Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.03.2006, 13:51     Последний раз редактировалось Fiesta; 06.03.2006 в 16:04..
Мэтр
 
Аватара для Fiesta
 
Дата рег-ции: 08.07.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 9.221
помогите правильно перевести:-)

Уважаемые знатоки французского языка!

Необходим грамотный и более точный перевод (/ - Я перевела это следующим образом )

1. научная студенческая работа на тему "Просадочные грунты.Исследование слабых структурно-неустойчивых грунтов при строительстве инженерных сооружений на дорогах". - sujet de recherche, portant sur « Sols affaissés / Etude des sols mous à structure instable pour la construction des ouvrages sur autoroutes »,

ou: инженерных сооружений на дорогах - des ouvrages d'arts?

2. Методологические указания по дисциплине "Технология организации строительного производства " - les guides méthodologiques pour la matière de « Processus et procédés de construction – Calcul de coût bénéfice ».

3. Teхнология строительства автомобильных дорог - Technologie de construction des routes

4. Украинский государственный институт по проектированию объектов дорожного строительства (является одной из главных специализированных проектных организаций Украины) - ???

5. технико-экономическoe обоснование (изыскание),разработка проеkтной доументации - Etude technico-écomoque préalable, élaboroation de documentation?[/I]



Могу ошибаться, особенно в переводе технических терминов Поэтому и обращаюсь к вам за помощью

Спасибо заранее
__________________
Рoжденная побеждать
Fiesta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Несколько ссылок на тему "Connaissez-vous la France?" Napoldan Connaissez-vous la France? Знаете ли вы Францию? 1 12.01.2009 15:49
Обсуждаем тему "ПОДСКАЗКА: В КАКУЮ ТЕМУ ПОМЕСТИТЬ ВАШ РЕЦЕПТ " Ona Секреты хорошей кухни 1 17.08.2006 19:26
Опять я с переводом :-) "зачет" и "курсовая работа" как перевести? Veronique Французский язык - вопросы изучения и преподавания 38 14.07.2006 12:31
Перевод с французского "collier oxydes", "plaqué or" Cathy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 08.02.2006 16:40


Часовой пояс GMT +2, время: 08:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX