Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 01.12.2005, 14:27
Дебютант
 
Аватара для Foudroyant
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 18
Question Нюансы глаголов

Уважаемые форумчане, не могли бы вы мне помочь с оттенками глаголов
1)Правильно я расположил глаголы по убывающей силе
Hair--abhorrer--détester--mépriser
2)Не могли бы вы мне объяснить разницу между глаголами и случаи употребления оных
Quitter--abandonner--lâcher
Сacher--Dissimuler
Заранее спасибо
__________________
Trace ta route quoi qu'il arrive
Foudroyant вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 01.12.2005, 20:55
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
Цитата:
1)Правильно я расположил глаголы по убывающей силе?
Hair--abhorrer--détester--mépriser
Abhorrer, как вы правильно указали, находится между haïr et détester по силе ощущения. Однако, этот глагол все таки очень сильный в силу своей стилистической окрашенности - это литературное, малоупотребительное слово, и в современном языке оно "режет" слух и подразумевает сильные эмоции у говорящего.
Что жe касается mépriser, то это все-таки "относиться с презрением". Другой эмоциональный оттенок.

Цитата:
2)Не могли бы вы мне объяснить разницу между глаголами и случаи употребления оных
Quitter--abandonner--lâcher
Сacher--Dissimuler
Quitter - самый нейтральный по отношению к объекту - "уйти, уехать от кого-то, от чего-то". В то время как abandonner подразумевает, что разрывается какая-то эмоциональная связь, тот кто abandonne сознательно разрывает эту связь, отказывается от своих моральных прав и обязательств в отношении объекта :
abandonner sa femme et son enfant - бросить, оставить жену и ребенка
abandonner son affaire - забросить, оставить свое дело

Lâcher - это отпустить, дать объекту вожможность свободно что-то делать или перемещаться, например : lâcher un oiseau - отпустить, выпустить птицу
lâcher ses étudiants - отпустить студентов (по окочании лекции, к примеру)

Глаголы abandonner et lâcher могут употребляться в юмористическом смысле -
je vous abandonne - в смысле : ну, я пошел (как бы извиняясь за то, что он уходит, а другие вынуждены остаться)
bon, ben, je vous lâche - в смысле : ну ладно уж, отпускаю вас, (идите!)

Цитата:
Сacher--Dissimuler
Сacher - это просто прятать, а dissimuler - это скрывать, укрывать (но с оттенком - скрывать за чем-то другим).
Cacher ses faiblesses - прятать, не афишировать свои слабые места
Dissimuler les preuves - скрывать доказательства
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 01.12.2005, 20:56
Мэтр
 
Аватара для Ondine
 
Дата рег-ции: 24.05.2005
Откуда: PARIS
Сообщения: 872
Foudroyant пишет:
Уважаемые форумчане, не могли бы вы мне помочь с оттенками глаголов
1)Правильно я расположил глаголы по убывающей силе
Hair--abhorrer--détester--mépriser
Abhorrer - сильнее, чем hair, затем идет détéster. А mépriser к этой группе вообще не имеет отношения, этот глагол означает "презирать", "относиться с презрением".
Ondine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 01.12.2005, 21:30
Дебютант
 
Аватара для Foudroyant
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 18
Ortho,спасибо за такой подробный и обстоятельный ответ,очень вам признателен....
Но кое-что не понял -по вашему примеру получается, что Lacher имеет значение отпускать или выпускать, а никак не покидать...Так как-же-
je vous lache-я вас отпускаю?или всё таки покидаю???
__________________
Trace ta route quoi qu'il arrive
Foudroyant вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 01.12.2005, 21:51
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
Я Вас действительно, наверное, сбила с толку этим примером! конечно, значение lâcher - именно отпускать, выпускать, испускать (слова), распускать (нить).
Просто, в контексте, когда люди расходятся, если кто-то говорит :
je vous lâche - то это в прямом смысле, в нейтральном стиле, означает - я вас отпускаю (подразумевается - вы можете идти, вы свободны);

но это выражение встречается и в фамильярном употреблении и тогда это скорее - я сваливаю, я пошел!

Тут, видите ли, стилистический нюанс!
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 02.12.2005, 20:45
Дебютант
 
Аватара для Foudroyant
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 18
Так намного понятнее,ещё раз спасибо вам..
И, если я вас не слишком утомил, ещё две пары глаголов-
Казалось бы, глагол "проклинать" не такой уж частоупоминаемый,однако-
Damner-Maudire- в чём разница??? Как я себе представляю-Maudire-это непосредственно устно проклять, не зря же в его основе глагол Dire..Верно ли моё предположение?? Насчёт Damner ничего путного не представляю..
И второе-
Persuader-Convaincre-тоже глаголы узконаправленные, но какое-то различие между ними всё же есть??
Заранее благодарен
__________________
Trace ta route quoi qu'il arrive
Foudroyant вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 02.12.2005, 21:33
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
Вопросики у Вас, знаете ли, уважаемый!!!!!!!!

Но объективно, очень приветствую ваш порыв войти в языковые тонкости.

Для острастки, вот Вам статейки из Робера :

damner [dAne] v. tr.

1¨ Condamner aux peines de l'enfer. « Dieu aurait-il fait le monde pour le damner ? » (Pascal).

2¨ (Choses) Conduire à la damnation. Damner son âme. « Vous avez commis plus de meurtres qu'il n'en faudrait pour damner tous les saints du Paradis » (Jarry).
Fam. Faire damner qqn, le mettre dans une colère qui lui vaudrait d'être damné. Синонимы: impatienter, tourmenter. Il ferait damner un saint.
Pronom. Se damner : faire en sorte d'être damné. — Fam. Se damner pour qqn, qqch. : être prêt à tout pour qqn, qqch. (cf. Vendre son âme au diable). Il se damnerait pour elle.

CONTR. Sauver.

maudire [modiY] v. tr.

• этимология - maldire 1080 « dire du mal de »; lat. maledicere! 

1¨ Vouer au malheur; appeler sur (qqn) la malédiction, la colère divine. синоним : anathématiser. Par exagér. Vouer à l'exécration (une personne, une chose dont on a lieu de se plaindre, que l'on hait, méprise). син: abhorrer, abominer, exécrer, haïr, pester (contre). Maudire la guerre. Je maudis le jour où je l'ai rencontré. « Je maudis ce sacré métier de romancier » (Goncourt).

2¨ Vouer à la damnation éternelle. синоним: condamner, réprouver. Caïn a été maudit de Dieu, par Dieu.

CONTR. Adorer, bénir.



2/ В отношении Persuader-Convaincre :

С практической точки зрения, Persuader - убеждать, прикладывать усилия для того, чтобы убедить кого-то в чем-то. Акцент делается скорее на процессе.

Convaincre - это больше убедить, привести кого-то к своей точке зрения. Акцент - на результате. Поскольку вы увлекаетесь этимологией, то тут корень vaincre - победить, в смысле достичь желаемого.

Ну, и для приколки, статейки Робера :

convaincre [kTvRkY] v. tr.

1¨ Amener (qqn) à reconnaître la vérité d'une proposition ou d'un fait. Синонимы:persuader. Convaincre un sceptique, un incrédule. Se laisser convaincre. « moi, qui ai tant parlé, avec le désir insatiable de convaincre » (Valéry). Convaincre qqn de qqch. Il a convaincu son auditoire de la gravité de la situation. Convaincre qqn de (et inf.), l'amener à considérer comme nécessaire de. Nous l'avons convaincu de rester, qu'il devait rester. — Pronom. Se persuader. « parlant pour se convaincre soi-même autant que son fils » (F. Mauriac).

2¨ Convaincre (qqn) de : donner des preuves de (sa faute, sa culpabilité); amener (qqn) à reconnaître qu'il est coupable (Синонимы: confondre). Convaincre qqn d'imposture, de trahison. Il a été convaincu de mensonge.


persuader [pDYsPade] v. tr.

1¨ Persuader (qqn de qqch.) : amener (qqn) à croire, à penser, à vouloir, à faire (qqch.), par une adhésion complète (sentimentale autant qu'intellectuelle). Синонимы: convaincre. « On peut convaincre les autres par ses propres raisons; mais on ne les persuade que par les leurs » (Joubert). Il m'a persuadé de la sincérité de ses intentions. (Avec l'inf.) Il fallut « palabrer un grand moment pour les persuader de nous suivre » (Tharaud). Þ décider, déterminer, entraîner. (Avec que) « il a fini par persuader beaucoup de gens qu'il était un homme impassible » (Henriot). — P. p. adj. J'en suis persuadé.
Absolt « il parle avec un air de vérité qui persuade » (Stendhal).

2¨ Vx Persuader (qqch.) à qqn : faire admettre (qqch.) à qqn par la persuasion. « toutes les sottises qu'un parleur insinuant pourrait persuader au peuple de Paris » (Rousseau). Синонимы:insinuer, suggérer. — Vieilli ou littér. Persuader à qqn de (et inf.). « aucun argument ne pouvait lui persuader de manquer à cet engagement » (R. Rolland).


Успеха в постижении истины!
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Управление глаголов la belle verte Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 22.07.2011 00:01
Спряжение глаголов vradzivill Французский язык - вопросы изучения и преподавания 20 20.05.2010 02:37
Все времена глаголов Capuccino Французский язык - вопросы изучения и преподавания 38 26.11.2008 10:27


Часовой пояс GMT +2, время: 03:11.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX