Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.04.2005, 17:45
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Question КДС: св-во о браке осталось дома; что делать?

Приехал во Францию на полгода, нужно получать КДС. Три недели ждал, когда появится специальный человек в некой конторе "EGIDE", где обещают помочь с оформлением документов (через них мне переводят зарплату и страховку). Сегодня выяснилось, что у меня нет ни перевода, ни оригинала св-ва о браке, только простая незаверенная копия на русском. Есть какой-нибудь выход?
Французы на работе советуют перевести самому и заверить в посольстве. Но вряд ли это сработает. Да и кто же заверит без оригинала?

Помогите, пожалуйста, конкретным советом!
Про то, что я чайник, мне уже известно :-)
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.04.2005, 17:53     Последний раз редактировалось Nancy; 07.04.2005 в 18:04..
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.381
Мне кажется, правильный выход будет просить супругу срочно сделать нотариально заверенную копию свидетельства, поставить на нее апостиль и отправить срочной почтой Вам. (Копию, а не оригинал свидетельства - на случай, если на почте потеряют)
В нашем посольстве нотариат работает, согласно информации с их сайта http://www.france.mid.ru/ по понедельникам, вторникам, средам, четвергам с 15:00 до 17:30, окна № 1 и 3. По-моему, они не будут заверять просто ксерокопию.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.04.2005, 17:54
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
dmitry_spb, попробуйте через официального переводчика.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.04.2005, 17:59     Последний раз редактировалось Nancy; 07.04.2005 в 18:03..
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.381
Я вот тут подумала, здесь иногда принято писать такие заявления Déclaration sur l'honneur . Может, это поможет? Написать, что вот заявляю, что женат тогда-то, на той-то, брак зарегистрирован там-то, число, подпись...
Je l'atteste sur l'honneur...
Может, пройдет как временное решение, пока не будет нормальной копии св-ва?

Ангара права! Можно попросить сертифицированного переводчика сделать перевод, написав, что он перевод был произведен с оригинала , даже если была фотокопия.
Nancy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 07.04.2005, 18:24
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Nancy пишет:
Можно попросить сертифицированного переводчика сделать перевод, написав, что он перевод был произведен с оригинала , даже если была фотокопия.
Обычно, такие переводчики требуют оригиналы, в крайнем случае, заверенная нотариусом копия. Здесь прежде всего репутация преводчика может пострадать, копию можно самостоятельно смастерить, а он поручится за вас... Может кто и согласится...
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 07.04.2005, 18:26
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
maroucha, многие переводчики делают переводы по факсу/почте и никогда в глаза не видели оригинала
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 07.04.2005, 18:30
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Ангара пишет:
maroucha, многие переводчики делают переводы по факсу/почте и никогда в глаза не видели оригинала
Правда? А с меня только оригиналы или заверенные копии требовали, даже по почте... Тогда стоит попробовать.
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 07.04.2005, 18:45
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
А что чтобы получить КДС на полгода надо еще и свидетельство о браке предоставлять? У Вас ВНЖ студенческий?
__________________
Перекати-поле
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 07.04.2005, 18:58
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Smile спасибо всем за отзывчивость, даже не ожидал!

Честно говоря, я в некотором трансе. Как-то растерялся ...
Я тут начал было сам мастерить перевод св-ва о браке, основываясь на имеющемся у меня сертифицированном переводе св-ва о рождении. И даже моих скромных познаний французского хватило, чтобы найти три ошибки! Причем, самая главная - дата рождения, там где прописью!!! И это при том, что я специально обращался за этим в центральное бюро переводов (на ул. Восстания - питерцы знают), и платил немалые деньги! Это какой-то бред! То есть, получается, у меня и этого перевода нет (правда, есть оригинал).
Вот и думаю, как дальше действовать. Просить жену переводить дома и высылать - долго, да и, как оказывается, без гарантии. В принципе, она через три недели уже сама приедет, привезет оригинал. Получится, что я подам на КДС в лучшем случае через полтора месяца после въезда. Это плохо?
Самое главное: жена едет с ребенком, у них от меня разрешение, переведенное и заверенное в том же самом бюро! Как убедиться, что они по нему проедут через границу! Помимо очевидных ошибок могут быть еще какие-то нюансы.
Очень надеюсь на Ваш опыт! Заранее спасибо!
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 07.04.2005, 19:01
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
у меня французская виза на три месяца, тип D

maroucha пишет:
А что чтобы получить КДС на полгода надо еще и свидетельство о браке предоставлять? У Вас ВНЖ студенческий?
написано:
SCIENTIFIQUE
CARTE DE SEJ. A SOLLICITIER DES L'ARRIVEE
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 07.04.2005, 19:16
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
ну а вообще, где проще всего сделать перевод?

Ангара пишет:
maroucha, многие переводчики делают переводы по факсу/почте и никогда в глаза не видели оригинала
Допустим, у меня будет оригинал.
Тут часто встречаются фразы "перевели в посольстве" или "заверили в посольстве". Что там, на самом деле можно сделать?
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 07.04.2005, 21:29
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
dmitry_spb пишет:
Допустим, у меня будет оригинал.
Тут часто встречаются фразы "перевели в посольстве" или "заверили в посольстве". Что там, на самом деле можно сделать?
И сделать перевод, и заверить.
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 08.04.2005, 11:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Exclamation СРОЧНО: помогите, пожалуйста, перевести!

Решил сделать хоть какой-то перевод своего св-ва, вдруг как-нибудь сработает. Там все понятно, кроме нескольких строк. Помогите! Может, у кого есть аналогичный документ с похожими записями? Гляньте, если не трудно.

*После заключения брака присвоены фамилии:
*мужу –
*жене –
*Администрация Санкт-Петербурга
*Управление записи актов гражданского состояния
*Дворец бракосочетания


P.S. У меня такое чувство, что не нужно на самом деле это св-во: я перечитал инструкцию, которую скачивал перед отъездом с сайта CNRS - там оно упоминается только в связи с возможной сменой фамилии и отсутствии ее (новой) в паспорте. То есть, в том случае, когда св-ва о рождении недостаточно.
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 08.04.2005, 15:08
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 13.11.2003
Откуда: Hauts-de-Seine France
Сообщения: 321
dmitry_spb пишет:
*После заключения брака присвоены фамилии:
*мужу –
*жене –
*Управление записи актов гражданского состояния
Aprés le mariage, les époux ont pris l'usage des noms de famille suivants:
Lui
Elle

Bureau des Actes de l'Etat Civil
Dushechka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 08.04.2005, 17:24
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Сообщения: 197
Nancy пишет:
Ангара права! Можно попросить сертифицированного переводчика сделать перевод, написав, что он перевод был произведен с оригинала , даже если была фотокопия.
Да, такое бывает. И работает. Но нужно иметь такого переводчика.
mouse вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 08.04.2005, 17:31
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Smile спасибо! еще бы "Дворец бракосочетания" перевести!

Dushechka пишет:
Aprés le mariage, les époux ont pris l'usage des noms de famille suivants:
Lui
Elle

Bureau des Actes de l'Etat Civil
Вопрос - это Ваш перевод, или "сертифицированный"? Просто, мне на работе француженка с моих слов перевела несколько иначе, например:
"мужу - époux", "жене - épouse"
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 08.04.2005, 17:36
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Cool может, у кого-нибудь есть такой на примете?

mouse пишет:
Да, такое бывает. И работает. Но нужно иметь такого переводчика.
А как быстро они здесь работают (переводчики)? В Питере, например, несколько дней - обычное дело. Быстрее - ОЧЕНЬ дорого.
И сколько времени уходит на перевод в посольстве? Если, допустим, я сам перевел - они могут заверить (при наличии оригинала)?
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 08.04.2005, 17:41
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
dmitry_spb,
переводчики могут работать оооочень быстро. Стоят 30 евро/страница.
Посольство ВАШ перевод не заверит, они могут вам предложить перевести и заверить. И уних тоже недешево. поэтому, лучше вам убедиться, какие именно документы вам надо.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 08.04.2005, 17:54
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Question эх, если б можно было знать наверняка, что нужно!

Ангара пишет:
dmitry_spb,
переводчики могут работать оооочень быстро. Стоят 30 евро/страница.
Посольство ВАШ перевод не заверит, они могут вам предложить перевести и заверить. И уних тоже недешево. поэтому, лучше вам убедиться, какие именно документы вам надо.
Короче, оригинал мне супруга только что выслала DHL (2030 р - кому интересно :-( ), обещают доставить в понедельник (не верю!). Документы мне надо нести в EGIDE (они сами несут в префектуру, если я правильно их понял) в среду. За день мне переведут две страницы? Допустим, в посольстве?
P.S. я понимаю, что все это ужасно скучно - но мне нужна информация, прогноз, так сказать :-)
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 11.04.2005, 18:16
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Angry кажется, теперь я влип уже полностью :-(

В общем, это вы все здесь знаете, я я-то в первый раз ...
Короче, выслала мне жена DHL-ю наше свидетельство (чуть не со слезами - так денег жалко, да и документ все-таки общий :-). Сегодня обещали доставить, жду. Тем временем звоню в посольство, справиться насчет перевода. И тут узнаю наконец, что означает загадочное слово "апостиль", и что без него мне ничего не переведут и не заверят. Я-то, дурак, думал - главное оригинал заполучить! А у меня ведь и свидетельство о рождении без него!
Ну, что - это тупик, или мне только кажется?
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 11.04.2005, 21:22
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
dmitry_spb, идите к переводчику! никакого апостиля он от вас не попросит. ВЫ бы уж давно все перевели и без 2030 рублей пересылки.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 12.04.2005, 11:21
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Exclamation так все-таки он (апостиль) нужен, или нет?!?

Ангара пишет:
dmitry_spb, идите к переводчику! никакого апостиля он от вас не попросит. ВЫ бы уж давно все перевели и без 2030 рублей пересылки.
Я прекрасно понимаю, что есть разные переводчики. Да я и сам могу перевести (и перевел уже). Важно, чтобы этот перевод приняли для КДС. Я просто не понимаю - если мне апостиль не нужен, то тогда зачем вообще его делают? И почему посольство отказывается заверять без апостиля? Насколько я понимаю, сертифицированный переводчик может перевести и заверить, что он перевел бумагу, похожую на, допустим, св-во о браке. Но кто заверит, что эта бумага - именно свидетельство о браке. Объясните, мне это, тупому!

Или, в двух словах - можно ли получить КДС с документами без апостиля? Пока жена не уехала, мне надо решить, что делать с документами - отсылать их обратно в Россию, или нет (бред, конечно, полный :-)
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 12.04.2005, 11:56
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
dmitry_spb,
объясняю (как я думаю).
Всю жизнь местные переводчики и посольство переводило официальные документы без всяких апостилей. На фотокопию вашего документа переводчики ставили печать и на перевод - тоже. Это и считается официальным переводом. Затем вспомнили, что Россия подписала конвенцию об апостилях (тема здесь есть:https://www.infrance.su/forum/showth...F1%F2%E8%EB%FC
https://www.infrance.su/forum/showth...F1%F2%E8%EB%FC
https://www.infrance.su/forum/showth...F1%F2%E8%EB%FC
Цитата:
В соответствии с Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных документов, к которой Россия присоединилась 31 мая 1992 года, документы, предназначенные для представления в официальные органы государств-участников Конвенции, удостоверяются в особом упрощенном порядке. В таких случаях прохождение обычной легализационной «цепочки», заканчивающейся в посольствах (консульствах) государств, где документ будет использоваться, не требуется. Вместо этого уполномоченный орган государства, в котором документ был совершен, проставляется специальный штамп - апостиль.
и некоторые официальные органы стали требовать документы с апостилем. НО единственное, что действительно изменилось - это то, что консульства и посольство без апостиля не переводят и не заверяют документы.

Отвечая на ваш вопрос - ваша префектура просит апостиль? Я дмуаю, что нет - ей будет достаточно перевода, сделанного у сертифицированного переводчика (которые делают переводы документов и без апостилей и без оригиналов).
То, что вы перевли, префектуру , скорее всего не устроит, так как им надо официальный тампончик.
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 12.04.2005, 12:28
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Катя, большое вам человеческое СПАСИБО!

Хоть немного отлегло. Буду верить, что все обойдется - надеюсь узнать об этом завтра. Конечно, я сутками не вылезаю из форумов - выяснил уже, какая это необъятная тема - АПОСТИЛЬ. Но я ведь здесь всего на полгода, из них месяц уже прошел (и надо сказать, это не лучший месяц моей жизни)! Жалко терять столько времени на эту волокиту, надо ведь еще и работать!
Еще раз спасибо за ответ! Надеюсь, вы окажитесь правы!
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 12.04.2005, 12:44
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
dmitry_spb, не за что. Просто мне тоже так подумалось - вы здесь на полгода и вместо того, что бы работать и заодно Францией любоваться, вы проводите свое время в административных волокитах.
(и еще одно - все, кто приехал давно и не знают, и никогда не видели и не сталкивались с апостилями- и все же все документы нам оформляют по переводам у переводчиков. А про посольство уже говорилось сто раз - меньше дел с ним имеешь, дольше и богаче живешь).
Удачи!
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 13.04.2005, 15:29
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.04.2005
Откуда: Питер / Massy (почти Париж :-)
Сообщения: 151
Smile кажется, АНГАРА совершенно права!

Первое: вчера перевел за 15 минут у сертифицированного переводчика оба документа (св-во о рождении и браке), получил по бумажки (заверенная переводчиком копия и сам перевод) с красивыми печатями и сносками с толкованием разных юридических нюансов (чего совершенно нет в переводах, которые я делал в России!). Никаких оригиналов у меня даже не спрашивали ( / )! Тем более и речи не было про апостиль ( )!
Второе: сегодня сдал документы в обслуживающую меня контору (EGIDE), ответ из префектуры обещают в течение месяца. При этом, св-во о браке (из-за которого была вся паника) вообще не спросили! Когда я о нем напомнил - взяли так, на всякий случай. Причем, интересовал их только перевод (можно и английский) и только копии (все оригиналы - у документы и переводы остались у меня).
Вот так. Конечно, это еще не префектура. Поживем - увидим!
P.S. Одно можно сказать точно - не стоит делать никаких переводов в России - они безграмотны и с языком и юридически, их вряд ли здесь серьезно воспримут. Это просто пустая трата денег и времени!
dmitry_spb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 13.04.2005, 15:30
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
dmitry_spb, ну вот и хорошо, что все так хорошо!
__________________
katia.angaraсобакаgmail.com
http://angara-kat.livejournal.com/
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Что осталось после пожаров Liubov Вопросы и ответы туристов 8 27.07.2007 17:42
До выборов осталось четыре дня Boris Новости из Франции 0 18.04.2007 22:51
Все на футбол!!! До старта ЧМ-2006 осталось два дня! Babiruss Спортивный клуб 0 06.06.2006 22:06


Часовой пояс GMT +2, время: 16:10.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX