Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Туристам о Франции > Connaissez-vous la France? Знаете ли вы Францию?

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #91
Старое 06.08.2010, 19:25
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Это как Хлодвиг - Clovis, а не Кловис. Общепринятое имя для короля в русском языке.
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #92
Старое 08.08.2010, 15:58
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Rixta
 
Дата рег-ции: 17.07.2008
Сообщения: 214
Посмотреть сообщениеAnnesyl пишет:
Это как Хлодвиг - Clovis, а не Кловис. Общепринятое имя для короля в русском языке.
да, таких примеров много, интересно было бы узнать, почему? зачем коверкать оригинальные имена?
на мой взгляд, это вносит ненужную путаницу и неразбериху
Rixta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #93
Старое 08.08.2010, 22:01
Мэтр
 
Аватара для boroda92
 
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
Имена королей принято писать в латинском варианте, как раз для избежания путаницы. Т.е. это правило такое. Написано когда-то кем-то с какого-то перепугу.

На мой взгляд, абсолютно глупое правило. Хотя бы потому, что вариант
"Жил-был Анри Четвертый,
Он славный был король,
Любил вино до черта,
Но трезв бывал порой.
............"
самодостаточен, а вариант "Жил-был Генрих IV" требует серьезных пояснения.

Я в свое время пытался на других сайтах с этим спорить, но в ответ сразу летят фамилии каких-то ученых и названия их книжек. Я так понимаю, что сие правило было ими разработано, и на этом были защищены кучи диссертаций. Видимо это и была основная цель правила.

Но сейчас, скорее всего из-за развития медийных технологий, начинается серьезное давление на эти устои. Т.е. князь уже Альбер, королева - Маргрета. А принц Чарльз вряд ли трансформируется в Карла III, да продлятся дни нынешней королевы.

ПС,
Любопытно, но короля Хуана Карлоса I Испанского никогда даже не пытались переименовать в Иоанна-Карла. И сын его зовется именно Фелипе Астурийский, но он еще не король. Хотя на высшую знать сие правило часто распространяли.
__________________
"У кинематографа есть неоценимый дар насыщать существование встречами, которые могут кардинально изменить вашу жизнь" Jean-Claude Brialy
boroda92 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #94
Старое 08.08.2010, 22:17
Мэтр
 
Аватара для boroda92
 
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
Очень часто правила латинизации распространяют и на высшее дворянство Франции, в том числе принцев крови. Но, есть у российских историков любопытные исключения при написании имен французских принцев:
Детей Луи Святого везде пишут как Бланка, Изабелла, Людовик, Филипп III Смелый, Жан, Жан-Тристан, Пьер, Бланка, Маргарита, Роберт, Агнесса
Среди его братьев есть Жан и Этьен
Одного дядю зовут Жан-Тристан, другого Пьер-Шарло
Сыновей Луи VI зовут Робер де Дрё и Пьер де Куртенэ.

Т.е. имя Пьер латинизации не подвергается, как и имя Жан до определенного периода. Позже вместо Жанов уже появляются Иоанны.
__________________
"У кинематографа есть неоценимый дар насыщать существование встречами, которые могут кардинально изменить вашу жизнь" Jean-Claude Brialy
boroda92 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #95
Старое 08.08.2010, 22:21
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Спасибо за четкие объяснения. Действительно, в свое время именно латынь задавала тон...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #96
Старое 08.08.2010, 22:28
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Rixta
 
Дата рег-ции: 17.07.2008
Сообщения: 214
boroda92, вот абсолютно с Вами согласна, и я о том же толкую - у меня было несколько случаев, когда в разговоре с французами я просто не могла понять, что это за король такой Луи-XIV, и почему его биография так похожа на биографию Людовика-XIV. Спорила с ними, доказывала, что они явно что-то путают - нормально, да?
мне и в голову не могло прийти, что русские источники так искажают имена в своих "переводах".

на мой взгляд, это никакой не перевод, и не "русификация" для облегченного произношения, к примеру. потому что русскому человеку произнести что "Луи", что "Людовик" - ну ведь одинаково же по степени сложности.

вот меня и раздирало любопытство, откуда же пошло такое правило - видимо, и правда "с большого перепуга", ибо логики в таком правиле я вижу ровно ноль.
Rixta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #97
Старое 06.10.2012, 08:29
Новосёл
 
Дата рег-ции: 06.10.2012
Сообщения: 1
Создателям "теста" нехудо бы самим подучить историю, чтобы не делать подобных ошибок: последним королём Франции был именно Карл Х, поскольку Луи-Филипп был королём французов; а первым королём Франции из династии Меровингов был Хлодвиг, а никак не Хильдерик I, поскольку последний правил территорией не имевшей отношение к нынешней Франции. Да и вообще, первым "королём Франции" был Филипп II, если на то пошло, а предыдущие были "королями франков". Всё-таки, первым королём Франции (если не заниматься буквоедством) справедливо считается Гуго Капет, герцог Франции ставший королём франков, после чего название его родовй вотчины "Франсия", постепенно перешло на название всего Западно-Франкского королевства. Вся история этой страны, это стремление подчинить этой самой Франции (то бишь королевскому домену) всё новые и новые земли, используя любые методы, не останавливаясь перед уничтожением местного населения, совершая где физический геноцид (Франш-Конте, Вандея), где культурный (собственно, почти вся нынешняя страна, населённая "французами" с промытыми мозгами), ассимилируя, подминая под себя, уничтожая целые народы, просто-напросто лишая их языка, культуры, самосознания и делая всех "французами". К счастью, есть ещё люди, в которых не искоренена память о собственной истории и культуре. Не много их, но есть - в Савойе, Франш-Конте, Бретани, на Корсике, в Стране Басков, в Каталонии и др.
Мко вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #98
Старое 13.10.2012, 16:11
Мэтр
 
Аватара для anni_497
 
Дата рег-ции: 30.07.2008
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Сообщения: 503
Отправить сообщение для  anni_497 с помощью ICQ
Мко,
Вы слишком строги... Все-таки Хлодвига знают как первого короля, а как дальше трансформировалось название страны - вопрос другой.

Но с одним соглашусь бесспорно - переводы ныне таковы, что порой пребываешь в ступоре. А что сие есть?
__________________
"Я иду медленно, но зато никогда не двигаюсь назад"
anni_497 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #99
Старое 20.10.2012, 22:26
Мэтр
 
Аватара для Roshemback
 
Дата рег-ции: 16.04.2003
Откуда: Ростов-на-Дону
Сообщения: 1.054
Отправить сообщение для  Roshemback с помощью ICQ
Не зная совершенно французского языка, наугад выбил 6 очков. А так недавно в Википедии просматривал материалы по истории Франции, начиная с первыхследов человека на француской земле. Преобладает теория, что люди, т.е. человек разумный стал расселяться с африканского континета около 200 000 лет назад.
Roshemback вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #100
Старое 29.03.2013, 07:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 17.10.2010
Откуда: Нск
Сообщения: 1.194
тоже прошел тест, ответил на 9 из 10 вопросов
срезался на первом вопросе
не хочется придираться, как Мко, но все же, Хильдерик I не был королем той части территории которая сейчас называется Францией
ведь только в 486 году Хлодвиг I разбил римского наместника Сиагрия в Галлии, и завоевал часть сегодняшней Франции
получается, что именно Хлодвиг, пусть и с большой натяжкой, является первым французским королем
McPol вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #101
Старое 30.08.2014, 19:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.08.2014
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеRixta пишет:
а кто-нибудь знает, почему все французские короли, которых звали Луи, в русских источниках упоминаются повсюду как "Людовик"? что за вольный перевод такой, если во Франции это два совершенно разных имени - Луи и Людовик? вот не понимаю я.
Обычно имена европейских королей, царей, императоров переводятся. Наших Петра, Елизавету, Екатерину, Павла и Николая тоже называют Пьером, Элизабет, Катрин, Полем и Николя.

Этимологически Луи и Людовик -- это одно и то же имя, только Луи -- французская форма, а Людовик -- латинская. Аналогичный пример -- Этьен (французская форма) и Стефан (латинская форма). В русском языке -- Авдотья и Евдокия, Алена и Елена, Юрий и Георгий.
Montignon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Марк Блок Короли-чудотворцы lilya Литературный салон 0 30.10.2006 12:35
Будем знакомы Mimozka Рассказы и фотографии путешественников 27 10.05.2004 21:00


Часовой пояс GMT +2, время: 19:42.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2018 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX