Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции > Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #91
Старое 15.07.2012, 15:40
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.07.2012
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеIrina84 пишет:
просто распечатай справку, впиши свое имя, дату рождения (то, что там требуется) и поставь печать у знакомого врача. Никто там на нее и смотреть не будет.
здравствуйте!вы тут про справки пишете,а мне как раз нужно узнать что и как..я из Беларуси но думаю суть одна..я не совсем понимаю как эту справку делать и когда у меня еще только самое начало всего..только семью нашла..вы тут писали,что ее можно распечатать а где??Буду ооочень благодарна за любу.ю помощь
tsiana73 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #92
Старое 16.07.2012, 13:36
Мэтр
 
Аватара для SvetlaS
 
Дата рег-ции: 11.05.2011
Сообщения: 512
Отправить сообщение для  SvetlaS с помощью ICQ
tsiana73, возможно, вам медицинская справка и не понадобиться. не стоит заранее делать лишних документов =)
точный список всех необходимых именно вам документов ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ КОНТРАКТА (не для получения визы) именно с вашей семьей в вашем конкретном случае может дать только ваша принимающая семья (а она в свою очередь получает его в департаменте труда DDTE)
SvetlaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #93
Старое 16.07.2012, 15:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.07.2012
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеSvetlaS пишет:
tsiana73, возможно, вам медицинская справка и не понадобиться. не стоит заранее делать лишних документов =)
точный список всех необходимых именно вам документов ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ КОНТРАКТА (не для получения визы) именно с вашей семьей в вашем конкретном случае может дать только ваша принимающая семья (а она в свою очередь получает его в департаменте труда DDTE)
спасибо вам большое за ответ..но они сказали,что справка нужна..у меня только еще вопрос...может вы знаете они мне написали.что еще им нужно attestation de ton niveau d'étude traduite en français par un traducteur officiel "agréé" ( pas le diplôme )-я не могу понять что это позвонила в посольство а они говорят.что это они вас должны записать на курсы..тогда зачем мне она это написала(подскажите,если знаете,пожалуйста
tsiana73 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #94
Старое 16.07.2012, 19:02
Мэтр
 
Аватара для SvetlaS
 
Дата рег-ции: 11.05.2011
Сообщения: 512
Отправить сообщение для  SvetlaS с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеtsiana73 пишет:
спасибо вам большое за ответ..но они сказали,что справка нужна..у меня только еще вопрос...может вы знаете они мне написали.что еще им нужно аттестатион де тон нивеау дьéтуде традуите ен франçаис пар ун традуцтеур оффициел "агрéé" ( пас ле диплôме )-я не могу понять что это позвонила в посольство а они говорят.что это они вас должны записать на курсы..тогда зачем мне она это написала(подскажите,если знаете,пожалуйста
Я все таки думаю,что это русский диплом, переведенный на французский и заверенный. Обычно это и есть диплом. Но Может кто более знающий еще подскажет.
SvetlaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #95
Старое 16.07.2012, 19:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.07.2012
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеSvetlaS пишет:
Я все таки думаю,что это русский диплом, переведенный на французский и заверенный. Обычно это и есть диплом. Но Может кто более знающий еще подскажет.
ну да скорее всего...спасибо вам большое)
tsiana73 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #96
Старое 16.07.2012, 19:24
Мэтр
 
Аватара для SvetlaS
 
Дата рег-ции: 11.05.2011
Сообщения: 512
Отправить сообщение для  SvetlaS с помощью ICQ
тсиана73, А по поводу мед.справки. Расскажу свой опыт. Я брала образец, вывешенный на форуме, скопировала его, вставила текст в word распечатала его и пошла с ним в свою поликлинику, к которой отношусь по прописке. Обратилась к своему терапевту, обьяснила ситуацию и он подписал,печать поставил. Все.
Образец вы можете найти в теме образцы документов, страница номер 1, пост номер 7 от Catherine88.
Могут возникнуть трудности с терапевтом,если он не захочет подписывать вашу бумагу.... Мой тоже сначала не хотел, но я его кое-как уговорила
SvetlaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #97
Старое 16.07.2012, 20:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.07.2012
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеSvetlaS пишет:
тсиана73, А по поводу мед.справки. Расскажу свой опыт. Я брала образец, вывешенный на форуме, скопировала его, вставила текст в word распечатала его и пошла с ним в свою поликлинику, к которой отношусь по прописке. Обратилась к своему терапевту, обьяснила ситуацию и он подписал,печать поставил. Все.
Образец вы можете найти в теме образцы документов, страница номер 1, пост номер 7 от Catherine88.
Могут возникнуть трудности с терапевтом,если он не захочет подписывать вашу бумагу.... Мой тоже сначала не хотел, но я его кое-как уговорила
просто распечатали на листе А4 и все сразу получается отнесли врачу и на франц и на русском все на одном листе?так тогда уже можно хоть в агенства не обращаться за переводом.
tsiana73 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #98
Старое 16.07.2012, 21:13
Мэтр
 
Аватара для SvetlaS
 
Дата рег-ции: 11.05.2011
Сообщения: 512
Отправить сообщение для  SvetlaS с помощью ICQ
тсиана73, да,просто распечатала на обычной бумаге А4 на рус.и франц.языках. И в таком случае не надо переводить
SvetlaS вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #99
Старое 16.07.2012, 21:42
Дебютант
 
Дата рег-ции: 13.07.2012
Сообщения: 15
Посмотреть сообщениеSvetlaS пишет:
тсиана73, да,просто распечатала на обычной бумаге А4 на рус.и франц.языках. И в таком случае не надо переводить
спасибо вам огромное,а то не у кого совсем узнать..очень рада,что нашла этот форум.спасибо
tsiana73 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #100
Старое 26.08.2012, 15:24
Бывалый
 
Дата рег-ции: 09.05.2012
Сообщения: 114
Посмотреть сообщениеSvetlaS пишет:
тсиана73, А по поводу мед.справки. Расскажу свой опыт. Я брала образец, вывешенный на форуме, скопировала его, вставила текст в word распечатала его и пошла с ним в свою поликлинику, к которой отношусь по прописке. Обратилась к своему терапевту, обьяснила ситуацию и он подписал,печать поставил. Все.
Образец вы можете найти в теме образцы документов, страница номер 1, пост номер 7 от Catherine88.
Могут возникнуть трудности с терапевтом,если он не захочет подписывать вашу бумагу.... Мой тоже сначала не хотел, но я его кое-как уговорила
А разве не нужно указывать и переводить фразу о том, что за врач (что мол терапевт такой-то поликлиники такого-то города) эту справку выписывает?
Milene вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #101
Старое 26.08.2012, 23:08
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.07.2012
Сообщения: 53
По собственному опыту: распечатала эту справку я на двух языках, принесла... и меня отправили куда подальше с ней, в платной тоже не захотели подписывать. Попросила обычную, что здорова и мне подписали.....на бланке а-ля туалетная бумажка...с надписью СССР ....1954 года)))) Сама ее перевела и отправила, никаких проблем не возникло)
radyga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #102
Старое 29.08.2012, 19:26
Бывалый
 
Аватара для graphiste13
 
Дата рег-ции: 15.08.2012
Сообщения: 156
подскажите, пожалуйста. у меня в справке написано "за последние 12 месяцев никаких инфекционных и паразитарных заболеваний не выявлено, на учете не состоит" и все. нет слова "здорова". это нормально? или надо обязательно, чтоб было написано "здорова"? =/ все печати есть, подпись врача тоже
graphiste13 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #103
Старое 18.06.2013, 18:20
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.01.2013
Сообщения: 113
Скажите, пожалуйста, а вот эти медицинские справки на двух/трех языках нужно распечатывать вот таком виде, каком они представлены на форуме? Т. е. нашему врачу также предоставлять справку, где по-русски и по-французски написано? А зачем тогда нужно ее делать в двух экземплярах? Если перевод совмещен?
Nika_7 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #104
Старое 08.01.2014, 13:09
Дебютант
 
Аватара для eh_natasha
 
Дата рег-ции: 24.09.2013
Откуда: Украина г. Кировоград - Lyon
Сообщения: 48
Украина, медицинская справка. Очень нужна помощь!

Уважаемые модераторы, как только все решиться, я удалю тему! А пока прошу понимания. НИКТО мне не может конкретно сказать, как правильно поступить. Посреднические фирмы говорят одно, бюро переводов, исессно - решай сама, а я не знаю, что его решать)

Что пишет моя мадам:
Et il faut aussi
Un certificat médical de moins de 3 mois attestant de l'état de santé du stagiaire (traduit en français par un traducteur agréé, s'il est établi à l'étranger)

Concernant le certificat médical il doit mentionner ton état de santé général, et que tu n’as pas de maladies transmissibles et que ton état de santé te permet de garder un enfant.

У меня на руках форма 086/о, которая выдана поликлиникой местной с осмотрами всех врачей, указанием отсутствия туберкулёза и наличия прививок. Есть фраза "может работать с детьми".

ВОПРОС:
У кого и как мне её переводить? Я специально подчеркнула par un traducteur agréé - это присяжный переводчик (в смысле, акредитированный при Посольстве?)
Переводить через него? Я просто тут на форуме уже спрашивала, отвечают, что это все формальность, что можно и самому перевести, а есть еще мнение, что справка должна быть другая и заверена в областном управлении ОЗ, что её где-то получать надо в специализированной клинике....
Друзья-товарищи, проясните ситуацию, которая обстоит в этой организации, куда справка подается c контрактом нашим. Для уточнения департамента - я еду на остров Олерон.
Буду очень благодарна, нужно сегодня принять решение.
eh_natasha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #105
Старое 08.01.2014, 22:32
Бывалый
 
Аватара для galaim
 
Дата рег-ции: 24.08.2012
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 150
Посмотреть сообщениеeh_natasha пишет:

У меня на руках форма 086/о, которая выдана поликлиникой местной с осмотрами всех врачей, указанием отсутствия туберкулёза и наличия прививок. Есть фраза "может работать с детьми".

ВОПРОС:
У кого и как мне её переводить? Я специально подчеркнула par un traducteur agréé - это присяжный переводчик (в смысле, акредитированный при Посольстве?)
Переводить через него? Я просто тут на форуме уже спрашивала, отвечают, что это все формальность, что можно и самому перевести, а есть еще мнение, что справка должна быть другая и заверена в областном управлении ОЗ, что её где-то получать надо в специализированной клинике....
Друзья-товарищи, проясните ситуацию, которая обстоит в этой организации, куда справка подается c контрактом нашим. Для уточнения департамента - я еду на остров Олерон.
Буду очень благодарна, нужно сегодня принять решение.
Привет. У меня лично такая же справка как у тебя была, в поликлинике получила. Перевела в бюро переводов и мне ее там же рядом нотариус заверил и все. Потом я ее мадам послала.
galaim вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #106
Старое 09.01.2014, 18:17     Последний раз редактировалось Sandy; 28.05.2014 в 15:46.. Причина: калька с французского языка
Дебютант
 
Аватара для clear2212
 
Дата рег-ции: 14.11.2012
Откуда: Reims
Сообщения: 53
Посмотреть сообщениеeh_natasha пишет:
Уважаемые модераторы, как только все решиться, я удалю тему! А пока прошу понимания. НИКТО мне не может конкретно сказать, как правильно поступить. Посреднические фирмы говорят одно, бюро переводов, исессно - решай сама, а я не знаю, что его решать)

Что пишет моя мадам:
Et il faut aussi
Un certificat médical de moins de 3 mois attestant de l'état de santé du stagiaire (traduit en français par un traducteur agréé, s'il est établi à l'étranger)

Concernant le certificat médical il doit mentionner ton état de santé général, et que tu n’as pas de maladies transmissibles et que ton état de santé te permet de garder un enfant.

У меня на руках форма 086/о, которая выдана поликлиникой местной с осмотрами всех врачей, указанием отсутствия туберкулёза и наличия прививок. Есть фраза "может работать с детьми".

ВОПРОС:
У кого и как мне её переводить? Я специально подчеркнула par un traducteur agréé - это присяжный переводчик (в смысле, акредитированный при Посольстве?)
Переводить через него? Я просто тут на форуме уже спрашивала, отвечают, что это все формальность, что можно и самому перевести, а есть еще мнение, что справка должна быть другая и заверена в областном управлении ОЗ, что её где-то получать надо в специализированной клинике....
Друзья-товарищи, проясните ситуацию, которая обстоит в этой организации, куда справка подается c контрактом нашим. Для уточнения департамента - я еду на остров Олерон.
Буду очень благодарна, нужно сегодня принять решение.
Здраствуйте. Я тоже ***** из Украины с октября месяца, я пришла в поликлиннику и думала,какую же мне нужно справку-то. Как говорили девочки ранее- если бы я сказала, что для выезда заграницу, меня бы послали бегать по всем врачам и это заняло бы немало времени, а у меня его не было. Поэтому я пришла к своему терапевту на прием, сказала, что мол, так и так, уезжаю в детский лагерь вожатой, буду РАБОТАТЬ С ДЕТЬМИ, мне нужна справка, что я не болею и что пригодна для такой работы. Она мне по существу так и написала- взяла бланк стандартный, который у них в поликлинике был, написала что такая то такая, хронических болезней не имеет и для работы с детьми пригодна. Дата, подпись, печать. Вы можете поступить,как я - просто продиктовать терапевту примерное содержание справки, что якобы от вас требуют. Меня спросили,в какой лагерь, я сказала что пока еще не знаю, пока не выбрала)) И мне написали в справке "по требованию". По сути, там было написано пару фраз, за которые платить 200 грн присяжному переводчику да еще и пересылать документы в Киев- как то глупо было даже, я сама села и сделала перевод на отдельном листочке, прикрепила скрепочкой и отправила. Все, как видите, я ***** уже тут,все прошло нормально, никто не придирался. Правда, я еще сунула в пакет документов, которые отправляла принимающей семье, справку ( правда 5тимесячной давности), тоже самостоятельно отдельно переведенную, формы 086-У (полное обследование всех врачей, для университета эта справка нужна была) -так, на всякий случай. И все нормально! Не переживайте, послушайте, Вы по приезду будете проходить медосмотр, им эта справка нужна, что Вы не везете какой-то вирус в страну, я думаю, справки от терапевта, подтверждающей это, будет достаточно, и не нужны никакие специальные формы.


***** au-pair
__________________
Кто хочет- ищет возможности, кто не хочет - ищет причины
clear2212 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #107
Старое 09.01.2014, 18:24
Дебютант
 
Аватара для eh_natasha
 
Дата рег-ции: 24.09.2013
Откуда: Украина г. Кировоград - Lyon
Сообщения: 48
clear2212, спасибо за ответ! На форме 086 у меня все то же написано! Тогда я её в агенство обычное понесу. мне её быстро и дешевле переведут, да еще и с печатями. раз мадам пишет, что par un traducteur agréé...
eh_natasha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #108
Старое 11.02.2014, 12:48
Новосёл
 
Дата рег-ции: 27.08.2013
Откуда: Marseille
Сообщения: 4
Добрый день!
Прочла весь форум, посвященный медицинской справке и сложностям с её оформлением. А в итоге семья для контракта запросила только: - la copie de ton diplôme ou niveau d'étude - la copie de ton passeport - ton adresse postale.
Странно видеть такой короткий список...может ли быть так, что справка вообще не нужна или это семья что-то напутала? Вроде бы специально в Direccte ходили, узнавали... семья из Марселя.
Nastasjja вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #109
Старое 11.02.2014, 12:53
Дебютант
 
Аватара для eh_natasha
 
Дата рег-ции: 24.09.2013
Откуда: Украина г. Кировоград - Lyon
Сообщения: 48
Таки странно! Потому что мои сперва тоже кучу лишнего написали, спутали доки в посольство с доками в ДДТТЕ.
Я думаю, что справка нужна. Только их, судя по всему, интересует вопрос наличия/отсутствия инфекций и фраза "может работать с детьми". Марсель -прекрасно!)Желаю удачи!
eh_natasha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #110
Старое 28.05.2014, 15:37     Последний раз редактировалось Sandy; 28.05.2014 в 15:44.. Причина: калька с французского языка
Дебютант
 
Аватара для Saosin
 
Дата рег-ции: 15.10.2012
Откуда: Lyon
Сообщения: 34
У меня мадам была знакома с женщиной, которая занимается ***** в DTTE, и никаких справок от своих ***** она не требовала, так что вполне возможно приехать и без справки. Хотя мне это тоже кажется странным, откуда они знают, что у меня нет заразных болезней?! В любом случае, без справки приехать можно.

***** au-pair
Saosin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #111
Старое 17.06.2014, 16:38
Дебютант
 
Аватара для Nadine_NT
 
Дата рег-ции: 16.01.2014
Откуда: Moscow
Сообщения: 21
Помогите пожалуйста, кто-нибудь! Собираю документы, семья запросила справку для DDTE. Прописана в одном городе, а живу и работаю в другом и для меня крайне проблематично получить справку. Есть знакомый врач который работает в поликлинике при Институте ревматологии, сказала если подойдет такая печать с их институтом то может написать. Вопрос подскажите пожалуйста подойдет ли такая справка? Все будет написано как положено, что нет заболеваний, что в хорошем умственном и психическом состоянии и противопоказания по работе с детьми нет. Подойдет ли такая справка, не возникнут ли вопросы, когда сделаю нотариальный перевод??? HELP!
Nadine_NT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #112
Старое 18.06.2014, 00:00
Новосёл
 
Дата рег-ции: 27.08.2013
Откуда: Marseille
Сообщения: 4
Я не могу гарантировать достоверность сведений, могу только поделиться опытом.
Я вначале хотела все сделать по правилам, оформить справку для выезжающих заграницу по специальной форме, обойти всех врачей и заплатить за это кучу денег. Но в итоге также, как и многие на этом форуме, просто обратилась к знакомому врачу, который написал практически своими словами, что я здорова и с детьми работать могу и поставил свою печать и главврача.
Волновалась, что справку в DDTE не примут, но все прошло успешно. Семья сказала, что это была простая формальность. В списке документов значится справка, если она у семьи есть, работник ставит галочку и это все. Особо никто не смотрит какие там печати и что написано и от кого.
Хотя возможно это зависит от конкретного региона и конкретного DDTE. Но у меня было так.
Nastasjja вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #113
Старое 24.07.2014, 21:46
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.07.2014
Откуда: Ростов
Сообщения: 25
Здравствуйте, подскажите пожалуйста.
На сайте aupair - world можно скачать образец справки уже готовый на французско-англ языке.
То есть я с этой справкой иду к врачу. он вписывает свое имя, моё ия, ставит подписи, печать.

Далее что я делаю? перевод ведь не нужно делать, она уже на французском.
А у нотариуса надо заверять, так ведь?

спасибо...
Malina24 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #114
Старое 17.09.2015, 15:44
Новосёл
 
Аватара для Apolliny
 
Дата рег-ции: 28.08.2015
Сообщения: 9
Перевод аттестата

Скажите, а кто-нибудь делал просто перевод аттестата в бюро, но без нотариального заверения, или это обязательно??
Apolliny вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #115
Старое 17.09.2015, 16:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.06.2011
Откуда: Guyancourt
Сообщения: 940
Apolliny, эта тема про медицинские справки. Я правильно понимаю, что вы про аттестат об образовании?
green_fr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #116
Старое 15.02.2016, 22:05
Новосёл
 
Дата рег-ции: 15.02.2016
Сообщения: 1
Здравствуйте! Подскажите, а у вас не осталось файлика образца мед справки?
Natali_Natali вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #117
Старое 17.02.2016, 10:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.06.2011
Откуда: Guyancourt
Сообщения: 940
Natali_Natali, вы уже видели эту тему?
green_fr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #118
Старое 11.08.2016, 21:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 29.02.2016
Сообщения: 26
Медицинский осмотр в Париже

Девочки, подскажите пож-та, те, кто уже с визой опэр, по приезду в Париж нужно снова проходить врачей в OFII? Нужно им туда нести мед справку? Спасибо.
nochka1127 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #119
Старое 12.08.2016, 14:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.06.2011
Откуда: Guyancourt
Сообщения: 940
nochka1127, отвечу как мальчик, но тем не менее - медосмотр проходить нужно, и мед. справку туда нести не обязательно. Удачи :-)
green_fr вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #120
Старое 26.01.2017, 10:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.07.2016
Сообщения: 47
Интересно, а ни у кого нет никаких хр. заболеваний типа гастрита, аллергии какой-нибудь? Может ли это повлиять на получение виньетки в ОФИИ? если врач даже даст правку что ты здоров
Siberien вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
виза au pair


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Медицинская страховка для au pair BelleGosse Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 153 02.10.2014 18:24
Au-pair. За оформления контракта требуют деньги? Jenni Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 8 06.05.2010 13:13
Нужна ли медицинская справка в консульстве? 99 francs Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 7 31.08.2009 13:05
Медицинская справка для студента Fatiniya Учеба во Франции 15 18.12.2002 12:51


Часовой пояс GMT +2, время: 13:22.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX