Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Жилье во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 19.04.2010, 22:14
Дебютант
 
Аватара для Voanna
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Откуда: Украина
Сообщения: 22
А если просто обратиться к любому нотариусу, есть шанс, что он говорит по-английски? и сколько у нотариуса стоит предварительная консультация по поводу покупки недвижимости? Их вообще может быть много в одном городе или в каждом районе по одному?
Voanna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 19.04.2010, 23:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Smile

Посмотреть сообщениеVoanna пишет:
А если просто обратиться к любому нотариусу, есть шанс, что он говорит по-английски? и сколько у нотариуса стоит предварительная консультация по поводу покупки недвижимости? Их вообще может быть много в одном городе или в каждом районе по одному?
не думаю что нотариусы говорят по английски....
почему бы вам с переводчиком на рдв не прийти?
Если вы хотите просто узнать о покупке недвижимости,то этим занимается агенство. а НОТАРИУС оформляет сделку. Стоимость от 2.5 до 9 процентов от суммы покупки.
Ну а про количество нотариусов... как можно сказать?
В разных городах и регионах по разному... посмотрите справочник..
pages jaunes например...
обычно нотариус не берет денег за первоначальное рдв, а присылает потом счет по окончанию сделки..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 19.04.2010, 23:46     Последний раз редактировалось Ptu; 20.04.2010 в 00:22..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.814
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Стоимость от 2.5 до 9 процентов от суммы покупки.
Вы путаете frais noraires и гонорар нотариуса, это далеко не одно и то же. Frais notaires включают в себя в основном государственный налог + небольшая часть из них - гонорар нотариуса, то есть ему в карман за услуги идет лишь малая доля из этой суммы. У нас гонорар нотариуса из около 7 тыс frais notaires coставлял только около 1000 евро.
Счет за сделку не присылают, так как гонорар входит в стоимость при покупке.
А вот за дополнительные визиты, не входящие в сделку - может и выставить счет.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 20.04.2010, 00:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Smile

Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Вы путаете frais noraires и гонорар нотариуса, это далеко не одно и то же. Frais notaires включают в себя в основном государственный налог + небольшая часть из них - гонорар нотариуса, то есть ему в карман за услуги идет лишь далая доля из этой суммы. У нас гонорар нотариуса из около 7 тыс frais notaires coставлял только около 1000 евро.
Счет за сделку не присылают, так как гонорар входит в стоимость при покупке.
А вот за дополнительные визиты, не входящие в сделку - может и выставить счет.
Я про все это в курсе, тк недавно купили квартиру и эту процедуру проходили, а счет нам нотариус именно на дом прислал после сделки, как подтверждение.
Но форумчанка спрашивала, насколько я поняла, сколько стоит консультация нотариуса при покупки недвижимости, а про frais de notaire
разговор еще не зашел. в любом случае спасибо за ответ это будет полезно знать форумчанам.
Да, кстати про дополнительные визиты.. если например при покупке недвижимости сурпуги желают оформить завещание, то это лучше сделать в день оформления сделки, тк нотариус может и не взять дополнительный гонорар , в нашем случае именно так и произошло..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 20.04.2010, 00:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Хочу обратить внимание форумчан, что в Альзас-Мозель существует la loi locale
т.е. есть свои региональные особенности при оформлении нотариальных сделок и особенно по тарифам.
Я часто перевожу при оформлении сделок с недвижимостью и могу сказать, что при заключении compromis de vente
если человек не говорит по французски, то В 57 департаменте требуют присутствие присяжного переводчика и заверение печатью.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 20.04.2010, 08:35
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеVoanna пишет:
А если просто обратиться к любому нотариусу, есть шанс, что он говорит по-английски? и сколько у нотариуса стоит предварительная консультация по поводу покупки недвижимости? Их вообще может быть много в одном городе или в каждом районе по одному?
В нашем регионе почти все нотариусы или их клерки говорят по английски.
Нотариусов во каждом городе много, так что выбрать будет есть из чего
Консультация у нотариуаса обычно бесплатна, если вы доверите потом ему оформление сделки

На ваш вопрос в другой теме про возможность купить на двоих- во Франции, если вы замужем/женаты, это происходит автоматически (даже если это явным образом на расписано в купчей)
И если затем вы будете продавать эту недвижимость, разрешение второго супруга обязательно
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 20.04.2010, 10:55
Мэтр
 
Аватара для zipppa
 
Дата рег-ции: 10.02.2010
Откуда: France 81
Сообщения: 3.202
Отправить сообщение для zipppa с помощью MSN
По большому счёту нотариусу всёравно, поняли вы или не поняли. Вы можете прийти на сделку с подругой, которая знает французский, и переведёт вам нюансы сделки. Отблагодарите её потом рестораном ;-))
И подруга, и тот же официальный переводчик не несут никакой ответственности за поняли вы или не поняли. Так что разницы нет.
Все вопросы по недвижимости можно задать вашему агенту в процессе осмотра этой недвижимости. А вопросы нотариусу зададите при первой встрече (резервации) там же и ознакомитесь с договором. Это ничего не стоит. Вернее входит в проценты которые берёт нотариус после, если сделка состоится.
zipppa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 20.04.2010, 11:07
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
По большому счёту нотариусу всёравно, поняли вы или не поняли.
Не согласна, в роль нотариуса как раз и входит объяснить покупателю все нюансы сделки
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Вы можете прийти на сделку с подругой, которая знает французский, и переведёт вам нюансы сделки.
По закону не можете
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
И подруга, и тот же официальный переводчик не несут никакой ответственности за поняли вы или не поняли. Так что разницы нет.
Подруга ответственности не несет, это да. В случае проблемы с пониманием того или другого нюанса после подписания сделки это уже точно будет проблема нотариуса. И покупатель сможет просто аннулировать сделку. Как вы думаете, ему это надо ?

А вот про ответственность присяжных переводчиков - это уже абсолютно неверно. Присяжный переводчик подписывает купчую вместе со сторонами и нотариусом, и несет юридическую ответственность за переведенный акт.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 20.04.2010, 12:49
Дебютант
 
Аватара для Voanna
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Откуда: Украина
Сообщения: 22
Спасибо большое, Надин) Я уже записала ваш телефончик, как будем в Ницце, я вас наберу. Я владею англ. в совершенстве и франц учу сейчас, но пока думаю не готова самостоятельно вести всю сделку. А в Ницце есть закон по поводу того, что при сделке должен присутствовать присяжный переводчик?
А по поводу покупки жилья на двоих - мы официально не являемся мужем и женой, но я ношу его фамилию и живем мы в гражданском браке уже больше 7 лет. Так мы сможем оформить жилье на двоих, или скажем на троих, я, он и его взрослая дочь??
Voanna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 20.04.2010, 23:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
В Лотарингии точно нотариусы не говорят по английски. по немецки вряд ли..
а присяжный переводчик действительно несет юридическую ответственность за оформление сделки..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 20.04.2010, 23:22
Мэтр
 
Аватара для zipppa
 
Дата рег-ции: 10.02.2010
Откуда: France 81
Сообщения: 3.202
Отправить сообщение для zipppa с помощью MSN
Nadine
"Не согласна, в роль нотариуса как раз и входит объяснить покупателю все нюансы сделки"

Естественно! Положенно обьяснить, а вот понял покупатель или нет это уже не входит в роль нотариуса.

"По закону не можете"

Приведите пожалуйста выдержку из закона, если такой существует.

"Подруга ответственности не несет, это да. В случае проблемы с пониманием того или другого нюанса после подписания сделки это уже точно будет проблема нотариуса. И покупатель сможет просто аннулировать сделку. Как вы думаете, ему это надо ?"

Какие проблемы у нотариуса???
Покупатель сможет анулировать сделку только в том случае, если в документах не указаны серьёзные недоделки, или наличие вредных веществ в стенах, например. Если какой то момент был указан в договоре, а покупатель его не понял (неправильный перевод), то анулировать сделку он НИКАК не может. К сожалению.

"А вот про ответственность присяжных переводчиков - это уже абсолютно неверно. Присяжный переводчик подписывает купчую вместе со сторонами и нотариусом, и несет юридическую ответственность за переведенный акт."
Перед клиентом. Если был официальный договор. А нотариусу всёравно!
zipppa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 20.04.2010, 23:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
"Не согласна, в роль нотариуса как раз и входит объяснить покупателю все нюансы сделки"

Естественно! Положенно обьяснить, а вот понял покупатель или нет это уже не входит в роль нотариуса.

"По закону не можете"

Приведите пожалуйста выдержку из закона, если такой существует.

"Подруга ответственности не несет, это да. В случае проблемы с пониманием того или другого нюанса после подписания сделки это уже точно будет проблема нотариуса. И покупатель сможет просто аннулировать сделку. Как вы думаете, ему это надо ?"

Покупатель сможет анулировать сделку только в том случае, если в документах не указаны серьёзные недоделки, или наличие вредных веществ в стенах, например. Если какой то момент был указан в договоре, а покупатель его не понял (неправильный перевод), то анулировать сделку он НИКАК не может. К сожалению.

"А вот про ответственность присяжных переводчиков - это уже абсолютно неверно. Присяжный переводчик подписывает купчую вместе со сторонами и нотариусом, и несет юридическую ответственность за переведенный акт."
Перед клиентом. Если был официальный договор. А нотариусу всёравно!
ну не знаю.. все равно ли нотариусу...
это зависит от добросовестности нотариуса..
всетаки нотариус имеет большой статус и им дорожит..
ну а что касается меня , то при подписании сделки о покупки недвижимости я как раз таки несу ответсчвенность и стараюсь как можно понятнее и доступнее объяснить клиенту все нюансы сделки..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 20.04.2010, 23:37
Мэтр
 
Аватара для zipppa
 
Дата рег-ции: 10.02.2010
Откуда: France 81
Сообщения: 3.202
Отправить сообщение для zipppa с помощью MSN
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
ну не знаю.. все равно ли нотариусу...
это зависит от добросовестности нотариуса..
всетаки нотариус имеет большой статус и им дорожит..
ну а что касается меня , то при подписании сделки о покупки недвижимости я как раз таки несу ответсчвенность и стараюсь как можно понятнее и доступнее объяснить клиенту все нюансы сделки..
Ну естественно! Это же ваша работа. Я ни в коем случае не подвергаю сомнению.
Дело в том, что здесь каждый несёт ответственность за определённые действия. Ведь нотариус не можт нести ответственность за недопонимание из за незнания языка. Это же логично!
Есть договор, в договоре пункт: ответственности сторон. Нужно соблюдать.
Нет договора - нет ответственности. Тут уж дело выбора каждого.
zipppa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 21.04.2010, 08:53
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеVoanna пишет:
Так мы сможем оформить жилье на двоих, или скажем на троих, я, он и его взрослая дочь??
Да, можете, с указанием пропорционально внесеных сумм и долей каждого.
Я вам советую задать все эти вопросы не здесь, а риэлторскому агентству или любому нотариусу во Франции.
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Есть договор, в договоре пункт: ответственности сторон. Нужно соблюдать.
Если вы про купчую, то в таком виде там его нет
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Если какой то момент был указан в договоре, а покупатель его не понял (неправильный перевод), то анулировать сделку он НИКАК не может. К сожалению.
А я еще раз вам повторяю - может. К сожалению. Именно по той причине, что ему не перевели сделку на его родной язык. И клиент не все понял.

Кстати, по той же причине и аннулируют судебные процедуры и выпускают на свободу задержанных, если последние не говорят по фр и если полиция не предоставила им переводчика для ПОНЯТИЯ судебной процедуры
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Покупатель сможет анулировать сделку только в том случае, если в документах не указаны серьёзные недоделки, или наличие вредных веществ в стенах, например.
Таковое невозможно. Сделка может быть аннулирована, если ряд указанных в купчей отлагательных или отменительных условий не был соблюден.
Во Франции нотариус ОБЯЗАН передать покупателю для ознакомления и приложить к акту diagnostic amiante -plomb-termites etc ПЕРЕД подписанием предварительного компромиссного договора. Это автоматически и таков закон. Я еще не видела сумасшедших нотариусов, рискующих своей работой.
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Перед клиентом. Если был официальный договор. А нотариусу всёравно!
Опять повторюсь, но нотариусу отнюдь не все равно. В случае аннулирования сделки он, во-первых, теряет свой гонорар, а во-вторых, репутацию своего кабинета.

А присяжный переводчик никогда никаких "договоров" не подписывает. Он устно переводит купчую и ставит свою подпись рядом с нотариусом. Его ФИО вписаны на последней странице купчей. И этим фактом он несет свою отвественность. Перед клиентом и нотариусом.
Поэтому у каждого присяжного переводчика есть профессиональная страховка
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 21.04.2010, 11:48
Мэтр
 
Аватара для zipppa
 
Дата рег-ции: 10.02.2010
Откуда: France 81
Сообщения: 3.202
Отправить сообщение для zipppa с помощью MSN
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Поэтому у каждого присяжного переводчика есть профессиональная страховка
Как у у любого другого предпринимателя во Франции. Поэтому, если клиент предьявляет претензии, то эта страховка <Responsabilité civile> спасёт от проблем.
zipppa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 21.04.2010, 11:54
Мэтр
 
Аватара для zipppa
 
Дата рег-ции: 10.02.2010
Откуда: France 81
Сообщения: 3.202
Отправить сообщение для zipppa с помощью MSN
А вот скажите мне, уважаемые присяжные засе... пардон, переводчики; Если вдруг один клиент вроде бы кивал головой на сделке, и со всем соглашался, на вопрос: "Вам понятно?!", говорил "Понятно!", а потом в итоге, оказалось, что он недопонял, или пропустил одну важную деталь, ну например окна с видом на свалку (например!). И кто в итоге останется с квартирой, в которой окна с видом на свалку? Естественно покупатель! Так как это только его проблема, что он не понял. И анулировать сделку в этом случае, он ну никак не сможет!
Я это и имела ввиду.
zipppa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 21.04.2010, 13:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.466
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Да, можете, с указанием пропорционально внесеных сумм и долей каждого.
Я вам советую задать все эти вопросы не здесь, а риэлторскому агентству или любому нотариусу во Франции.
Если вы про купчую, то в таком виде там его нет
А я еще раз вам повторяю - может. К сожалению. Именно по той причине, что ему не перевели сделку на его родной язык. И клиент не все понял.

Кстати, по той же причине и аннулируют судебные процедуры и выпускают на свободу задержанных, если последние не говорят по фр и если полиция не предоставила им переводчика для ПОНЯТИЯ судебной процедуры
Таковое невозможно. Сделка может быть аннулирована, если ряд указанных в купчей отлагательных или отменительных условий не был соблюден.
Во Франции нотариус ОБЯЗАН передать покупателю для ознакомления и приложить к акту diagnostic amiante -plomb-termites etc ПЕРЕД подписанием предварительного компромиссного договора. Это автоматически и таков закон. Я еще не видела сумасшедших нотариусов, рискующих своей работой.
Опять повторюсь, но нотариусу отнюдь не все равно. В случае аннулирования сделки он, во-первых, теряет свой гонорар, а во-вторых, репутацию своего кабинета.

А присяжный переводчик никогда никаких "договоров" не подписывает. Он устно переводит купчую и ставит свою подпись рядом с нотариусом. Его ФИО вписаны на последней странице купчей. И этим фактом он несет свою отвественность. Перед клиентом и нотариусом.
Поэтому у каждого присяжного переводчика есть профессиональная страховка
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Да, можете, с указанием пропорционально внесеных сумм и долей каждого.
Я вам советую задать все эти вопросы не здесь, а риэлторскому агентству или любому нотариусу во Франции.
Да, я согласна с Nadine, такие вопросы лучше задавать не на форуме, а в агенствах недвижимости или нотариусу, если нужнa предварительная информация, то есть сайт, не помню точну ссылку, но можете поискать через ключевое слово notaire
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 21.04.2010, 19:52
Кандидат в мэтры
 
Аватара для gro_k
 
Дата рег-ции: 21.10.2008
Откуда: Cannes
Сообщения: 423
Отправить сообщение для gro_k с помощью MSN
Согласна, любой знающий агент по недвижимости ответит на эти вопросы.
gro_k вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 25.04.2010, 23:39
Дебютант
 
Аватара для Voanna
 
Дата рег-ции: 23.11.2009
Откуда: Украина
Сообщения: 22
Спасибо) Будем задавать тогда уже по приезду)
Voanna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 25.05.2010, 16:10
Дебютант
 
Аватара для Lobster
 
Дата рег-ции: 27.04.2009
Откуда: Avon
Сообщения: 77
Посмотреть сообщениеSvet 1712 пишет:
Я работаю в недвижимости и уже много лет сотрудничаю с нотариусом говорящем по русски, могу передать вам его координаты. Пишите, звоните. Светлана 06 11 40 98 61
Доброго времени суток! Не могли бы Вы дать координаты вашего русскоговорящего нотариуса? Спасибо заранее!
Lobster вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 25.05.2010, 18:43
Бывалый
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Сообщения: 181
Посмотреть сообщениеzipppa пишет:
Nadine
"Не согласна, в роль нотариуса как раз и входит объяснить покупателю все нюансы сделки"

Естественно! Положенно обьяснить, а вот понял покупатель или нет это уже не входит в роль нотариуса.

"По закону не можете"

Приведите пожалуйста выдержку из закона, если такой существует.

"Подруга ответственности не несет, это да. В случае проблемы с пониманием того или другого нюанса после подписания сделки это уже точно будет проблема нотариуса. И покупатель сможет просто аннулировать сделку. Как вы думаете, ему это надо ?"

Какие проблемы у нотариуса???
Покупатель сможет анулировать сделку только в том случае, если в документах не указаны серьёзные недоделки, или наличие вредных веществ в стенах, например. Если какой то момент был указан в договоре, а покупатель его не понял (неправильный перевод), то анулировать сделку он НИКАК не может. К сожалению.

"А вот про ответственность присяжных переводчиков - это уже абсолютно неверно. Присяжный переводчик подписывает купчую вместе со сторонами и нотариусом, и несет юридическую ответственность за переведенный акт."
Перед клиентом. Если был официальный договор. А нотариусу всёравно!
Полностью согласен с тем, что нотариус может просто механически подойти к делу, то есть проинформировать клиента и все! А дальше, понял ли клиент, или не понял, это нотариуса вряд ли будет интересовать, поверьте! Он соблюдет формальную сторону дела, обезопасит себя, а что будет с клиентом, большинству нотариусов глубоко безразлично. Есть конечно исключения... но их очень трудно найти.
shvartz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 29.08.2010, 16:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.10.2008
Сообщения: 1.404
Знает ли кто нибудь или слышал ли кто нибудь об таком нотариусе Fallateuf Denis?Нашла информацию что он говорит по русски. Его кабинет в 15 районе Парижа.
kykyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 15.07.2011, 08:47
Мэтр
 
Аватара для Parka
 
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Не согласна, в роль нотариуса как раз и входит объяснить покупателю все нюансы сделки
По закону не можете
Подруга ответственности не несет, это да. В случае проблемы с пониманием того или другого нюанса после подписания сделки это уже точно будет проблема нотариуса. И покупатель сможет просто аннулировать сделку. Как вы думаете, ему это надо ?

А вот про ответственность присяжных переводчиков - это уже абсолютно неверно. Присяжный переводчик подписывает купчую вместе со сторонами и нотариусом, и несет юридическую ответственность за переведенный акт.
Скажите, а что плохого в том, что у Покупателя появляется дополнительная возможность аннуляции сделки? Я понимаю, что это плохо для Продавца. Но если Покупатель гражданин РФ - это плюс!!!

Другое дело, никто не будет оспаривать того, что лучше знать тонкости перевода, чтобы не попасть в просак самому Покупателю...
Parka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 16.07.2011, 12:33
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Parka, Все правильно, это смотря с какой стороны находиться.
Но в 99,99% случает все сделки проходят нормально.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 31.10.2011, 15:27
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Подскажите, пожалуйста, как быстро обычно происхожит оформление финальных документов после получения кредита? Вот к примеру 1 ноября отправили по почте в банк подписанный нами offre на кредит, как и что происходит потом? (очень волнуют сроки получения св-ва о собственности и ключей от квартиры).
Silky вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 31.10.2011, 15:31
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 21.772
Отсчет времени идет не от получения кредита, а от момента подписания promesse de vente.
Около 2 месяцев (на сбор всех нужных бумаг), как сказал нотариус.
__________________

Будучи человеком военным, д'Артаньян полагал, что одновременно можно делать хорошо только одно дело.
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 31.10.2011, 15:42
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеПечкин пишет:
Отсчет времени идет не от получения кредита, а от момента подписания promesse de vente.
Около 2 месяцев (на сбор всех нужных бумаг), как сказал нотариус.
Понятно. Спасибо, Печкин.
Silky вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 31.10.2011, 16:31
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 39.732
Я бы сказал, что от 2 до 3 месяцев. Если нет кредита, то быстрее, если есть то около 3х (нотариус ждет подтверждения о том, что кредит будет выдан и только потом начинает готовить документы).
EHOT сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 31.10.2011, 16:38
Мэтр
 
Аватара для Silky
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Сообщения: 6.622
Посмотреть сообщениеEHOT пишет:
Я бы сказал, что от 2 до 3 месяцев. Если нет кредита, то быстрее, если есть то около 3х (нотариус ждет подтверждения о том, что кредит будет выдан и только потом начинает готовить документы).
Cпасибо, ЕНОТ. Печально все это

ЕНОТ, если Вам не трудно, ответьте мне, пожалуйста в теме "Получение кредита во Франции", муж уехал в командировку и это все на меня одну навалилось, а связи с ним пока нет
Silky вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 31.10.2011, 16:55
Мэтр
 
Аватара для Parka
 
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
Посмотреть сообщениеПечкин пишет:
Отсчет времени идет не от получения кредита, а от момента подписания promesse de vente.
Около 2 месяцев (на сбор всех нужных бумаг), как сказал нотариус.
Уточню, ключи вы не получит раньше подписания Акта
Parka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Нотариус - покупка жилья ksenia_sh Жилье во Франции 2 24.10.2018 22:04
Покупка недвижимости Johnny Жилье во Франции 347 01.09.2009 19:42
Покупка недвижимости в SCI tatiana.l Жилье во Франции 4 31.07.2009 14:40
Покупка недвижимости Larisa-Ekb Жилье во Франции 52 05.03.2009 19:04
Покупка недвижимости и ВНЖ Natashenka Административные и юридические вопросы 12 12.12.2006 14:47


Часовой пояс GMT +2, время: 00:31.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX