Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 12.06.2006, 15:29
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.05.2006
Сообщения: 154
Помогите перевести фразу "Иди скорей сюда!"

Ребята помогите перевести фразу
"Иди скорей сюда!"
Мерци.
KaZa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 12.06.2006, 15:47
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
KaZa,
Иди скорей сюда - Viens vite ici! или просто -
Viens vite!
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 12.06.2006, 15:56
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.05.2006
Сообщения: 154
Свинка, спасибо!
Я так и знала, но сегодня обнаружила в одном из електронных справочников, что императив глагола "venir" 2 лицо, ед.число - пишется как "vins!".Не думаю, что там опечатка.
KaZa
KaZa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 12.06.2006, 16:00
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.05.2006
Сообщения: 154
В догонку: ссылка на сппавочник:

http://lingvo.asu.ru/france/tables/v90.html#3

КаЗа
KaZa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 12.06.2006, 16:01     Последний раз редактировалось svinka; 12.06.2006 в 16:11..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
Я думаю, что это опечатка
http://www.cactus2000.de/fr/conjf/venir.shtml
http://www.ortholud.com/conjugaison/...oupe/venir.php
http://www.la-conjugaison.fr/du/verbe/venir.php
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 12.06.2006, 16:04
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.05.2006
Сообщения: 154
А может и опечатка.Скорее всего.
Спасибо большое.
KaZa вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести: "convient au régime sans gluten" sasha.g Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 18.05.2006 10:31
Как перевести фразу "en chocolat" ?! olgunka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 20.07.2005 14:21
Помогите перевести фразу, пожалуйста spichka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 16.06.2004 10:14
Помогите перевести фразу "Mon desamour, que je ne voulais pas montrer..." olgru Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.12.2002 03:29
Помогите перевести фразу Acid Rain Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 21.05.2002 10:41


Часовой пояс GMT +2, время: 14:10.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX