслом и переводчика которая это перевела вот так. Я писал выше много подробностей )
Mila333 вне форумов  
  #52
Старое 06.11.2018, 23:18
Мэтр
 
Аватара для sonnisse
 
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Ну на суде и скажете точное выражение по-русски, которое вы употребили. А переводчица подтвердит.
То есть та же переводчица сразу не подтвердила, пока человека сутки в полиции продержали, подождала, пока дело в суд передадут ( интересно очень, что там вменяют), а на суде вдруг заявит, что неправильно перевела? Или другая переводчица переведёт слова на суде, которые скорее всего никем не были подтверждены, если дело аж до суда дошло?
sonnisse вне форумов  
  #53
Старое 07.11.2018, 00:31
Мэтр
 
Аватара для Iryna13
 
Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
какая-то мутная история
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист"
Iryna13 вне форумов  
  #54
Старое 07.11.2018, 01:33     Последний раз редактировалось Delfina; 07.11.2018 в 01:52..
Мэтр
 
Аватара для Delfina
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France
Сообщения: 5.121
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
В ситуации когда от человека невежливо требуют выполнить действие которое для него неприемлемо, и человек от которого это требуют отвечает категорическим отказом используя выражение "шиш ему(ей, им) с маслом" потому что возмущён подобным требованием и всей этой ситуацией.
Здесь по смыслу "шиш с маслом" можно заменить на "Обойдёшься!", "Перебьёшься!", "Накося выкуси", "фиг тебе" (ну или более изысканное "ФигВам" (с) ) и т.д.


Если перевести на французский относительно вежливо, это "Hors de question". Можно ещё после, через запятую "Jamais" пристегнуть для пущей убедительности, выстроив таким образом микроградацию. Ну или даже разделить не запятой, а точкой, чтобы поднять градус градации.

Если же снижать градус вежливости, но оставаться в границах "не-мата", то "Taratata" и "Turlututu".
Delfina вне форумов  
  #55
Старое 07.11.2018, 02:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
Посмотреть сообщениеblanca94 пишет:
Насколько я знаю никакого официального списка оскорбительных слов и/или выражений нет. Поэтому если когото очень хочется взгреть за оскорбление,
https://www.legavox.fr/blog/maitre-h...tion-10209.htm
Gaelle7 вне форумов  
  #56
Старое 07.11.2018, 02:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
Обе французские, но одна из французских сторон не говорила по-французски на тот момент)
нонсенс
Gaelle7 вне форумов  
  #57
Старое 07.11.2018, 08:50
Мэтр
 
Аватара для ZDRASTE
 
Дата рег-ции: 09.02.2008
Откуда: pays basque
Сообщения: 6.114
Посмотреть сообщениеMila333 пишет:
Местные переводчики "божатся" что обязаны переводить "слово в слово", дословно и что всегда и везде соблюдают правильность перевода и конфиденциальность. Но на самом деле не всё так красочно. Не говорю про всех переводчиков в нашем городе. Но есть у нас один присяжный переводчик которая уже много лет переводит так как надо для заинтересованной стороны. "Валит" в полиции или в суде в пользу заинтересованной стороны, то есть перевод коверкает и показания обвиняемых изменяет во время перевода а потом свою подпись ставит что она всё как положено перевела. Этому много свидетелей среди русскоговорящих из разных стран происхождения. Но ни кто её до сих пор к юридической ответственности не привлёк. Предполагается что её "крышуют" на самых верхах. Не сложно догадаться кому выгодно иметь такого переводчика чтобы статистику улучшить...
У вас там дедовщина. Опытные давят авторитетом.
Я как то была в кругу дипломатов ( пишу не для хвастовства), за столом в непренуждённой беседе нужно было донести смысл полемики между политиками. Я пыталась на автомате , переводить слово в слово. А рядом со мной молодой человек из нашего посольства украшал речь собеседников, выравнивал её и оформлял в законченные фразы. Делал он это специально. Видимо дипломатов так учат.

Если весь сыр бор из-за "шиша с маслом" , то это предлог пренизить ваши способности, никакой проблемы в этом нет. От слова совсем.

Анекдот в тему

Едут в одном купе русская (Р), француженка (Ф) и американка (А).
Француженка немного говорит по-русски, а американка – по-французски. Утром американка не обнаружила своих золотых наручных часов. Далее их разговор:
А обращается к Ф: - Вы не брали случайно мои часы?
Ф к А: - Нет, извините. Спрошу у русской.
Ф к Р: - Вы не брали часики у американки?
Р к Ф: - Вот еще, нужны они мне очень!
Ф к А: - Ага! Она сказала, что они ей очень нужны!
А к ф: - То есть как это так? Это же мои часы! Пусть отдаст их немедленно!
Ф к Р: - Она требует, чтобы вы отдали ей часы!
Р к ф: - Здравствуйте я ваша тетя!
Ф к А: - Я так поняла, что она ваша близкая родственница!
А к Ф: - Но у меня нет никаких родственников из России! Все мои предки родом из Западной Европы. Если ей так понравились мои часы и она не хочет их отдавать, я готова продать их за $500.
Ф к Р: - Американка говорит - оставляйте часы себе, но заплатите ей $500.
Р к ф: - А хрена ей не дать?
Ф к А: - Я не совсем поняла, но вроде у русской нет денег, но она готова расплатиться овощами!
__________________
Человеческие споры бесконечны потому, что спорящие ищут не истину, а самоутверждение.
ZDRASTE вне форумов  
  #58
Старое 07.11.2018, 10:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
И? Где список то? Одни и те же слова в одном контексте будут оскорблением а в другом не будут. Больше даже: одни и те же слова в одном и том же контексте один трибунал посчитает оскорблением а другой - нет. Поэтому и говорю что раз официального списка нет (а его таки нет), все на субьективное усмотрение судьи а субьективное усмотрение формируется главным образом заключениями экспертов.
blanca94 вне форумов  
  #59
Старое 07.11.2018, 11:59
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.105
Тема закрыта по просьбе автора.
Nathaniel вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 11:44.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX