#1
04.11.2018, 00:47
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 31.12.2017
Откуда: Annemasse
Сообщения: 6
|
Требуется переводчик текстов
Добрый день.
Требуется переводчик текстов с RUS на FR для сайта. Промерно 1-2 текста в неделю. Надеюсь на долгосточное сотрудничество. Спасибо |
|
|
#2
05.11.2018, 18:09
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 17.08.2015
Откуда: Канны
Сообщения: 53
|
Здравствуйте, заинтересована Вашим предложением, если оно ещё актуально. Мой телефон 06 15 17 41 79, mail alinatoccata@gmail.com
С уважением, Алина |
|
|
#3
06.11.2018, 15:53
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 22.10.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 175
|
||
|
#4
06.11.2018, 19:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.05.2006
Откуда: France
Сообщения: 2.353
|
А какие требования? Обязательно нужен человек с образованием переводчика? Оформляете официально? Просто большинство форумчан живут во Франции и неплохо владеют французским, не имея диплома переводчика. Могут они рассчитывать на такую работу? Хорошо бы ещё узнать тематику сайта.
|
|
|
#5
07.11.2018, 16:16
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 31.12.2017
Откуда: Annemasse
Сообщения: 6
|
Мы фирма по ремонту ПК, еще делаем сайты. Переводчик нужет в первую очередь для нашего сайта. Планируем создать новый раздел ( Примерно 20 стрнаниц). Дальше будет больше. Спасибо за ваши ответы |
|
|
#6
07.11.2018, 16:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.058
|
maks74100, озвучьте , пожалуйста, сколько слов в тексте (т.е. конкретно, что - для Вас страница текста) и какая оплата?
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
#7
07.11.2018, 18:02
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 31.12.2017
Откуда: Annemasse
Сообщения: 6
|
Логичнее будет устанавливать цену по знакам. Тексты в среднем будут 500 слов. Правильно будет цену назначать по их количеству. Цену обычно назначает переводчик, например на 1000к символов включая пробелы. Жду Ваших предложений
Спасибо |
|
|
#8
07.11.2018, 18:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
Ну, я вам могу сказать чем вы можите руководствоваться. Самое логичное взять за единицу авторский лист. Авторский лист = 40.000 печатных знаков (понятное дело что это совсем не одна страница). Посчитать знаки элементарно - в компьютере в ворде есть статистика. Она вам реальное количество знаков и выдает. Вот после этого вы и считаете. Допустим (цена вообще наобум) вы договорились что автопский лист вы платите 100€. У вас примерно лист текста, вы посмотрели статистику и вам выдало допустим 2.000 печатных знаков. Вот вы и платите пропорцинально (5€ в данном конкретном примере). Эта стандартная система на которой базировались все ставки авторского вознаграждения (и писателей и переводчиков и всех прочих авторов текстов) в советский период.
|
|
|
#9
07.11.2018, 18:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
|
maks74100, обычный тариф (несрочный) - 0,16 за слово, умножайте на 500 = 80 евро
|
|
|
#10
07.11.2018, 19:13
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Поделитесь где платят по таким тарифам. Да еще и не срочно.
Насколько я знаю обычный тариф - это 1 стр. = 250 слов = 25,00 €, т.е. 10 центов за 1 слово. А дальше уже сложность текста, срочность, щедрость заказчика. |
|
|
#11
07.11.2018, 20:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
Это официально через кассу и со всеми налогами у аккредитованного переводчика (в Париже даже еще дороже - 40€). А если чел без диплома, без права переводить и (вполне возможно) оплата в черную то стоит это 10-12-15€ за такой обьем.
|
|
|
#12
07.11.2018, 20:58
Последний раз редактировалось hobbes; 07.11.2018 в 21:08..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
|
MEDEЯ, в Париже, агенства (самому переводчику заплятят половину) и проверенные фрилансеры. Несрочно: 2 страницы = 24 ч. Можно поторговаться до 0,13. Аккредитация не нужна.
|
|
|
#13
07.11.2018, 21:29
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Недавно мне предложили перевод 12 стр. доверенность нотариуса. Срок 3 дня, 20 евро за страницу. Они наверное думают, что в провинции бензин три копейки стоит и тележка в супермаркете столько же. Не знаю кого они нашли, я за такое не взялась. Поэтому меня Ваши тарифы и удивили.
|
|
|
#14
07.11.2018, 21:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.058
|
дело не в провинции, а в качестве перевода. Некоторым никогда не получить более 10 евро за страницу
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
#15
07.11.2018, 21:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.058
|
неё, я - пасза 80 евро с русского на французский ( даже если не срочно)я бы согласилась ну , может... лет 15 так назад.
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
#16
07.11.2018, 21:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
|
MEDEЯ, одна из фрилансеров, к которым я регулярно обращаюсь, живет в Нормандии. Она переводит быстро и уже знает мои требования, соответственно, я меньше трачу времени на вычитку. Тариф у нее такой, как я писала выше.
|
|
|
#17
07.11.2018, 21:39
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Я работаю с другими по другим тарифам, и их и меня устраивает |
|
|
#18
07.11.2018, 21:41
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Я не спорю. Вы о своем опыте, я о своем. Бывает, когда для агенства делаю перевод, думаю, елки, сколько же клиент платит.
|
|
|
#19
07.11.2018, 22:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
В Париже по этому тарифу ОФИЦИАЛЬНО делать никто не будет. Это факт. 40€ аккредитованные берут - это минимум и это если много (неск страниц). Иначе 45. И это тариф года 2 назад, когда я последний раз переводила свои документы в префектуру. Сейчас может даже уже и дороже. Неофициально, в черную делают наааамного дешевле. Но понятно, что гарантии вы не получите что и как вам переведут (если вы владеете языком но вычитаете и какие то очевидные ошибки найдете). Кстати аккредитованные тоже с ошибками переводят, но с них хотябы можно будет чтото спросить. С того кто вам сделает вчерную ессно никакого спроса. У меня раньше жила китайская соседка, вот она этим делом подрабатывала (студентам какие то курсовые переводила и диссертации). Но у нее был приятель француз и они с ним напару: сначала она со своих иероглифов на французский чтото там пыталась а потом он уже вычищал орфографию, делал красиво.
|
|
|
#20
08.11.2018, 10:13
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 14.12.2014
Сообщения: 41
|
Здравствуйте. Меня интересует. gomesdoba@gmail.com
|
|
|
#21
08.11.2018, 10:15
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Не вижу проблемы. Вас просят заплатить 45, Вы платите. Все обоюдно. Часто людям нужен личный контакт. И они не хотят за 30, а хотят за 45. Азаз выше написала, если за 30, то значит переводчик фуфло.
|
|
|
#22
08.11.2018, 10:17
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
maks74100, Вам пора разослать всем желающим тестовый перевод. Чей перевод будет самый профессиональный, тому и предложите работу.
|
|
|
#23
08.11.2018, 10:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
|
Здравствуйте,
Тоже интересует gr.alina@hotmail.com |
|
|
#24
08.11.2018, 11:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.058
|
Нет , она не это написала. Она написала, что переводчику -фуфло(который переводит с помощью форума и не знает элементарных outils для перевода) красная цена 10-20 евро
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
#25
14.11.2018, 14:30
Последний раз редактировалось maks74100; 14.11.2018 в 14:33..
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 31.12.2017
Откуда: Annemasse
Сообщения: 6
|
Думаю это самый верный способ. Уже готовлю тексты, скоро предложу несколько желающим перевести.
|
|
|
#26
14.11.2018, 15:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2005
Сообщения: 1.469
|
отличная идея! так можно тестовыми переводами страждущих наполнить весь сайт
|
|
|
#27
14.11.2018, 16:23
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Нельзя. А как можно незнакомому переводчику без теста дать перевести сайт и еще оплату наперед? Тогда надо в агенство обращаться, которое знает кому из переводчиков отдать текст и дает гарантии какие-то.
Многие тут готовы купить кота в мешке? |
|
|
#28
14.11.2018, 16:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.341
|
MEDEЯ, речь не об этом. Провести тест - это совершенно нормально, но это именно небольшой образец текста, который можно предложить прямо здесь, в теме и потом выбрать наилучший перевод.
Но когда через ЛЯ каждому предлагают перевести по паре страничек типа для теста, то, действительно, это плохо пахнет |
|
|
#29
14.11.2018, 18:04
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
|
|
|
#30
14.11.2018, 18:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.058
|
ни один уважающий себя переводчик не ответит на такое предложение. Тем более с русского на французский. Дураков нет Про личные сообщения вообще молчу
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде? |
|
|
Закладки |
Метки |
перевод, переводчик |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Требуется переводчик | SaS | Биржа труда | 1 | 10.10.2016 16:58 |
Требуется переводчик | k.natalia | Биржа труда | 1 | 01.08.2014 22:33 |
Требуется переводчик | Noel.n | Биржа труда | 3 | 03.07.2010 15:56 |
Требуется переводчик | Пчелка-Светлана | Биржа труда | 19 | 23.08.2009 23:21 |
Требуется переводчик | rufina | Биржа труда | 2 | 16.11.2008 00:11 |