#1
25.10.2004, 00:01
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 21.06.2004
Откуда: Санкт-Петербург, Paris 91200
Сообщения: 350
|
Существует ли он, французский юмор?
Интересно, а вот правда что существует специфический французский юмор....... В национально-традиционном смысле? И какой он? Я имею ввиду, что иногда не понимаю своего друга и мне некоторые шутки кажутся "плоскими" чтоли или может даже недостаточно тактичными..... сначала я обижалась и говорила, что в России так не шутят, на что мне отвечали полным непониманием моего возмущения........ мне очень интересно мнение тех, кто живет во Франции : это индивидуальные особенности человека,зависящие от воспитания etc.... или действительно французы несколько вольны в шутках и это считается нормой . К сожалению не могу привести пример
|
|
|
#2
02.11.2004, 21:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Bruxelles
Сообщения: 5.166
|
miss BBd --- 23:01 - 24 Окт., 2004 пишет:
|
|
|
#3
02.11.2004, 23:42
|
||
Арт-директор
|
mariposa пишет:
Француз тоже не поймет нашего юмора, если его спросить этак запросто: "Третьим будешь?" |
|
|
#4
03.11.2004, 15:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Bruxelles
Сообщения: 5.166
|
Boris пишет:
|
|
|
#5
04.11.2004, 13:30
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 21.06.2004
Откуда: Санкт-Петербург, Paris 91200
Сообщения: 350
|
да, я поняла свою ошибку сразу после того, как отослала сообщение... ответить на мой вопрос просто невозможно...но просто очень хотелось узнать , есть ли какие-то национальные именно особенности ....
потом сама себе задала вопрос: а есть ли наш русский юмор, и что-то , специфического, кроме как вокруг( правильно заметил Борис ) "сообразим на троих " не придумалось с лету.... Может тогда что-нибудь о пословицах и поговорках французских и русских и о фразеологических оборотах поговорим, может кто знает...желательно с русским эквивалентом.... Я знаю только то, что есть в моем разговорнике: Mieux vaut tard que jamais--лучше поздно,чем никогда Les gouts et les couleurs il ne faut pas disputer--- О вкусах не спорят On recolte tout ce qu'on a seme---Что посеешь, то и пожнешь Qui ne resque rien n'a rien---Кто не рискует, тот не выигрывает Есть ли что-нибудь похожее на наши выражения: После дождичка --в четверг Кто в лес--кто по дрова По Сеньке и шапка Пока рак не свистнет |
|
|
#6
04.11.2004, 13:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
|
Цитата:
Вы, конечно, имели в виду "Когда рак свистнет", то есть "никогда". Французы в этих случаях говорят "Когда у кур будут зубы" (а, кажется, зубные атавизмы у них таки есть, так что по французски всё не так безнадёжно). А по фразеологизмам у нас уже есть тема. Она уплыла далеко вниз в форуме о французском языке, а поиск пока не работает. |
|
|
#7
04.11.2004, 13:59
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 21.06.2004
Откуда: Санкт-Петербург, Paris 91200
Сообщения: 350
|
Спасибо, Lokidor, да, Вы правильно поняли: когда рак свистнет(никогда или очень не скоро)...именно этот вариант! А вот как-же это на французском звучит " когда у кур будут зубы" ?
|
|
|
#8
04.11.2004, 14:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
miss BBd, юмор - это одна из наиболее сложнопонимаемых вещей в иностранном языке. Потому что там множество намеков, непонятных для других. Тот же "третий" - можно долго и нудно объяснять историю возникновения сего народного обычая, но потом уже будет не смешно Или фразу типа "шоб ты жил на одну зарплату" Или множество других примеров. Они есть в каждом языке. Отсюда и некоторое непонимание
|
|
|
#9
04.11.2004, 15:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.06.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 6.935
|
miss BBd, у меня с моим другом почему-то наоборот: мы с полшутки друг друга понимали, даже когда еще пи знакомстве на немецком разговаривали. тут я и поняла сразу: что он - МОЙ человек!
желаю, чтоб у вас обоих все было прекрасно! и понимали вы друг друга без особого напряга! Lokidor пишет:
|
|
|
#10
04.11.2004, 18:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Не то знаете. У этих выражений смысл совершенно противоположный
|
|
|
#11
04.11.2004, 19:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.06.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 6.935
|
Vobla, а какой интересно? я про кур первый раз слышу...
расскажите, а? |
|
|
#12
04.11.2004, 21:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Дык, куры означают примерно "после дождичка в четверг" или "когда вареный рак на горе свистнет" , то есть никогда
А вторая - ничего невозможного нет. Вуаля |
|
|
#13
04.11.2004, 22:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.06.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 6.935
|
а как же утверждение
Lokidor пишет:
|
|
|
#14
21.12.2004, 17:34
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 21.06.2004
Откуда: Санкт-Петербург, Paris 91200
Сообщения: 350
|
grenne, спасибо за пожелание!
impossible n'est pas français!? а на самом деле, как вы думаете для французов это только поговорка, бравада? или ... |
|
|
#15
02.03.2005, 22:26
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 20.02.2005
Сообщения: 8
|
Francyzskii yumor
Francyzi ochen veselie ludi i ix yumor nichem ne otlichaetsya ot nachego. Mnogo raz v etom ubejdalas!
|
|
|
#16
02.03.2005, 23:22
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
|
magdalena пишет:
P.S.: А что Вы транслитом не пользуетесь ? |
|
|
#17
03.03.2005, 10:39
|
||
Арт-директор
|
miss BBd пишет:
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Больничный юмор | aleks77 | Улыбнись! | 46 | 06.03.2015 10:42 |
Французский юмор как тема диплома | Penelloppa | Учеба во Франции | 0 | 30.01.2006 16:50 |
полит. юмор | Emile | Улыбнись! | 10 | 24.09.2005 10:38 |
"Французский юмор, русский юмор" (в СПб) | helga m | Что-Где-Когда | 0 | 20.04.2005 11:26 |