#1
20.03.2006, 01:17
Последний раз редактировалось Fatiniya; 20.03.2006 в 01:42..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
|
Помощь с переводом на русский
Будьте добры, посоветуйте, как лучше перевести эти фразы на русский:
1.la prévention sociale et les dispositifs d'insertion 2. Espace Solidarité Insertion 3.lutte contre l’exclusion 4.Stage pratique d’immersion 5.permanence sociale d’accueil 6.participation forfaitaire Спасибо |
|
|
#2
21.03.2006, 04:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
Fatiniya, вот , что получилось -
1.la prévention sociale et les dispositifs d'insertion - социальная профилактика и средства социальной интеграции (реинтеграции) 2. Espace Solidarité Insertion - центр "Содействие Интеграции" 3.lutte contre l’exclusion - борьба с проблемой социального исключения 4.Stage pratique d’immersion - практический тренинг погружения (??? - звучит как то не очень...) 5.permanence sociale d’accueil - неотложная (может быть - дежурная) служба социальной помощи вновь прибывающим ( иммигрантам, мигрантам, беженцам, жертвам насилия и т.д. - о ком идет речь...) 6.participation forfaitaire - ??? - (здесь необходима дополнительная информации о чем и о ком идет речь..)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#3
21.03.2006, 08:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
svinka пишет:
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#4
28.03.2006, 12:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.12.2002
Откуда: Paris-SPb-Moscou
Сообщения: 1.342
|
svinka,
Спасибо большое за помощь! К сожалению, только сейчас заметила Ваш пост, поэтому оставила свой перевод, который очень похож на Ваш. |
|
|
#5
29.03.2006, 01:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
Fatiniya пишет:
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помощь с переводом CV (резюме) | k.natalia | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 18 | 21.07.2016 23:37 |
Переводчик в Париже (русский-английский-русский) | zand84 | Биржа труда | 8 | 01.11.2012 14:11 |
Русский стол-нужна помощь в приготовлении | Nastena | Секреты хорошей кухни | 0 | 01.06.2008 00:57 |
В помощь - русский транслит | Meduza | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 12.02.2008 15:55 |
Проблемы с переводом | Aishu | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 03.09.2001 10:23 |