Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.08.2004, 05:47
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Библия [Ее стихотворный вариант]

Заранее прошу прощения, профессионально богословием не занималась никогда, знаю, что настоящая Библия есть четвертый или пятый перевод с первоисточника.

Кто-нибудь где-нибудь когда-нибудь встречал фрагменты Библии, написанные настоящими рифмованными стихами
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 13.08.2004, 09:03     Последний раз редактировалось Klea; 13.08.2004 в 09:03..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 08.03.2002
Сообщения: 3.016
tamir, навряд ли кто-то рифмовал Библию. Она уникальна, в нее вносились на протяжении долгого времени главы.
Евангелие, благая весть, состоит в основном из писем апостолов, учеников Христа.

Насчет переводов, да. Я читала, что слово мудрость, которое упоминается в Библии много раз и в русском переводе имеется только два слова мудрость и премудрость в оригинале обозначается разными слова, которые имеют много оттенков.
Жалко что я утратила сделанные записи и не могу сейчас показать всю красоту этих слов.
По памяти там есть разные варианты с основой "логос", которые обозначают примерно следующее:
- я могу выслушать вас, но не могу дать совета
- я могу выслушать вас и дать совет
- я могу выслушать и привести пример, чтобы вы сами нашли решение
- я могу сказать вам ответ, но вы его пока не можете вместить....

Примерно такая палитра, богатство переливов звучания и оттенков действия одного слова.

Сейчас перевод такой:

Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,  
2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;  
3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;  
4 простым дать смышленость, юноше -- знание и рассудительность;  
5 послушает мудрый -- и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;  
6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.  
.....

13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, --  
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:  
15 она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.  
16 Долгоденствие -- в правой руке ее, а в левой у нее -- богатство и слава;  
17 пути ее -- пути приятные, и все стези ее -- мирные.  
18 Она -- древо жизни для тех, которые приобретают ее, -- и блаженны, которые сохраняют ее!  
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;  
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.  
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,  
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.  

Klea вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 13.08.2004, 22:47
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Klea,
Задавая свой вопрос я втайне надеялась именно на Ваш ответ, побродив по разным темам, поняла - Вам это очень близко.

Даже не потому, что фрагменты Книги называются стихами формально, просто по содержанию, по строю фразы, по семантике, эмоциональной окраске, инверсии - для меня абсолютно очевидно, что это НЕ МОГЛО не быть зарифмовано. Предполагалось, что содержание Книги будет учиться наизусть, а рифмованное легче заучивать.

Это ничего, что свои дилетантские предположения излагаю специалистам?
Меня мучает еще одна мысль. Представляете, сколько мы теряем даже при одократном переводе? Что говорить, если наш вариант - пятый!!!

Хотя, сравнивая английский текст послания к коринфянам и наш русский, могу сказать, что наш вариант мне представляется более красивым.
Одно слово "познан" чего стоит! (фрагмент о любви).

Не знаю, может до всего дорасти нужно было? Или просто наше атеистическое воспитание мешало? Сама по себе Книга - как литература явление уникальное, по ней учить нужно филологов и лингвистов.

Ощущение, что ты был обкраден, лишен того, что нужно знать с детства, как "Колобок" и "Курочку Рябу". Тогда и мир вокруг тебя другим был бы. Знаешь красоту, живешь в ней - сам другой. Такое же чувство, как после чтения истории Древней Греции и Рима. Все политические коллизии уже случались, моральные выборы были сделаны. А если сранивать это с тем, что сейчас мы имеем, то становится неуютно и стыдно за мелкодушие(такой вот неуклюжий термин).

...Когда древние греки были на пике своей мощи, они перебежчиков из персидского войска просто казнили, не желая пользоваться информацией предателей. Каково?
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 14.08.2004, 00:44
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
tamir пишет:
для меня абсолютно очевидно, что это НЕ МОГЛО не быть зарифмовано
tamir, я вам приведу выдержку из "Библиологического словаря" А.Меня, насчет библейской поэзии.

Библейская поэзия. Переводы Библии, выходившие до кон. 19 в., игнорировали особенности поэтич. разделов Свящ.Писания. Однако еще Иосиф Флавий обратил внимание на стихотворную природу мн. частей ВЗ. ... Но радикальное изменение взгляда на библ. поэзию произошло лишь в 18 в. ... В дальнейшем исследования поэтики библ. книг привели к созданию новых принципов перевода, к-рые учитывали роль стихов, строф и ритма в поэтич. книгах Библии. Установлено, что поэтич. текст занимает в Свящ.Писании больше половины всего объема Библии. Отдельные места Пятикнижия, почти все Учительные и Пророческие книги написаны стихами. В НЗ к поэтич. жанру в узком смысле слова относятся лишь отд. гимны (Лк 1:14-17; 32-33; 35; 46-55; 68-79; 2:29-32 и др.), в то же время большинство речений и притч Иисуса Христа, несомненно, носят поэтич. характер.

и далее:

Рифма, повторение созвучных слов или звуковых окончаний, характерна для новой европ. поэзии (начиная с 17 в.), но встречалась и в Средние века (ирано-таджикская, грузинская лит-ра). В Библии рифма - явление редкое.. В ВЗ рифмы имеются в Пс 73 и Песн 5. Обратный перевод *Молитвы Господней на евр. и арам. языки выявил в ней наличие рифм.

Современные переводы Библии, как и отмечено в приведенной мной выдержке, учитывают поэтический строй библейских текстов. И в большинстве современных изданий Библии поэтический текст (но это не вся Библия!) печатается с разбиением на строфы, столбцом.
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 14.08.2004, 13:49
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
tamir пишет:
Кто-нибудь где-нибудь когда-нибудь встречал фрагменты Библии, написанные настоящими рифмованными стихами
дааа! Библия это не только Новый Завет, а ещё и Ветхий так что ВОТ:
Книга Экклезиаста (переложение из Библии Плисецкого)
Сказал Экклезиаст: Всё - суета сует!
Всё временно, всё смертно в человеке.
От всех трудов на свете проку нет.
И лишь земля незыблема вовеки.
Проходит род - и вновь приходит род,
Круговращенью следуя в природе.
Закатом заменяется восход,
Глядишь - и снова солце на восходе!
И ветер, обошедший все края,
То налетавший с севера, то с юга,
На круги возвращается своя.
Нет выхода из замкнутого круга,
В моря впадают реки, но полней
Вовек моря от этого не станут,
и реки, не наполнивши морей,
К истокам возвращаться не устанут.
Несовершенен всякий пересказ,
он сокровенный смысл вещей нарушит.
Смотреть вовеки не устанет глаз,
Вовеки слушать не устанут уши,
Что было прежде - то и будет впредь,
а то, что было, - человек забудет,
Покуда существует эта твердь,
Вовек под солнцем нового не будет.
Мне говорят: "Смотри, Экклезиаст,
Вот - новое!" Но то, что нынче ново,
В веках минувших тыщу раз до нас
Уже случалось - и случится снова.
Нет памяти о прошлом. Суждено
Всему, что было полное забвенье.
И точно так же будет лишено
Воспоминаний наше поколение...

и т.д. если интересует могу привести полный текст, также есть стихотворный перевод Псалмов Давида.
Klea пишет:
навряд ли кто-то рифмовал Библию. Она уникальна, в нее вносились на протяжении долгого времени главы.
Евангелие, благая весть, состоит в основном из писем апостолов, учеников Христа.
Klea, рифмовали и очень много! в том числе на русском языке. Ветхий Завет, безусловно, чаще, чем Новый. Про Евангелие не поняла... что значит в основном из писем апостолов? а 4 евангелиста что писали? или Вы про Новый ЗАвет в целом? тогда там ещё "Деяния Апослов"... поясните, пожалуйста!!
tamir пишет:
Хотя, сравнивая английский текст послания к коринфянам и наш русский, могу сказать, что наш вариант мне представляется более красивым.
Во-первых, ИМХО, это от средств выражения языка зависит, т.е. церковнославянский язык (даже адаптированный в современных изданиях Библии) обладает бОльшими выразительными средствами, чем современный английский. Если вы посмотрите "авторизированную версию", т.е. англ. перевод 1611 г. , то он гораздо более выгодно смотрится, чем "пересмотренная версия" конца 19в., которой вы, по-видимому, пользовались.
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 14.08.2004, 18:52
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Olala,
Спасибо за название книги и ответ на мои просьбы!

Olala пишет:
в большинстве современных изданий Библии поэтический текст (но это не вся Библия!) печатается с разбиением на строфы, столбцом.
По строению фраз и по местоположению членов предложения эти тексты мне казались рифмованными в первоисточнике.

Kari, .
Kari пишет:
если интересует могу привести полный текст, также есть стихотворный перевод Псалмов Давида.
Еще как интересует! Пожалуйста!

Kari пишет:
Библия это не только Новый Завет, а ещё и Ветхий
Конечно, и вообще лучше называть ее Книгой. Книга книг.

Klea,
Klea пишет:
, навряд ли кто-то рифмовал Библию
Я имела в виду сам первоисточник, первый вариант, который дал рождение всем религиозным откровениям всех религий.

Kari,
Kari пишет:
церковнославянский язык (даже адаптированный в современных изданиях Библии) обладает бОльшими выразительными средствами, чем современный английский. Если вы посмотрите "авторизированную версию", т.е. англ. перевод 1611 г. , то он гораздо более выгодно смотрится, чем "пересмотренная версия" конца 19в., которой вы, по-видимому, пользовались.
Пользовалась, конечно, протестантским изданием. Наверно Вы правы, и древнеанглийский, разумеется, не уступит в красоте древнеславянскому.
IMHO-cовременный английский претерпевает унификацию, теряет индивидуальность, а жаль.

off-top,sorry- Помню жуткое разочарование после приобретения "Имени розы" отдельным изданием. Весь текст был оформлен единым безличным шрифтом, не то, что в "Иностранке" - средневековому тексту соответствовала своя гарнитура типографского шрифта.

Не воспринимаю молитву Оптинских старцев, написанную современным языком. Не хватает стиля старославянского
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 14.08.2004, 19:32     Последний раз редактировалось Kari; 15.08.2004 в 09:37..
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Tamir, неее я английский ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ И ЦЕНЮ КАК ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК !! я вот про что говорила: мы ведь в силу стереотипа ждем от священных текстов священного антуража (как гарнитура в "Иностранке" сделала вам текст привлекательнее). А от протестантских переводов такого не стоит ожидать, т.к. делались они не для служителей церкви и тд, а для распространения БИблии среди простого народа, к-рому она раньше была недоступна в силу латинского текста. Соответсвенно и переводы сделаны максимально упрощенным языком с повседневной лексикой. Когда-то я интересовалась вопросами перевода с древнееврейского, там настолько сложен язык, средства передачи мысли, названия цветов (в русском и англ. вариантах передаются приблизительно (типа: фиолетовый пурпур (древр.)=голубой\синий(рус.\англ.) И таких мелочей МАССА! Для простого верующего цвет покрывала жреца, безусловно, не важен, но общая картина делается на мелочах, как раз их то мы и теряем

поддержу off-top
tamir пишет:
Не воспринимаю молитву Оптинских старцев, написанную современным языком. Не хватает стиля старославянского
а так:

отцы путынники и жёны непорочны,
чтоб сердцем возлетать во области заочны,
чтоб укреплять его средь дольных бурь и битв,
сложили множество божественных молитв.
но ни одна из них меня не умиляет,
как та, которую священник повторяет
во дни печальные Великого Поста.
всех чаще мне она приходит на уста
и падшего крепит неведомую силой:
"Владыко дней моих, дух праздности унылой,
Любоначалия, змеи сокрытой сей,
и празднословия не дай душе моей.
Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья,
Да брат мой от меня не примет осужденья.
И дух смирения, терпения, любви и целомудрия мне в сердце оживи"
А.С. Пушкин.
Тоже вроде почти современный язык, а меня цепляет не хуже церковнославянского...  

на ваш email отправила часть стихотворного перевода.



   

Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 15.08.2004, 06:12
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Kari,
У меня нет слов... Спасибо (с замиранием сердца)

Для меня антураж в литературе много значит. "Ворон"По, Оскар Уайльд и вся его проза, подробное описание деталей быта... Но это все в прошлом. Современная проза - беднее. Ошибаюсь?

А в Книге на меня неизгладимое впечатление произвело Откровение Иоанна Богослова. Тогда первый раз поняла, что Господь - не всепрощающая жилетка для слез и жалоб, а строгий и суровый судья. И в свой час Он не столько прощать будет, а спрашивать... И что мы ответим?

tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 15.08.2004, 10:10
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
tamir, а мне за что спасибо? эт всё Александр Сергеевич... тот, который "наше всё" . перечитала свой последний пост, чтоб не было недоразумений: это молитва святого Ефрема Сирина "Господи и Владыко живота моего..."

*потирая ручки* щас будем реабилитировать английский язык как язык религиозный:
prayer of Saint Benedict

O gracious and holy Father,
give us wisdom to perceive you,
diligence to seek you,
patience to wait for you,
eyes to behold you,
a heart to meditate on you
and a life to proclaim you;
through the power of the Spirit
of Jesus Christ our Lord.
amen
ИмХо, очень красиво!

tamir пишет:
Современная проза - беднее. Ошибаюсь?
беднее на детали? а насколько современную прозу вы хотите? по мне так Г. Гессе отнюдь не беден ("Степной волк" один чего стоит - аромат резеды прямо из книги исходит), из наших В. Гроссман "Жизнь и судьба" - настоящая эпопея, для меня на одном уровне с "Войной и миром".
tamir пишет:
И что мы ответим?
а нас спрашивать уже не будут поставят, так сказать, перед фактом

Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 16.08.2004, 11:36
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Kari,
Kari пишет:
щас будем реабилитировать английский язык как язык религиозный:
Нет слов! Убедили!

Kari пишет:
а насколько современную прозу вы хотите? по мне так Г. Гессе отнюдь не беден ("Степной волк" один чего стоит - аромат резеды прямо из книги исходит), из наших В. Гроссман "Жизнь и судьба" - настоящая эпопея, для меня на одном уровне с "Войной и миром".
Опять, как мавру, хочется кричать. Но не "Черен! Черен я!" а "Беден, беден мой инетовкий язык!"
Говоря о современной прозе, я имела ввиду только англоязычную прозу. И, как частный факт, ее американизацию, обездушивание=бездуховность, что ли?
А про выразительность...Опять, наверно, банально выступлю в рафинированном обществе Инфранса, но у меня сердце щемило, когда читала первые страницы Бондаревского "Берега" , сцену встречи главных героев. Перетекание чувств, ощущений, как рябь на глади озера...
Ну вот. Создала тему и сама в ней off-top'лю.
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 16.08.2004, 21:41
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
tamir пишет:
Создала тему и сама в ней off-top'лю
кому ж как не вам?
Про английскую прозу, извиняюсь, не сообразила Йен Пирс подойдет? "Перст указующий", но это с точки зрения :
tamir пишет:
подробное описание деталей быта... Но это все в прошлом. Современная проза - беднее.
с точки зрения духовности... не англиское, конечно, - португальское... но вы Сарамаго читали? "Евангелие от Иисуса" ? меня просто сразил на повал... до сих пор пережёвываю его взгляд на вещи и чувствую, мне есть ещё над чем подумать...
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 18.08.2004, 13:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Fanfan
 
Дата рег-ции: 07.04.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 251
Отправить сообщение для  Fanfan с помощью ICQ

OFF - обращаюсь к знатокам -

я знаю только простенькую молитву на французском ( Во имя Отца, Сына и Святого Духа аминь )
Есть ли аналогия "Отче наш" на французском ? Приведите пример, пожалуйста.
Fanfan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 18.08.2004, 17:29
Мэтр
 
Аватара для Casanier
 
Дата рег-ции: 14.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 1.180
Notre Père qui es aux cieux,

que ton Nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses,

comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

mais délivre nous du mal.

Amen

http://perso.wanadoo.fr/mn.paturel/cahier_prieres.htm
http://www.cef.fr/catho/prier/prieres/notrepere.php

Casanier вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 18.08.2004, 19:10
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Kari,
Kari пишет:
Йен Пирс подойдет? "Перст указующий", но это с точки зрения :
Даже не слышала, до форума жила, как в лесу. Прежние источники получения информации пропали из жизни. Все то, что есть в доступном виде - полное ничто(воспитание не позволяет использовать современный молодежный сленг, а тут это слово было бы кстати; синоним - болото).
За месяц получила столько информации - где время взять все освоить. А еще и пообщаться хочется

И Сарамаго тоже не читала, и даже не слышала. Вот так...

Посему в свое время "Имя розы" читала, затаив дыхание. Сама постановка вопроса - юмор в Библии?! Происанные реалии, исследование текстов, описание самой библиотеки, рисунков... Я будто бы трогала эти листы, дышала воздухом хранилища,красок... И почти физическое ощущение боли от того, что библиотека сгорела. Вымысел был воспринят как реальный факт... "Волшебная сила искусства..."
Наверно, оттуда появилось желание знать больше обо всем, что связано с духовной литературой.

Casanier,
Спасибо за Notre Père
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 19.08.2004, 10:42
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Fanfan
 
Дата рег-ции: 07.04.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 251
Отправить сообщение для  Fanfan с помощью ICQ
Casanier, спасибо большое.
Fanfan вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 19.08.2004, 13:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.046
Извините за офф, tamir, но можно пару слов о Яне Пирсе?
Тут прозвучали всякие интересные вещи о бездуховности американской/английской литературы и фамилия Пирса (я не поняла, это был аргумент 'за' или 'против'). Я взяла почитать эту книжку тоже, жертва рекламы. Вы, Кари, прочитали полностью? Что скажете?
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 19.08.2004, 14:12
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Золушка, я про Пирса упомянула, когда tamir написала, что совр. англ. литература бедна деталями:
tamir пишет:
подробное описание деталей быта... Но это все в прошлом
про духовность у Пирса мне сложно сказать, имхо духовностью там не пахнет, хотя религиозный элемент в сюжете присутсвует. Прочитала я весь "Перст указующий", честно скажу, показалось излишне затянутым, последнюю часть читала, без особого энтузиазма, так сказать - чтобы выяснить чем там всё кончилось. Концовка опять же показалась натянутой, т.е. развязка с Сарой Бланди. + часть написанная от имени Прескотта тоже не сильно понравилась (если бы не описание систем тайнописи то ваще бы пропустила). НО ПРИ ВСЁМ ЭТОМ: первая часть меня искренне порадовала, имхо, написано качественно, нет "воды", сюжет увлекает + адекватный рассказ об английской революции + описание жизни в университетском англ. городе. Определенно детективный сюжет положен на сильную информ. основу (историчекую+религиозную+анатомическую и тд) так что интеллектуальный уровень такого детектива явно "выше табуретки". ИТОГО: я не любительница детективного жанра, но всё же мне скорее понравилось, чем не понравилось думаю для долгих зимних вечеров (как у нас) или для долгого лежания в гамаке вполне подойдет.
Золушка, а вы Сарамаго не читали??? мне б вот там про духовность поговорить... а Пирс... ну после прочтения можно, конечно, поговорить о критериях истины
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 19.08.2004, 14:28
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Золушка, почему вы себя называете жертвой рекламы? Вам так книга не понравилась? Или реклама вас обманула и вы обнаружили в книге не то, что она обещала?
Я читала обе книги Пирса, которые у нас вышли в русском переводе, - "Перст указующий" и "Сон Сципиона". Я - в восхищении. Пожалела только, что не настолько хорошо владею английским, чтобы легко читать Пирса в оригинале. Перевод первой книги показался мне очень хорошим, но было жаль, что не могу насладиться оригинальным текстом; перевод второй, напротив, показался неважным, но даже несмотря на это, книга очень понравилась.
По теме: мне вообще как-то странно слушать о бездуховности американской/английской (и какой же еще?..) литературы. Тамир, разве вы так хорошо знакомы с этой литературой, чтобы делать такие широкие обобщения? И что, собственно, вы называете бездуховностью применительно к литературе?..
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 19.08.2004, 16:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
А мне интересно, что есть духовность. Религиозный сюжет? Морализаторство об смысле жизни? Или другое?
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 19.08.2004, 16:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.046
Понимаете, Olala, я в самом начале, не могу судить, но не захватило меня пока. А жертва рекламы - это потому, что взяла я эту книгу из-за Кода Да Винчи, который мне совсем не понравился, но сама идея-то интересная, я бы почитала чего-нить получше в том же духе. Cлучайно увидела Пирса по-русски в 'Москве', прочла рекламку, потом случайно увидела в библиотеке по-английски. Несколько дней боролась с собой, не хотела брать, потом схватила все-таки. И было у меня после первых страниц такое чувство, что внутренний голос, который мне запрещал ее брать, был прав. Я расстроилась, что-то я в последнее время промахиваюсь с выбором книг. Но раз Вы говорите, что оно стоит того, буду читать дальше.

Сарамаго я, Kari, не читала. Я в основном читаю по-английски, как раз американцев (что-то они меня больше англичан вдохновляют).
Золушка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 19.08.2004, 17:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Vobla пишет:
А мне интересно, что есть духовность. Религиозный сюжет? Морализаторство об смысле жизни? Или другое?
Другое. :о))
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 19.08.2004, 18:26
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Когда я говорила о бездуховности, я имела ввиду утилитарный подход к литературе вообще и средствам художественной выразительности в частности.
Сама по себе литература превратилась в разряд бытовых товаров. Попользовался и выбросил, как одноразовую салфетку. Плоские сюжеты, бедный язык.
Пишу и понимаю, что это только моя вина, что не смогла найти книги, являющиеся настоящей литературой.
Vobla,
Vobla пишет:
А мне интересно, что есть духовность. Религиозный сюжет? Морализаторство об смысле жизни? Или другое?
Именно то, о чем я упоминала выше. То, что способно менять тебя и твое восприятие окружающего мира. То, что не отпускает тебя, заставляет думать. Чувствовать по-новому. А какой это жанр - неважно.
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 19.08.2004, 19:00
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Vobla, щас скажу как закоренелый марксист но: дух vs материя => духовность - всё, что не касается материальных потребностей человека, его душевные искания и тд духовность в литературе для меня двойственна: с одной стороны, духовна литература способная влиять на душу (дух) человека(ex.Библия, Коран), с другой стороны, духовна литература описывающая и анализирующая душевные порывы человека (ex. Достоевский, Толстой)
Mood: как пришить старушку... (С)
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 20.08.2004, 00:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Ну тогда практически вся литература духовна, кроме книг с рецептами Да и то... иногда такое описание попадется, что получатся душевные порывы А ващета дух и материя настолько взаимосвязаны, что мне, чесслово, непонятно, как можно делить на духовную или бездуховную. В той же библии есть описания поиска чего бы слопать, когда вокруг пустыня И еще много чего, что не имеет отношения к душевным порывам

ИМХО насчет настоящей литературы: для меня лично таковой является любая книга, которая произвела впечатление и не забылась назавтра. Но необязательно до перемены отношения к окружающему миру... Причем это далеко не всегда признанный шедевр мировой литературы
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 20.08.2004, 14:22
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Vobla, дык согласная я за всю жизнь встретила 3 абсолютно бездуховных книги:
- "Многомерный статистический анализ"
- "История СССР с древнейших времен до наших дней" (как вам названице? )
- ... про "Незнайку" я вроде где-то тут уже писала

А уж делить прочитанные книги на "духовные" и "бездуховные" ваще не люблю, критерий один : "нравицца\не нравицца"
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 20.08.2004, 14:23
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Vobla, дык согласная я за всю жизнь встретила 3 абсолютно бездуховных книги:
- "Многомерный статистический анализ"
- "История СССР с древнейших времен до конца 18 века" (как вам названице? )
- ... про "Незнайку" я вроде где-то тут уже писала

А уж делить прочитанные книги на "духовные" и "бездуховные" ваще не люблю, критерий один : "нравицца\не нравицца"
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 20.08.2004, 16:35
Мэтр
 
Аватара для Samurai
 
Дата рег-ции: 10.05.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 3.827
Kari пишет:
согласная я за всю жизнь встретила 3 абсолютно бездуховных книги:
- "Многомерный статистический анализ"
- "История СССР с древнейших времен до наших дней" (как вам названице? )
- ... про "Незнайку" я вроде где-то тут уже писала
А знаете какие две книги были изданы самым большим тиражом на планете? Я слышал по радио, что это: Библия (конечно же) и Собрание сочинений В.И.Ленина! Во как!
Samurai вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 20.08.2004, 17:21
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Samurai, а как же сборники цитат Мао Дзе Дуна? исходя из той логики, что каждый китайский коммунист должен иметь хотя бы одну такую брошюрку, а китайских коммунистов около 1 млрд ... неужели Ленин обскакал? хочется гордиться, честное пионерское!

Mood: Пусть дрянь. Зато смотри как много! (С)
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 20.08.2004, 18:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Kari, еще есть бездуховная вешч: учебник по санитарии-гигиене :-)))))))))

Критерий ващета и мой тоже. Есть книги, которые или неизвестны, или считаются незначительными, а так впечатлят...

Мне тоже интересно про Мао... А как подсчитываются тиражи? Потому что ежли по количеству экземпляров, то я так априорно проголосовала бы за Мао... а вот по количеству килов тут скорее Ленин чемпион
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 20.08.2004, 18:26
Мэтр
 
Аватара для Kari
 
Дата рег-ции: 01.07.2004
Откуда: Msk
Сообщения: 934
Vobla пишет:
учебник по санитарии-гигиене
Vobla, вот чего не читала того не читала, но помнится лет в 7 "Большая медицинская энциклопедия" (с картинками!!! ) сильно разбередила душу

Vobla пишет:
а вот по количеству килов тут скорее Ленин чемпион
тут бесспорно Мао подкачал они такие мааааленькие, формата "книжка-малышка" для детей младшего дошкольного возраста.

Mood краткость- сестра таланта. главное, чтобы она не убила своего брата.
Kari вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Повод вернуться в Прагу: Codex Gigas или "Библия дьявола" в Праге Azzaz Рассказы и фотографии путешественников 3 12.10.2007 05:18
Библия на французском zip Литературный салон 1 04.08.2003 17:10


Часовой пояс GMT +2, время: 19:56.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX