Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 27.08.2007, 16:49
Бывалый
 
Аватара для Katty
 
Дата рег-ции: 25.01.2005
Откуда: Poissy
Сообщения: 186
Отправить сообщение для Katty с помощью MSN
Angry Российское свидетельство о рождении не старше 3-6 месяцев?

У меня вопрос по поводу Свидетельства О Рождении...
Возможно, я повторяюсь...но совершенно запуталась уже в бумажках.

Фраза:
Un acte de naissance délivré depuis moins de 6 mois


Я ее не понимаю. У меня есть старое свидетельство о рождении (котороые дали при рождении).
Перед въездом во Францию я делала копию , переводила ее и ставила апостиль.
(Позднее заметила на переводе ошибку в фамилии матери.Важно ли ето, кстати?)

Нужно получат новое сводетельство в Украине?(если да то где и какиые бумажки им нужно предоставить)
Или нужно ставит новый апостиль?


Спасибо всем
Katty вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 27.08.2007, 16:53
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Катты, достаточно что копия выдана не ранее 6 месяцев. Только по идее перевод надо делать после апостиля, апостиль тоже должен быть переведен. Но на это могут не обратить внимание.
Если ваша копия сдтарше 6 мес, то нужно более свежий документ.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 27.08.2007, 16:59
Бывалый
 
Аватара для Katty
 
Дата рег-ции: 25.01.2005
Откуда: Poissy
Сообщения: 186
Отправить сообщение для Katty с помощью MSN
Ptu пишет:
Катты, достаточно что копия выдана не ранее 6 месяцев. Только по идее перевод надо делать после апостиля, апостиль тоже должен быть переведен. Но на это могут не обратить внимание.
Если ваша копия сдтарше 6 мес, то нужно более свежий документ.



Старше...я приехала в 2005


То есть нужно заново проделать процедуру?
Копия нотариально заверенная, апостиль и перевод?

Возможно ли сделать ето во Франции?

и не знаете ли важна ли ошибка в переводе?

Спасибо за такой быстрый ответ
Katty вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 27.08.2007, 17:10
Мэтр
 
Аватара для parisienne7750
 
Дата рег-ции: 22.05.2007
Сообщения: 4.964
Вы берете Ваше свид-во о рождении с апостилем,идете к любому присяжному переводчику,он Вам переводит все это дело,заверяет,и Вы этот перевод предоставляете в мэрию.И не забудьте указать переводчику правильное написание фамилии Вашей мамы.
Перевод должен быть не "старше" 6 месяцев(до даты подачи документов).
Оригинал свид-ва остается у Вас.
parisienne7750 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 27.08.2007, 17:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Катты, Вы можете попробовать просто сделать свежий перевод оригинала, хоть он и без апостиля. Многие мэрии не просят апостиль, видимо просто не знают. Если ваша тоже не просит, то простой перевод сделаете без вопросов например у одного из форумских переводчиков - Ulitochka, Nadine_, FATI, AlenaG
Если ж этот номер не пройдет, то надо будет делать апостиль и тот же переводчик сделаeт перевод за полцены (а может и бесплатно в вашеи ситуации..). Пробуйте с простым переводом без апостиля у присяжного переводчика. Удачи!
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 27.08.2007, 21:48
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Народ, мне кажется, что речь идёт о свидетельстве о рождении французском, которое имеет срок давности. Потому-то власти и требуют постоянного обновления через архив в Нанси.
Если же свидетельство о рождении украинское, русское, бывших республик СССР то оно у нас одно и на всю жизнь. К чему делать сто переводов, если оригинал ДАТИРОВАН 198Х годом?! Это абсурд! Пусть знатоки поправят, если я ошибаюсь.
Я подавала и досье на карты, и на гражданство, и в универы и никогда не было каких-то дополнительных вопросов по сроку давности, потому как свидетельство нефранцузское.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 27.08.2007, 22:32
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
chouchounya, французские власти не знают порядков в других странах. да им они и до лампочки. Они от французов требуют свидетельство не старше 3 мес если ррдился вро Франции, и 6 меся если вне Франции. поэтому к иностранцам они применяют (за неимением точных указаний) то вариант 6 месяцев, как для рождившихся заграницей французов, то даже 3 месяца. А уж то, что наше свидетельство выдается один рз в жизни им надо порой с боем доказывать. Ну или давать копию с переводом, они принимают за оригинал. Так как их оригинал по сути и есть копия из регистра, который хранится не на рукахчеловека как у нас, а в межрии по месту рождения.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 28.08.2007, 00:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Откуда: Питер -France
Сообщения: 1.164
Я сделала проще, взяла в консульстве справку о том, что свидетельство о рождении в России выдается один раз и на всю жизнь. Теперь прикладываю эту бумажку к коиям о рождении.
N.N. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 28.08.2007, 10:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.07.2007
Откуда: RF 38, FR 92, 65
Сообщения: 6.949
А я почему то каждый раз теребю свою маму, чтобы она сходила в ЗАГС и взяла копию свежую. с боем, но дают. Так как мне кто-то когда-то сказал, что надо на официальном бланке органа, который и выдал оригинал. а потом апостиль там, в России и перевод здесь у присяжного переводчика.
Valena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 28.08.2007, 10:44
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Валена, ну у Вас есть такая возможность, далеко не у всех она есть в принципе. А вообше такой путь - ето все равно что паспорт каждый раз терять и новый получать - не совсем правильно, ето лишь уловка чтобы с французскими властями не спорить. Если кому-то помогает, то почему нет.
Мне пока свидетельство нужно было единственный раз - дла брака и первой КДС, теперь оно понадобится только в досье на гражданство. Оригинал у меня на руках, отдала копию, и для гражданства так же сделаю. Так что особой проблемы не вижу для покa для себя.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 28.08.2007, 11:43
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
N.N. пишет:
Я сделала проще, взяла в консульстве справку о том, что свидетельство о рождении в России выдается один раз и на всю жизнь. Теперь прикладываю эту бумажку к коиям о рождении.
Я у себя в доках нашла ту же бумажку, которую очевидно прикладывала ко всем отпарвляемым досье. У меня никогда не просили переделывать свидетельство о рождении. Лишь получив французское гражданство, я прилагала свеженькие свидетельства о рождении, для получения заграна к примеру.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 28.08.2007, 12:54
Бывалый
 
Аватара для Katty
 
Дата рег-ции: 25.01.2005
Откуда: Poissy
Сообщения: 186
Отправить сообщение для Katty с помощью MSN
N.N. пишет:
Я сделала проще, взяла в консульстве справку о том, что свидетельство о рождении в России выдается один раз и на всю жизнь. Теперь прикладываю эту бумажку к коиям о рождении.
Какая замечательная идея!
Ведь действительно, абсурд один и тото же документ постоянно переводить.
А как ета бумажка называыется (выглядит)?
Katty вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 28.08.2007, 13:07
Бывалый
 
Аватара для Katty
 
Дата рег-ции: 25.01.2005
Откуда: Poissy
Сообщения: 186
Отправить сообщение для Katty с помощью MSN
Ptu пишет:
Если ж этот номер не пройдет, то надо будет делать апостиль и тот же переводчик сделаeт перевод за полцены (а может и бесплатно в вашеи ситуации..). Пробуйте с простым переводом без апостиля у присяжного переводчика
Апостиль...ето же только у нас (в Украине)возможно сделать?...

Хм...думаю, проще всего будет съездить в Украину и все решить. Интересно...а переводчик, который "ошибся" при переводе фамилии не должен ли мне бесплатно переделат? Или ето моя вина?...надо было на месте все проверить. Но я тогда по-французски не говорила и мне ето даже в голову не пришло



Спасибо большое за переводчиков...очень полезная информация.
Katty вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 28.08.2007, 13:38
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Katty пишет:
Какая замечательная идея!
Ведь действительно, абсурд один и тото же документ постоянно переводить.
А как ета бумажка называыется (выглядит)?
Каждый раз переводить совем не абсурд, это совершенно необходимо, ведь у ВАс каждый раз именно перевод и будут забирать. Но ведь это нужно только для первой карты и только для гражданства, всего-то. Два раза.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 28.08.2007, 13:40
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Katty, апостиль можно поставить только в стране выдавшей документ. в ВАшем случае видимо на Украине (если Вы там и родились). А вот исправить ошибку переводчик должен по идее бесплатно. Если Вы вообще давали ему правильную транскрипцию маминой фамилии и имени.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 28.08.2007, 13:48
Бывалый
 
Аватара для Katty
 
Дата рег-ции: 25.01.2005
Откуда: Poissy
Сообщения: 186
Отправить сообщение для Katty с помощью MSN
Ptu пишет:
Katty, апостиль можно поставить только в стране выдавшей документ. в ВАшем случае видимо на Украине (если Вы там и родились). А вот исправить ошибку переводчик должен по идее бесплатно. Если Вы вообще давали ему правильную транскрипцию маминой фамилии и имени.
Нет...я не давала транскрипцию.
В свидетельстве имена написаны "от руки"...И, возможно, он не понял почерк. И перепутал. Вместо Парненко написал Карпенко
Katty вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 28.08.2007, 14:02
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Катты, такую ошибку нужно исправлять в обязательном порядке, ведь у вас мамой записан совершенно другой человек!
Вообще-то всегда дают переводчикам написание имен, ведь это логично что они могут не разобрать имен от руки.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 28.08.2007, 14:28
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Katty пишет:
Какая замечательная идея!
Ведь действительно, абсурд один и тото же документ постоянно переводить.
А как ета бумажка называыется (выглядит)?
Если позволите, то я присоединюсь. Мало того, что это абсурд, так и пустая трта денег н перводы.
В самомпсольстве, по крайней мере у мея так было, при оформлении локов на брак, я попросила черкнть по поводу свидетельства о рождении. Помню, что и переводчик мне обозначила внизу документа (самого перевода) , что документ не имеет срока давности и даётся пожизненно.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 28.08.2007, 14:33
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
чоучоуня, мы немного о разном. То что документ дается одиножды, это понятно (нам). Для этого и переводчики пишут в переводе фразу о том, что по российским законам свидетельство выдается один раз на всю жизнь. Просто надо подпросить переводчика и все.

Но вот что переводить оригинал понадобится не один раз - это нормально, ведь французам нужен не сам оригинал, а его перевод, ничего абсурдного тут нет, по требованию отдаеш перевод, значит потом понадобится новый перевод. Оригинал остаeтся у тебя.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 28.08.2007, 14:36
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Помню мне столько крови попили в мэрии с оригиналом, спорили до посинения.. А когда я им принесла копию с переводом - приняли без звука, и даже не подумали, что не оригинал (я его и не показывала). И в префектуре тоже. Так что проблема эта вполне решаeма.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 28.08.2007, 16:52
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Ptu пишет:
чоучоуня, мы немного о разном. То что документ дается одиножды, это понятно (нам). Для этого и переводчики пишут в переводе фразу о том, что по российским законам свидетельство выдается один раз на всю жизнь. Просто надо подпросить переводчика и все.

Но вот что переводить оригинал понадобится не один раз - это нормально, ведь французам нужен не сам оригинал, а его перевод, ничего абсурдного тут нет, по требованию отдаеш перевод, значит потом понадобится новый перевод. Оригинал остаeтся у тебя.
За свои пять лет жизни во Франции свидетельство переводы один ишь раз и далее только копии, которые были сделаны переводчиком при оформлении перевода. И ни разу не просили приносить свеженькие переводы. Я юы разорилась на них, это уж точно.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 28.08.2007, 17:09     Последний раз редактировалось Ptu; 28.08.2007 в 17:45..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
chouchounya, а свеженький только для брака и просят. Вы же не выходите замуж очень часто. Мне только для брака и был нужен, ВООБЩЕ больше нигде не требуют, нигде! Один раз и переводила. А далее только ливре де фамий, его переводить не нужно. Второй раз для гражданства понадобится.
Если кого то часто просят свидетельство, то разумно иметь копии, если же ее не сохранили, то придется делать перевод - куда денешься.
Да, перевод у того же переводчика того же документа стоит порядка 10 евро, это просто копия с новой датой, переводчики хранят сови переводы чтобы не делать дважды ту же работу, но и такой перевод стоит дешевле.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 28.08.2007, 18:04
Мэтр
 
Аватара для Fellici
 
Дата рег-ции: 13.08.2005
Откуда: 76
Сообщения: 21.216
Для вида на жительство разве не нужно?
Fellici вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 28.08.2007, 18:19     Последний раз редактировалось Nancy; 15.06.2010 в 21:10..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Fellici, не обязательно, можно и livret de famille, ведь там все сведения из метрики есть. Но тут каждая префектура свои требования имеет.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 28.08.2007, 18:36
Мэтр
 
Аватара для Fellici
 
Дата рег-ции: 13.08.2005
Откуда: 76
Сообщения: 21.216
В том-то и дело... Моя и на копию согласилась, а другая отправит за оригиналом...
Fellici вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 28.08.2007, 18:54
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Так для таких упертых префектур и существует специальная фраза делаемая на переводе о том ,что в России свитедельство выдается.... см выше. Мне переводчики предлагали ее сделать без проблем.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 29.08.2007, 01:57
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.372
Ptu,
Еще для SECU у меня оригинал требовали.. (но оригиналом перевода были удовлетворены).
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 29.08.2007, 12:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 17.08.2006
Сообщения: 665
Katty пишет:
Какая замечательная идея!
Ведь действительно, абсурд один и тото же документ постоянно переводить.
А как ета бумажка называыется (выглядит)?
В случае России - это справка формата А4 и называется типа "выписка из законодательства" на фр. языке для показа заинтересованным инстанциям. Это является полностью официальным документом от консульства. В не самых дружественных префектурах 92 эта справка работает хорошо.
cable вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 29.08.2007, 13:27
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.892
Nancy пишет:
Ptu,
Еще для SECU у меня оригинал требовали.. (но оригиналом перевода были удовлетворены).
удивительно как все по разному. У нас только ливре спрашивали, там все данные свидетельства есть и уже на французком языке.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 12.09.2007, 21:04     Последний раз редактировалось turandott; 12.09.2007 в 21:09..
Мэтр
 
Аватара для turandott
 
Дата рег-ции: 14.09.2005
Откуда: Франция, Подпарижье 92
Сообщения: 842
Angry Российское свидетельство о рождении не старше 3х месяцев?

Уважаемые форумчане, прошу откликнуться тех, кто делал в ближайшие месяцы титр де сиркюлясион ребенку. Два с половиной года назад , когда я его делала, префектура спокойно принимала обычное русское свидетельство о рождении с апостилем и переводом присяжного переводчика. Выдали этот титр совершенно без проблем на 5 лет...Но сейчас при смене адреса, его надо поменять, и сегодня меня просто повергли в шок : документы не взяли, сказали, что свидетельство должно быть НЕ СТАРШЕ 3 месяцев. Все мои взывания к голосу разума, о том, что апостиль и переводы, запрашивание свидетельства на Родине и т.д потянет дольше чем на 3 месяца, и о том, что у нас, не как во Франции, где выписки из акта рождения действительны всего 3 мес., у нас оно на всю жизнь одно -никакого эффекта не произвели... Скажите мне , пожалуйста, я столкнулась просто с идиотом в окошке, или это действительно новые правила, и теперь нужно каждые 3 мес . свидетельство о рождении ребенка менять?
__________________
Не жалуйтесь на судьбу. Ей, может быть, с вами тоже не очень приятно.
turandott вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
свидетельство о рождении


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Свидетельство о рождении ? AnnaLaMerBlack Административные и юридические вопросы 1 18.07.2012 21:18
Свидетельство о рождении tatinka Учеба во Франции 36 20.08.2011 23:31
Про свидетельство о рождении IV Административные и юридические вопросы 100 05.08.2010 10:43


Часовой пояс GMT +2, время: 14:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX