Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.12.2008, 11:55
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Denebola
 
Дата рег-ции: 05.12.2006
Сообщения: 418
J'ai bientôt fini

Добрый день !

На свой вопрос о том, закончил ли мой друг-француз выполнение задания, он мне ответил:"j'ai bientôt fini". Меня удивило использование с Passe composé наречия будущего времени. Скажите, пожайлуста, это ошибка ?
Denebola вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 19.12.2008, 12:18
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Denebola, использование прошедшего времени в значении будущего, все нормально, конечно он не ошибся

Вы почитайте в грамматике различные значения использования времен!
Adeline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 19.12.2008, 17:35
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Пожалуйста, переведите, кто может, эту фразу
Camille1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 19.12.2008, 18:03
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеCamille1 пишет:
Пожалуйста, переведите, кто может, эту фразу
Я почти закончил (кстати в русском тоже прошедшее время).
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 19.12.2008, 18:03
Мэтр
 
Аватара для Chouquette
 
Дата рег-ции: 27.10.2006
Сообщения: 5.893
упс..
Chouquette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 19.12.2008, 18:03
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 149
Уже заканчиваю

или

Я скоро закончу
Olga_Vlasova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 19.12.2008, 21:29
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Thumbs up

Cпасибо всем
Camille1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.12.2008, 00:00
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.897
Camille1, ну может Вам еще поможет почувствовать разницу идея что
finir заканчивать, несовершенная форма глагола
avoir fini - закончить , совершенная форма глагола, усиливающая завершенность действия

je finis bientôt я заканчиваю, я скоро закончу , степень готовности размыта
j'ai bientôt fini я уже почти закончил, тут слышится уже большая фаза готовноти, уже вот вот, чуть чуть и готово
но это очень малый нюанс
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.12.2008, 09:56
Мэтр
 
Аватара для Ляша
 
Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
Я тоже на этом уровне, когда се слова в простой фразе понятны, а перевести не можешь. И нюансов не понимаю пока. Иногда такое отчаяние и злость берет на себя... На французском читать объяснение грамматики тоже пока "кишка тонка". Не подскажите, где почитать, например об оттенках значения при перестановке слов?
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой.
Ляша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.12.2008, 18:21
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
Посмотреть сообщениеЛяша пишет:
Не подскажите, где почитать, например об оттенках значения при перестановке слов?
Извиняюсь, за свое невежество, но что конкретно Вы имеете ввиду? Место прилагательного перед\ после существительного или...?
Milanette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 21.12.2008, 15:01
Мэтр
 
Аватара для Ляша
 
Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
Milanette, как меняется оттенок значения перевода, когда наречие, в приведенном выше примере bientôt, ставится перед или после глагола. Хотя, скорее всего на оттенки в данном случае влияет использование именно формы глагола, но почему тогла в одном случае наречие ставится после глагола:
je finis bientôt,
а в другом перед:
j'ai bientôt fini - пока писала разобралась почему. О месте понятно, есть четкое правило, а вот с формами глагола... совершенная и несовершенная. Надо работать.
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой.
Ляша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.12.2008, 16:19
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Ляша,
Наречие ставится после глагола. При этом в сложной форме, после вспомогательного. Достаточно просто. Во французском языке достаточно жесткий порядок слов.
Посмотреть сообщениеЛяша пишет:
а вот с формами глагола... совершенная и несовершенная.
Это вы о чем? По-моему у вас все смешалось в кашу. Вы аналогию с русским все же старайтесь не очень проводить, языки совсем разного типа, с точки зрения грамматики.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 21.12.2008, 17:05
Мэтр
 
Аватара для Ляша
 
Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Camille1, ну может Вам еще поможет почувствовать разницу идея что
finir заканчивать, несовершенная форма глагола
avoir fini - закончить , совершенная форма глагола, усиливающая завершенность действия

je finis bientôt я заканчиваю, я скоро закончу , степень готовности размыта
j'ai bientôt fini я уже почти закончил, тут слышится уже большая фаза готовноти, уже вот вот, чуть чуть и готово
но это очень малый нюанс
Svet, да, пока каша. Я поняла, что наречия употребляются строго в соответствии с правилом. А разница "je finis bientôt - я скоро закончу" и " j'ai bientôt fini - я уже почти закончил" идет от употребления глагола несовершенной и совершенной формы.
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой.
Ляша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 21.12.2008, 18:31
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Camille1, ну может Вам еще поможет почувствовать разницу идея что
finir заканчивать, несовершенная форма глагола
avoir fini - закончить , совершенная форма глагола, усиливающая завершенность действия

je finis bientôt я заканчиваю, я скоро закончу , степень готовности размыта
j'ai bientôt fini я уже почти закончил, тут слышится уже большая фаза готовноти, уже вот вот, чуть чуть и готово
но это очень малый нюанс
Спасибо Ptu, интересно
Camille1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 21.12.2008, 18:56
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеЛяша пишет:
А разница "je finis bientôt - я скоро закончу" и " j'ai bientôt fini - я уже почти закончил" идет от употребления глагола несовершенной и совершенной формы.
Разница идет от того, что в первом случае глагол стоит в présent. Время простое. Наречие ставится после основного глагола, он же и единственный. Во-втором случае, глагол в passé composé, время сложное, состоит вспомогательного глагола avoir и participe passé основного глагола finir - fini. Наречие стоит после вспомогательного глагола.
Посмотреть сообщениеЛяша пишет:
идет от употребления глагола несовершенной и совершенной формы
Таких форм во французском просто нет, была проведена параллель с русским, чтобы облегчить понимание.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 21.12.2008, 19:15
Мэтр
 
Аватара для Ляша
 
Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
Если это так как вы объяснили, то откуда появились нюансы:
Цитата:
je finis bientôt я заканчиваю, я скоро закончу , степень готовности размыта
j'ai bientôt fini я уже почти закончил, тут слышится уже большая фаза готовноти, уже вот вот, чуть чуть и готово
Простите за бестолковость
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой.
Ляша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 21.12.2008, 19:28
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Позиция наречий в предложении

Ляша, вот несколько правил о позиции наречий в предложениях:

1. В настоящем времени и в прочих простых временных формах (простое будущее время future, imparfait и пр.)наречия обычно помещаются ПОСЛЕ глаголов
Il parle beaucoup-он много говорит

2. Однако в форме passé composé и других сложных временных формах наречия, описывающии качество (bien), количество (beaucoup) или частоту (toujours), помещаются МЕЖДУ вспомогательным глаголом (avoir или être) и причастием прошедшего времени
Il a beaucoup parlé- он много говорил

3.В отрицательном предложении наречие помещается после pas
Elle n'est pas souvent allée à la campagne l'année dernière-она нечасто бывала за городом в прошлом году

4. Если же требуется подчеркнуть какую-то особенность действия, то позиция наречий, окончивающихся на -ment, может меняться
Ils ont méticuleusement examiné l'étiquette-они тщательно изучили ярлык

5. Ряд наречий часто ставится в начало или в конце предложения
Malheureusement, ils ont manifesté Place de la Victoire hier matin- К несчастью, вчера утром на площади Победы была демонстрация
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 21.12.2008, 19:35
Мэтр
 
Аватара для Ляша
 
Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
Alena_Minsk, да правила все ясно и понятно, я хоть убейте не могу понять, ну откуда возникли нюансы перевода "я скоро закончу" и "я уже почти закончил".
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой.
Ляша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 21.12.2008, 19:51
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.897
Ляша, так нюанс никак не связан с местоположением bientôt, Вы спутали причины и следствия. bientôt ставится просто соглано правилу, указанному выше.
А смысл отличается просто потому, что использованы разные времена.

Ведь и по русски есть нюанс и используются аналогичные глагольные времена:
я скоро заканчиваю настоящее время
Я уже почти/ вот-вот закончил время прошедшее. А речь и дет о в будущем законченном действии. Мы просто как бы приближаем к настоящему моменту свершившийся в будущем факт.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 21.12.2008, 20:04
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеЛяша пишет:
ну откуда возникли нюансы перевода "я скоро закончу" и "я уже почти закончил"
Вы, поскольку еще в начале изучения языка, пытаетесь переводить дословно. А этого делать не нужно. Мы, поскольку уже имеем определенный уровень владения языком (а кто-то из нас даже преподавал его), даем вам русский эквивалент, который ближе по смыслу.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 21.12.2008, 20:59
Мэтр
 
Аватара для Ляша
 
Дата рег-ции: 16.06.2007
Откуда: 50
Сообщения: 747
Ptu, спасибо большое за ваше объяснение и терпение, до меня вот это никак не могло дойти. Уффф! Простите, пожалуйста, все, кто откликнулся, что "на ровном месте" столько вопросов. И что до меня как до жирафа доходит...
__________________
С кем бы вы не имели дело, вам всегда приходится иметь дело прежде всего с собой.
Ляша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
J'ai besoin и Il faut AlenaV Французский язык - вопросы изучения и преподавания 118 04.06.2010 17:24
Что означает выражение "J'ai pas tellement la peche"? Tatya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.09.2005 09:37
Articles défini et indéfini Adeline Французский язык - вопросы изучения и преподавания 39 17.04.2005 21:35
"Je vais" и "j'ai" исключения или нет 27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 13.08.2004 16:00
Comment j'ai mange du chien Escargot Что-Где-Когда 0 05.12.2002 11:35


Часовой пояс GMT +2, время: 02:35.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX