#121
12.02.2008, 15:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
|
Я уже писала этот вопрос на другой теме, но здесь тема ближе, поэтому повторюсь...
Т.о. схема такая: меняю национальный паспорт и вписываю фамилию мужа, а в ОЗП ставлю печать (как тут советовали) в нашем посольстве во Франции о всех фамилиях. Вот только, собственность есть на мне на фамилию экс-супруга... Если коснется - буду за справками из ЗАГСа бегать, что была замужем и была у меня такая фамилия... А вот еще интересно, как-то я читала на форуме что многие и имена меняли. Хотела уточнить - как? но сейчас уж не найду, где это было... Меняли, пользуясь многогранностью возможностей перевода? Например Елена - не на Hélène на Marlène или Marylène. Это возможно? |
|
|
#122
12.02.2008, 15:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
CRAZYROSA, свмый удобный вариант во Франции - тот, которым все и пользуюстя. То есть иметь две фамилии - девичью и мужнюю, только во французских документах . В национальных ничего не надо менять - иначе потом запаритесь..
А имя можно францизировать только при принятии гражданства. И то - замена не на любое. |
|
|
#123
12.02.2008, 15:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
|
Во французских документах у вас будет девичья фамилия и фамилия французского мужа, а ваш российский и загранпаспорт на фамилию вашего бывшего мужа. Но в загран паспорт вы сможете вписать после брака здесь и свою девечью и французскую фамилию См. пост выше. Ноэто, как я поняла удается не всем в консульстве. Да у вас и консульство другой страны.
|
|
|
#124
15.02.2008, 10:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
|
Подскажите, а как можно более благозвучно для французского произношения букву Ю в фамилии перевести? Это моя девичья фамилия и после замужества она будет часто фигурировать, Хотелось бы не просто по стандартной транскрипции, а чтобы лучше произносилась. (У переводчика пока не переводили документы, но сейчас нужна только фамилия в переводе).
|
|
|
#125
15.02.2008, 10:39
Последний раз редактировалось veselka; 15.02.2008 в 10:44..
|
||
Мэтр
|
CRAZYROSA, в документах у вас должна фигурировать фамилия как в документе, подтверждающем вашу личность - в паспорте (в данном случае - загранпаспорте). А там вам фамилию транскрибируют автоматически.
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
|
|
#126
15.02.2008, 11:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
|
veselka пишет:
|
|
|
#127
15.02.2008, 11:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
CRAZYROSA, тогда (если Вы собираетесь переделать на девичью загранпаспорт) надо давать не как благозвучно, а как БУДЕТ в паспорте, согласно правилам транскрибирования украинских органов ПВС
Но даже если Вы ошибетесь чуточку, и в паспорте потом будет немножко иначе - не думаю, что это будет проблемой. Ошибки везде бвают, и ничего - исправляют. И ВАм в мэрии в досье исправят. |
|
|
#128
15.02.2008, 12:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
|
А я когда делала ОЗП - они не навязывали мне их транскрипцию, а попросили написать на бумажке, как транслитерировать мою фамилию... Вот я и думаю, если я переведу мою девичью не по стандартной схеме, а как будет более благозвучно (ну, конечно, в рамках разумного, а не совсем Петрову на Петракову ), А потом при получении нового ОЗП- просто написать на бумажке и просить так вписать. Вот, например, если стандартная транскрипция - Пирюкова = Pirjukova. Но как это будет звучать по-французски?! Какие есть варианты перевести на более благозвучную? А в ОЗП - потом так и впишу, как во французских документах будет. Это не так сложно сделать, но потом приятно будет, когда язык не надо ломать...
|
|
|
#129
15.02.2008, 12:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
Пиржюкова
ТУт Вам могут посоветовать только украинки. В России транскрипция автоматическая и в случае подобном ВАшему Вам напишут ТОЛЬКО так, кйк выдает ситема транскрипции. Как на Украине - не знаю. |
|
|
#130
15.02.2008, 13:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
|
Да, но если отойти от "документальных формальностей" - а просто подумать, как перевести для благозвучия? Если кто знает... французский
|
|
|
#131
15.02.2008, 13:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
|
Не хотелось бы быть Пиржюковой,,,
|
|
|
#132
15.02.2008, 13:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
Piryukova годится?
|
|
|
#133
15.02.2008, 18:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
|
А почему вы не хотите просто Pirukova, будет читаться очень похоже на ваш русский вариант.
|
|
|
#134
15.02.2008, 19:09
Последний раз редактировалось CRAZYROSA; 15.02.2008 в 19:10..
Причина: дополнение
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.01.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.143
|
Спасибо! В воскресенье будем разговаривать по Скайпу, напишу оба варианта - пусть прочитает, а я послушаю И посмотрим, как лучше. Но, наверное, это все варианты: Pirjukova, Piryukova, Pirukova... по-другому не придумаешь )
|
|
|
#135
15.02.2008, 23:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
CRAZYROSA, не берите так сильно в голову. Все равно более удобно в жизни пользоваться фамилией мужа (ну кроме случаев, где женщина по каким то причинам хочет использовать именно девичью, к примеру известная актистка, или еще какая причина). Так что у меня девичья фамилия фигурирует только в документе, а пользуюсь только мужниной.
|
|
|
#136
16.02.2008, 09:54
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 17.11.2007
Откуда: midi-france
Сообщения: 687
|
У меня есть буква "ю" в русской фамилии, мне это написали как "yu". Ещё ни один француз не ошибся при прочтении фамилии .
|
|
|
#137
24.02.2008, 13:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.11.2007
Откуда: киев-68
Сообщения: 780
|
У меня есть буква -Я , так они написали- IA ?????И я просила просила написать как -ya ? но безуспешно!
А по поводу записи девичьей и мужниной фамилии в ОПЗ -В консульстве Украины во Франции мне отказали........ |
|
|
#138
17.04.2008, 21:07
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 02.10.2006
Откуда: Saint-Petersbourg - Toulon
Сообщения: 131
|
Здравствуйте , у меня вопрос , может кто-то вписывал фамилию мужа и девичью фамилию в загранпаспорт в Марсельском Консульстве?
А то у меня фамилию мужа в моем загранпаспорте совсем исковеркали, на английский лад, как у нас в ОВИРах наплевательски относятся. просто все пишут в этой теме в основном про запись фамилии в Парижском консульстве, интересно в Марселе также делают. А то у меня совсем по разному написаны фамилии в паспорте и карт де сежур. Спасибо большое |
|
|
#139
17.04.2008, 21:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
annparm, а какая у Вас фамилия в документе, на основани которого и выдается загран = то есть внутреннем паспорте?
|
|
|
#140
17.04.2008, 21:56
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 02.10.2006
Откуда: Saint-Petersbourg - Toulon
Сообщения: 131
|
Во внутреннем паспорте у меня фамилия мужа, т к мы поженились в России и я поменяла фамилию, взяла французскую фамилию, потом поменяла русский паспорт на фамилию мужа, а потом поменяла загран паспорт , а в загран паспорте написали фамилию с русского перевода на английский и совсем не похожий на французский, к примеру вмесно Coupe написали Kupe вот поэтому хочу в загранпаспорте написать фамилию девичью и правильного написания мужа, а то для поездки в Россию могут возникнуть проблемы...
Скажите пожалуйста делают это в Марселе? |
|
|
#141
17.04.2008, 22:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
annparm, к сожалению, это известная проблема тех, кто выходил замуж в России. Все французские фамилии в загранпасорте вписывают по сложившемуся правилу только в английской транкрипции.
Вообще-то по Вашему требованию ее должны бы написать в той транскрипции, которая соотвтетсвует французскомиу оригиналу. Но знаю, что у многих с этим были проблемы. так и писали в английской транскрипции. Может, кто напишет о свежем опыте в Марселе. |
|
|
#142
07.05.2008, 23:02
|
||
Мэтр
|
Прошу совета, совсем запуталась, не знаю как поступить
Ситуация - замужем за фр-м, женились в Москве. - У меня фамилия первого мужа и после регистрации с фр-м я ее и оставила. Проблема - Работаю на спец обьекте, при оформлении пропуска необходим мой российский паспорт, а там... совершенно чужая фамилия. Вид на жительство, права, да и все все все на девичью и фр-ю фамилию. Те выход один - ехать домой и менять фамилию либо на девичью /до всех браков/, либо на фр-ю мужнину. Требуется помощь в принятии решения. Мне все равно какая фамилия, меня не пугает ни та ни другая. Но вот вопрос на какую быстрее менять? И какие сроки и подобных демаршей? У меня срок всего 2 недели. Заранее спасибо за информацию |
|
|
#143
10.06.2008, 17:31
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: Marseille
Сообщения: 19
|
Самое логичное это вернуть девичью фамилию. Тогда и проблем многих избежите. В загранпаспорте будет фамилия как и во французских документах. Либо поставьте печать в консульстве (есть такая печать, в которой пишется девичья фамилия, настоящая по паспорту российскому и фамилия мужа). Стоит 25 евро. Делается быстро за 20 минут
|
|
|
#144
13.06.2008, 16:02
Последний раз редактировалось AGNES; 13.06.2008 в 16:06..
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 15.05.2008
Откуда: Kiev
Сообщения: 9
|
Читала, читала, так и не поняла... Мне мой фр. говорит, что я смогу взять его фамилию, или остаться со своей девичьей, либо две сразу. Мне бы не хотелось оставлять свою девичью, а взять только фамилию мужа. Неужели это невозможно?? Еще, я подумывала, изменить и имя заодно, т.к. уже давно собиралась это сделать, думаю, сейчас ведь все равно паспорта менять придется?
И если я оставлю две фамилии, то какая будет моя основная? Или две сразу? Так и язык сломать можно, и звучит ужасно... |
|
|
#145
13.06.2008, 22:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
AGNES, в какой стране Вы женитесь? Если во Франции - то ничего вообще не меняется, остается девичья с припиской супруга Такого-то, в официальный документах (паспорт, кдс) : Ivanova épouse Durand. В быту женщины выбирают одну их двух фамилий для удобства, которая больше нравится. И ее пишут на всех остальных документах.
Вот если на Украине- то все сложнее... |
|
|
#146
13.06.2008, 22:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
Имя изменить - никак не связано с браком, это совершенно отдельная процедура, сделать "заодно" нельзя. Во Франции это возможно только в момент принятия гражданства. На Украине - не знаю.
|
|
|
#147
13.06.2008, 23:33
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 15.05.2008
Откуда: Kiev
Сообщения: 9
|
Ptu, мы собираемся пожениться на Украине. А в чем заключаются сложности такого брака?
|
|
|
#148
13.06.2008, 23:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
AGNES, неудобство с фамилией. ИМХО.
Разница вот в чем. Я вышла замуж во Франции, ношу девичью фамилию плюс по мужу, как напиала выше. Для россии ни одного документа менять не надо. А их с возрастом много набирается, и от ситуации зависит. И с каждой бумажкой может быть мелкий гимор. Во франции обе фамилии в КДС и по жизни использую только мужнину фамилию. Никаких проблем - везде полное удобство. Обе фамилии мои и в случае чего все четко видно по документам. Если бы я вышла замуж в России, то мне пришлось бы выбрать ОДНУ фамилию. Либо мою, либо мужа. К примеру выбираю мужнину. Надо менять российский паспорт, там фамилию L'Etoile как Летуаль (а могут ведь и Летоиле! ). А затем надо новый загран получить - и там мне еще раз фамилию переврут в Летуаль- Letual)! поди докажи что ты супругоа господина L'Etoile! Но даже если этого удасться избежать (с нервотрепкой), то потом по мелочи наберется еще куча гиморов с дипломом на девичью, и тому подобное. А теперь представьте cебе, что случается развод.... всякое ведь бывает в жизни. Нееет, французская система самая удобная. |
|
|
#149
14.06.2008, 00:26
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 15.05.2008
Откуда: Kiev
Сообщения: 9
|
Ну что ж будем значит, по неудобной системе. Решили уже здесь. Надеюсь на лучшее! И знаю, что все будет хорошо!
Но имя сменить все же очень хотелось бы. Тогда может поздже этим займусь... |
|
|
#150
14.06.2008, 22:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 70.902
|
AGNES, удачи Вам.
А с именем - либо отдельно от брака имя менять по украинском узаконодательству (я не знаю его). Лучше до отъезда во Францию. Либо будет только одна возможность во Франции -при запросе гражданства принять французское имя, а это после 4 лет брака. И таким образом реально новое имя вы получите после около 5 лет брака. |
|
|
Закладки |
Метки |
замужество и фамилия |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Смена фамилии в России: как лучше? | Jeg-zager | Административные и юридические вопросы | 37 | 02.05.2010 14:40 |
Смена фамилии после замужества | Zippa | Административные и юридические вопросы | 6 | 13.04.2009 22:37 |
Смена фамилии на мамину девичью | Ren | Административные и юридические вопросы | 11 | 03.12.2004 16:03 |
чем чревата смена фамилии | Vagabond | Административные и юридические вопросы | 5 | 19.03.2004 10:45 |