Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 16.04.2005, 16:12
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Перевод имени в загранпаспорте

У меня такая проблема: в марте закончился старый паспорт, подала делать бумаги на новый, который будет готов, в лучшем случает в начале мая. Сейчас занимаюсь оформлением бумаг для поездки в качестве au pair. Дошло дело до переводов, и теперь важно, чтобы там мое имя было переведено так же, как в загран паспорте. Раньше, в паспорте советского образца, как полагалось переведено на французский, теперь теряюсь в догадках, как же будет выглядеть мое имя в новом паспорте с английской транслитерацией. Звонила в ОВИР, там сказали, что такую информацию они не могут дать, хотя знаю, что на самом деле это далеко не секрет, а просто дамам лень поискать или спросить у кого подобает... Скажите пожалуйста, может, у кого нибудь есть источник, по каким правилам происходит нынче транслитерация? Или, по крайней мере, если есть на форуме Евгении, которые имеют новый загран паспорт, скажите пожалуйста, как выглядит ваше имя в нем. Еще сомнения вызывает буква "щ".
Спасибо за любую помощь, меня обстоятельства вынуждают делать все документы именно сейчас, и ждать паспорт просто не могу....
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 16.04.2005, 17:18
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
Побробуйте обратится к переводчикам в бюро переводов, они должны знать.
Ленточка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 16.04.2005, 17:22
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Ленточка, у них уже спрашивала. Говорят, что напишут так, как скажете... А если напишут по-своему, то гарантий не дают. Не очень то хотят на себя такую ответственность брать.
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 16.04.2005, 21:08
Мэтр
 
Аватара для Rucya
 
Дата рег-ции: 13.07.2004
Сообщения: 13.694
[QUOTE=Geniale] Звонила в ОВИР, там сказали, что такую информацию они не могут дать, хотя знаю, что на самом деле это далеко не секрет, а просто дамам лень поискать или спросить у кого подобает...

Бланк паспорта заполняется в ОВИРе поэтому они, конечно, знают.
У начальника ОВИРа два приемных дня в неделю. Прийдите к нему на прием. Мягко объясните ситуацию, попросите помочь, скажите, что от его помощи зависит Ваше будущее. Обычно руководители намного сговорчевее. Мне неоднократно приходилось обращаться к начальникам ОВИРа, обычно все вопросы решелись положительно без каких-либо преподношений.
Поставьте перед собой задачу уговорить и у Вас обязательно получится.
Ведь в роли опэр также искать взаимопонимание с хозяевами. Так что учитесь.
Удачи Вам.
Rucya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 16.04.2005, 21:22
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
Rucya, спасибо за совет, попробую поговорить с начальником
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 13.09.2005, 11:26
Мэтр
 
Аватара для Tiki
 
Дата рег-ции: 20.06.2005
Откуда: Biarritz 64
Сообщения: 9.687
Geniale, очень жаль, что нашла ваше сообщение очень поздно... Именно в тоже время, и именно в том же Нижнем Новгороде я меняла паспорт в связи со сменой моей фамилии. И все эти ленивые тети мне хорощо знакомы. И была у меня таже проблема с переводом фамилии. Что с прежней моей фамилией не разбериха, и таже фигня с новой (я взяла девичью).
Так вот, фиксируют в заграничном паспоте вариант исключительно на англиском языке. Это не обсуждается. Так как у нихи видете ли компьютер решает нашу судьбу. Я "первым" способом ходила с ходотайством к начальнику ОВИРа. Без успешно. Также пробовала через влиятельных людей. Результат один. Все что угодно, говорят сделаем, но не это. Единственное чего я добилась, так то, что в моем новом паспорте на 32 странице напечатали спасительную фразу "Фамилия владельца паспорта ......... на французский язык переводится .....", и поставили министерскую печать.
Таже ерунда у меня получилась с правами....
С этим результатом я вернулась во Францию.
И теперь я вышла из положения следующим образом. Эту спасительную фразу перевела на французский у лицензированного местного переводчика и вложила этот лист в паспорт, теперь это неотделимые документы. Так меня научили в супрефектуре.
Потом, мне на основании этого перевода сменили все мои местные документы титр де сижур, водительскуие права, банковские документы и т.д., на французский манер.
Все мои французские документы имеют один вариант моей фамилии, а паспорт другой.
И теперь при любой ситуации я показываю местным властям все что у меня есть. И пака не было проблем.
Tiki вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 13.09.2005, 12:29
Мэтр
 
Аватара для elo
 
Дата рег-ции: 18.06.2005
Откуда: 59
Сообщения: 2.446
Приветик Чего вы совсем пропали...

А я меняла свой паспорт в этом году, правда в Консульстве в Париже. Проблем с написанием имени вообще не возникло. Тетечка в окошке даже спросила, как писать мою фамилию в новом паспорте. Сказала, что им так проблем меньше, а то потом народ требует справки о том, что написание правильное, а это им надоело.
Вот так
elo вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 12.08.2007, 10:49
Новосёл
 
Аватара для Yassia
 
Дата рег-ции: 12.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4
Перевод фамилии в загранпаспорте

Искала похожие темы, но ничего не нашла. Если, вдруг, этот вопрос уже обсуждался, дайте ссылочку, пожалуйста.

Я замужем, во всех документах (банк, университет, работа, кдс) фигурируют две мои фамилии: по мужу и девичья. В ближайшем будущем мне предстоит развод (муж расский). Я хочу вернуть себе девичью фамилию. Проблема в том, что сейчас она везде записана на французский манер, а после смены загранпаспорта, написание изменится.
Есть ли возможность (знаю, что пару лет назал ее не было) записать фамилию в загранпаспорте не в английской, а во французской транскрипции? И что делать в противном случае, менять все документы?
Yassia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 12.08.2007, 11:28
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Смотря где вы паспорт меняете. В России мы так и не смогли французскую транскрипцию сделать. Объясняют, что так компьютер печатает, мы на прием к начальнику ОВИРа ходили. Так и живем без t , а у мужа еще и имя изменилось. Но годовые КДС нам выдают в старой транскрипции, т.к. первую мы по старому паспорту получали. Проблем пока не было, т.к. здесь паспорт почти не требуют, тольео КДС. Дети меняли паспорт здесь, у них французкая транскрипция. Здесь печатают вручную. Следующий раз постараемся менять здесь.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 12.08.2007, 11:31     Последний раз редактировалось Dacha; 12.08.2007 в 11:35..
Мэтр
 
Аватара для Dacha
 
Дата рег-ции: 03.04.2006
Сообщения: 3.683
Написала ответ, но неправильный. Удаляю.
Dacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 12.08.2007, 11:34
Мэтр
 
Аватара для Dacha
 
Дата рег-ции: 03.04.2006
Сообщения: 3.683
Ошибка
Dacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 12.08.2007, 11:34
Новосёл
 
Аватара для Yassia
 
Дата рег-ции: 12.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4
Менять буду во Франции. Буду надеяться, что запишут как попрошу. Ко всему прочему, моя фамилия в английской транскрипции уродливо звучит...
Спасибо за ответ!
Yassia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 12.08.2007, 11:39
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Yassia, когда поменяете, напишите, пожалуйста, удалось ли.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 12.08.2007, 11:42
Новосёл
 
Аватара для Yassia
 
Дата рег-ции: 12.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4
варежка пишет:
Yassia, когда поменяете, напишите, пожалуйста, удалось ли.
Обязательно, только боюсь, что бракоразводный процесс затянется Кстати, сейчас буду искать тему про развод в России.
Yassia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 12.08.2007, 11:51
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Yassia, нам не к спеху, еще год впереди.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 12.08.2007, 14:04
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.398
Yassia пишет:
Искала похожие темы, но ничего не нашла. Если, вдруг, этот вопрос уже обсуждался, дайте ссылочку, пожалуйста.
Пожалуйста:
Перевод имени в загранпаспорте
https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=9685
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 12.08.2007, 14:11
Новосёл
 
Аватара для Yassia
 
Дата рег-ции: 12.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 4
Nancy пишет:
Пожалуйста:
Перевод имени в загранпаспорте
https://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=9685
Спасибо!
Yassia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 12.08.2007, 16:30
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.398
Темы объединены.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 12.08.2007, 18:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.06.2007
Откуда: 74
Сообщения: 7.112
У меня в старом загранпаспорте был один вариант перевода моей фамилии, а в настоящее время, в действующем загранпаспорте - другой вариант перевода, так теперь, я при переводе моих бумаг с фамилией сразу предупреждаю переводите вот так и предоставляю ксерокопию первой страницы своего загранпаспорта. Хотя французская мэрия в прошлом приглашении для меня все равно сделала ошибку в написании моей фамилии, но в консульстве Франции в Москве никто не обратил внимание на это обстоятельство и визу я получила.
SvDid вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 12.08.2007, 20:32
Мэтр
 
Аватара для Snejnaya
 
Дата рег-ции: 02.07.2006
Откуда: Москва —> Grenoble
Сообщения: 1.162
Извените, что встреваю. У меня это вечная проблема, потому что в фамилии есть мягкий знак, а в имени буква "Ж". Мне в новом загранпаспорте и в визе, соответственно, написали "ж" как "zh", это не совсем хорошо, тем более что во французском "h" не произноситься (получается "з"). Могу ли я в префектуре попросить, что бы мне в carte de sejour написали имя через j?
Несколько дней назад визу получала, у меня во все документах имя и фамилия по одному знаку не сходится с паспортом (новым). Боялась очень, но ничего не спросили
Snejnaya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 12.08.2007, 20:50
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Snejnaya, лучше, конечно,в паспорте и в КДС иметь одинаковое написание. Мы поэтому и хотим паспорт в консульстве менять. Хотя пока проблем не было.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 12.08.2007, 20:57
Мэтр
 
Аватара для Snejnaya
 
Дата рег-ции: 02.07.2006
Откуда: Москва —> Grenoble
Сообщения: 1.162
варежка, ясно, но жалко. Все мою фамилию и имя коверкают. Спасибо
Snejnaya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 12.08.2007, 21:23
Заблокирован(а)
 
Аватара для варежка
 
Дата рег-ции: 24.04.2007
Откуда: France Picardie
Сообщения: 12.027
Snejnaya, Ж редко кто из французов сразу поизнесет, если, конечно не Жан и Жанна. Т.ч. коверкать все равно будут. Я повторяюсь, лучше в бумагах разночтений не иметь, все всплывает, когда на гражданство подаешь. Вы же при знакомстве не КДС и не паспорт предьявляете, Сделайте визитки с "правильным "именем.
варежка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 12.08.2007, 21:24
Мэтр
 
Аватара для Snejnaya
 
Дата рег-ции: 02.07.2006
Откуда: Москва —> Grenoble
Сообщения: 1.162
варежка, вы правы, спасибо
Snejnaya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 13.08.2007, 09:55
Мэтр
 
Аватара для feodora
 
Дата рег-ции: 09.03.2003
Откуда: Lyon
Сообщения: 1.038
То же самое и у меня. Французская фамилия записана в английской танскрипции. Совершенно две разные вещи! Когда куда-то лечу постоянно возникает проблема с пограничниками. Правда, случаев, когда не выпускали не было. Но на каждый рейс - 10 минут потерянного времени для объяснений.А в ОВИРЕ они, действительно, ничего сделать не могут. Компьютер меняет все сам.
__________________
feodora
feodora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 13.08.2007, 10:30
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.951
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Snejnaya пишет:
Извените, что встреваю. У меня это вечная проблема, потому что в фамилии есть мягкий знак, а в имени буква "Ж". Мне в новом загранпаспорте и в визе, соответственно, написали "ж" как "zh", это не совсем хорошо, тем более что во французском "h" не произноситься (получается "з"). Могу ли я в префектуре попросить, что бы мне в carte de sejour написали имя через j?
В префектуре сами врядли исправят.
Если будете переводить Ваше, например, св о рождении у присяжного переводчика во Франции, попросите его перевести с французской транскипцией, даже если в загранпаспорте по другому. К переводу переводчик должен добавить справку, что разница в написании Вашей фамилии-из-за разных транскрипций (анг-франц). Часто так делаю для SAPOZHNIKOVA или Nadezhda
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 21.08.2007, 16:44
Дебютант
 
Аватара для OlgaD
 
Дата рег-ции: 15.08.2007
Откуда: Moscou-Lyon
Сообщения: 51
Отправить сообщение для  OlgaD с помощью ICQ Отправить сообщение для OlgaD с помощью MSN
После всего прочтенного голова идет кругом...
К сожалению, у меня та же проблема с фамилией: сначала после брака фамилию мужа с французского перевели на русский для написания в российском паспорте, а потом с русского на "французский" для написания в загранпаспорте, в итого таааак перевели, что теперь у нас с мужем разные фамилии. До сих пор особых проблем не возникало, так как живем в Шанхае пока, но в скором времени возвращаемся во Францию и у меня возникает вопрос: как быть с получением всех документов? Мне придется их получать на искаверканную фамилию? Или все-таки есть возможность добиться в России изменения фамилии (в ОВИРе не получилось, у них компьюююютер луччче знает как писать), но может есть возможность получить отметку на 32 страницу о правильном написании фамилии во французском варианте? Если кто-то делал такое, подскажите, пожалуйста где и как это можно сделать?
OlgaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 22.08.2007, 10:25
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.951
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
OlgaD пишет:
и у меня возникает вопрос: как быть с получением всех документов?
Не могли бы уточнить, про какие именно документы идет речь ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 23.08.2007, 04:35
Дебютант
 
Аватара для OlgaD
 
Дата рег-ции: 15.08.2007
Откуда: Moscou-Lyon
Сообщения: 51
Отправить сообщение для  OlgaD с помощью ICQ Отправить сообщение для OlgaD с помощью MSN
под документами я имела в виду carte de séjour, открытие банковского счета и все остальные документы, где должна фигурировать фамилия из паспорта...
OlgaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 23.08.2007, 04:42
Дебютант
 
Аватара для OlgaD
 
Дата рег-ции: 15.08.2007
Откуда: Moscou-Lyon
Сообщения: 51
Отправить сообщение для  OlgaD с помощью ICQ Отправить сообщение для OlgaD с помощью MSN
Tiki пишет:
Единственное чего я добилась, так то, что в моем новом паспорте на 32 странице напечатали спасительную фразу "Фамилия владельца паспорта ......... на французский язык переводится .....", и поставили министерскую печать
Tiki, скажите, где Вам удалось получить эту спасительную фразу, поскольку я уже много раз слышала об этом, но где конкретно печатают эту фразу?
OlgaD вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Фамилия в загранпаспорте Старуха Административные и юридические вопросы 29 21.03.2011 12:27
Точный перевод русской фамилии во французских документах Liliana Административные и юридические вопросы 19 23.03.2009 10:26
Штамп в загранпаспорте Iskander Туристическая виза 4 23.11.2006 12:44
Как пишется имя в загранпаспорте? Le Renard Административные и юридические вопросы 3 23.11.2005 01:14


Часовой пояс GMT +2, время: 07:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX