#1
08.01.2010, 15:55
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
Признание (легализация) французских дипломов в России
Здравствуйте,
Тут на форуме много сообщений связанных с признанием российских дипломов во Франции. У меня вопрос обратный: есть ли у кого-нибудь опыт признания французских университетских дипломов (Doctorat, DEA( теперь Master2), Maitrise и т.д.) в России? Я порылся в интернете и уже понял, что на дипломы сначала во Франции надо поставить апостиль, затем перевести на русский, затем в России отнести в центр признания иностранных дипломов. Теперь меня интересует практическая сторона вопроса. Кто нибудь знаком с этой процедурой? Или имеет знакомых сталкивавшихся с этой проблемой? Может ли оказаться так что, кроме дипломов им еще какие то бумаги понадобятся? Учитывают ли в России кредиты ECTS? О чём следует позаботиться пока я во Франции, чтоб потом не пришлось возвращаться сюда для каких то дополнительных справок, признаний, и т.д.? Если у кого схожая проблема, буду рад познакомиться, для обмена информацией по этому вопросу. Заранее благодарю за ответы. |
|
|
#2
12.01.2010, 08:21
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
Присоединяюсь к вопросу- стоит такая же проблема признания французского диплома в России, только ВУЗ частный (recconue par l'etat) и текст в дипломе на английском языке (международная бизнес-школа).
Вопросы: - Апостилируется ли такой диплом и где это делается? - Нужно ли его переводить перед тем, как апостилировать? Концов во Франции вообще найти не могу, ВУЗ ничего подсказать не может/не хочет зы 2Михаил2010: у меня есть список документов и форма заявления которую предоставил российский центр, могу выслать на мыло |
|
|
#3
12.01.2010, 15:03
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
Алексей,
Про дипломы на английском языке, выдаваемые во Франции я слышу впервые, у меня дипломы на французском. Апостилируется ли диплом на английском, не знаю. Где это делается, объясняю как происходит в моём случае. Апостиль проставляется по французской формулировке "à la cour d'appel du lieu où a été établi le document" т.е. если диплом выдан например в Ницце то придется диплом посылать в апелляционный суд в Ницце. Можно так же в мэрии сделать заверенную копию документа и поставить апостиль на эту копию, это уже можно сделать по месту проживания в любом регионе Франции. Как мне тётка из апелляционного суда сказала, такая копия равноценна оригиналу с апостилем, хотя все могут ошибаться, особенно люди из администрации. По моему, в любом случае стоит сделать пару-тройку таких копий на всякий пожарный. Вся процедура бесплатная. К тому же для признания в России просят диплом в двух экземплярах. Если ты сейчас в России, то наверно всё будет намного сложнее, возможно стоит обратиться в посольство. Вот еще пара ссылок про апостиль: http://vosdroits.service-public.fr/p...rs/F1400.xhtml http://www.ciep.fr/enic-naricfr/legalisation.php Здесь я могу ошибаться, но как я понял, перевод делается после проставления апостиля. Я, например, апостилировал копию своего диплома (как описано выше), затем перевел у переводчика давшего присягу, затем отвез в консульство в Марселе, где они скрепили копию с переводом, и поставили свою печать, чтоб перевод имел силу в России. Кстати человек в консульстве посоветовал на оригинал диплома тоже поставить апостиль. А вообще, думаю что перевод можно сделать и в России. |
|
|
#4
12.01.2010, 15:46
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
Алексей,
я тебе еще в личку отправил свой электронный адрес. Отправь мне, пожалуйста, те документы, о которых говорил. |
|
|
#5
13.01.2010, 06:30
|
||
Дата рег-ции: 15.12.2008
Сообщения: 127
|
Скажите, зачем вообще нужна процедура признания иностранного диплома? (Кроме случаев продолжения западного образования в российской системе, конечно).
|
|
|
#6
13.01.2010, 07:03
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
зы Цитата из статьи про апостиль из Википедии, улыбнуло: "Obtaining an apostille can be a highly complex process." - так и есть! |
|
|
#7
13.01.2010, 07:09
|
||
Дата рег-ции: 15.12.2008
Сообщения: 127
|
Дополню, свой пост выше: у меня английский диплом (соответственно, на англ), работаю в РФ в иностранной компании и HR совершенно точно не просил меня делать русское заверение.
Собственно, зайдя в эту тему вопрос возник первый раз.. Хотелось бы понять стОит ли это делать с прицелом в туманное будущее, и насколько критично этого не делать вообще... |
|
|
#8
13.01.2010, 07:11
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
А если серьезно, то признание французского диплома нужно для продолжения образования, также государственные органы которые проводят професиональные квалификационные экзамены или дают право на занятией определенных должностей с требованием наличия высшего образования тоже требуют чтобы иностаранные дипломы были легализованы в установленном порядке т.е. признаны эквивалентом, все как с российскими дипломами во Франции. |
|
|
#9
13.01.2010, 07:16
|
||
Дата рег-ции: 15.12.2008
Сообщения: 127
|
ну что же, спасибо за разъяснения вашей точки зрения да, наверное, для работы в российский компаниях это нужно делать.
|
|
|
#10
13.01.2010, 07:20
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
Хотя навестить свой ВУЗ всегда приятно, но не всегда возможно финансово и по времени :-) |
|
|
#11
13.01.2010, 21:51
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
|
|
|
#12
13.01.2010, 21:54
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
В списке документов которые нужно предоставить в центр признания иностранных дипломов в России, есть такой пункт:
"3. Легализованные в установленном порядке оригинал документа об образовании и приложение к нему с указанием пройденных учебных курсов и их объема, перечня практик, курсовых и выпускных квалификационных работ, других составляющих учебного процесса (оригиналы предъявляются при сдаче документов);" Вопрос: По поводу "приложения к нему с указанием пройденных учебных курсов и их объема....." подойдет ли французское "Relevé de notes"? Дело в том, что у меня, на некоторых Relevé de notes, объем курсов не указан вообще, а в некоторых (далеко не всех) указаны кредиты ECTS. Признаются ли кредиты ECTS в России? Я подумал, может стоит запросить в университете какую-нибудь дополнительную справку, с часовым объемом курсов и их описанием? |
|
|
#13
14.01.2010, 10:33
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
Михаил, спасибо за письмо!
Что касается твоего вопроса, мне кажется, что лучший выход это сканировать документы и отправлять в центр оценки НГУ, что бы они посмортели подойдут они им или нет и соответсвенно звонить узнавать их мнение. Девушки там вполне комуникабельные, рабочее взаимодействие с ними наладить можно,посоветуют как сделать лучше. Таким образом ты сразу сможешь запросить в ВУЗе документы которые точно подойдут центру оценки. |
|
|
#14
22.01.2010, 14:29
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
Спасибо, Алексей, за совет
Действительно, это , наверно, лучший выход. Так и сделаю. |
|
|
#15
26.01.2010, 10:22
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
Знакомый едет во Францию, думаю по случаю решить проблему с апостилем. Не мог бы ты подсказать по срокам: сколько занимает прохождение каждого из перечисленных этапов,
>1)Сделал заверенную копию диплома в мэрии. >2)На обратной стороне этой копии поставил печать апостиль в апелляционном суде >3)Сделал заверенный перевод этой копии и апостиля у traducteur assermenté. >4)Все это отвез в консульство для печати и нужно ли при этом личное присутствие владельца диплома и нужны ли при этом какие либо другие документы кроме самого диплома? |
|
|
#16
26.01.2010, 10:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.934
|
Alexei Tsvetov, если документ нужен для России, все что после апостиля - то есть просто перевод у сертифицированного переводчика (с нотариальным заверением) - делается в России. Французский перевод могут не принять (да и просто особого смысла нет переводить, может у Вас вообще не потребуют перевод). А консульство вообще не нужно.
|
|
|
#17
26.01.2010, 14:55
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
Привет,Алексей,
Я почитал тот список документов, который ты мне выслал. Там в пункте 4 написано:" нотариус, заверяющий копии и переводы, должен быть российским;" . Это к тому, что совсем не факт, что схема описанная мной раньше (с проставлением апостиля на копию заверенную в мэрии) прокатит. Надо обязательно уточнить в центре признания дипломов, примут ли они такой документ. Кстати мне теперь, возможно, придется заново делать апостили, теперь на оригиналах. Теперь отвечаю на твои вопросы: >1)Сделал заверенную копию диплома в мэрии. Ты просто делаешь фотокопию диплома (или сканируешь, а затем распечатываешь). Несешь оригинал и копию в мэрию и там ставят печать на копию, что она соответствует оригиналу. Это делается на месте. Но повторяю, надо уточнить в России, стоит ли это вообще делать. >2)На обратной стороне этой копии поставил печать апостиль в апелляционном суде Как я понял, несколько недель или месяцев. В моем случае это заняло 48 часов, но это исключение. Вроде они могут это сделать по почте. Лучше всего напрямую связаться с тем апелляционным судом, в котором будешь ставить апостиль, и задать вопрос. Кстати ты не узнавал? Во французском посольстве они не могут поставить апостиль? >3)Сделал заверенный перевод этой копии и апостиля у traducteur assermenté. Тут все индивидуально, надо договариваться с traducteur assermenté. А вообще, возможно, Ptu права, и перевод лучше делать в России. >4)Все это отвез в консульство для печати. Я это сделал в консульстве в Марселе, они принимают утром. Приехал, поставил печать, и уехал в тот же день. Но если документов много, и они не успевают, то это делается по почте, как они мне сказали. Им лучше звонить перед тем как поедешь. |
|
|
#18
26.01.2010, 14:58
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
В консульстве они поставили печать именно для того чтоб этот французский перевод мог быть признан в России. Но правда, что эта схема мудренная. Как мне в том же консульстве сказали, перевод я мог действительно сделать в России, и обошлось бы мне это скорее всего дешевле. |
|
|
#19
10.02.2010, 17:06
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
Привет Алексей,
Как дела с апостилем продвигаются? Я заходил на сайт марсельского апеляционного суда (тебе к ним обращаться не нужно), там много общей информации про апостиль. Тебя может заинтересовать, обрати внимание на пункты 10-12. http://www.ca-aixenprovence.justice....rubrique=11643 |
|
|
#20
11.02.2010, 08:44
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
Огромное спасибо! Это очень информативная ссылка, все подробно описано.
Процесс теперь понятен, буду организовывать на практике! |
|
|
#21
01.04.2010, 14:32
|
||
Кандидат в мэтры
|
добрый день всем, я бы тоже хотела легализовать свой французский диплом в России, в частности в Москве, и у меня такой вопрос к тем, кто уже прошёл эту процедуру: в пункте номер 6 из документа http://planetashkol.ru/articles/19198/ где вы брали эту справку? в моём университете про такую бумажку вообще не слышали???!!! но насколько я поняла, что это берётся не в университете, позвонила а ректорат там тоже сильно удивились, не знаю просто что делать!!!неужели идти в министерство образования? подскажите пожалуйста, буду очень благодарна.
__________________
вот такая история с географией... |
|
|
#22
15.04.2010, 08:36
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 12.01.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 8
|
К сожалению данную процедуру на практике еще не проходил, пока собираю всю информацию. Что касается упомянутого Вами документа, то в моем ВУЗе про него тоже не слышали, предложили в качестве альтернативы письмо от ВУЗа, что он аккредитован государством. Врядли оно подойдет нашим органам Минобрнауки. Придется общаться с Французским министерством образования. Если узнаю подробнее, здесь напишу. Сама процедура довольно подробна описана по ссылкам, которые указал выше Михаил.
|
|
|
#23
16.09.2010, 14:57
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 07.01.2010
Сообщения: 32
|
Извиняюсь за столь поздний ответ. Возможно, вы в нем уже и не нуждаетесь.
Все же напишу, лучше поздно чем никогда. 1) В министерстве такую справку выдать могут но процесс долгий. К тому же им долго придется обьяснять что именно это за справка. Найдите телефонный номер министерства на их сайте, и позвоните туда. Один негативный момент: мне они согласились дать такую справку только для дипломов уровня Master и выше, для Licence отказались т.к. это сложно в силу каких то причин. 2)Чтоб облегчить задачу людям из министерства надо дать им конкретную информацию: Велика вероятность, что если вы почитаете внимательно текст своего диплома, то найдете такую строчку "Vu l'arreté ministériel du (дата) relatif aux habilitations de l'Universite (название университета) à délivrer des diplômes (наименование диплома)" Именно справка об этом " arreté ministériel " вам и нужна 3) Еще совет : прежде чем обращаться в Министерство, обратитесь в орган признания иностранных дипломов и спросите не будет ли достаточно просто вышеуказанной строчки в дипломе для процедуры признания. Т. е. можно ли обойтись без министерской справки. |
|
|
#24
10.02.2012, 17:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.07.2008
Откуда: Москва-France
Сообщения: 50.643
|
Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки
Признание (нострификация) иностранных документов об образовании в России http://www.glavex.ru/ru/ |
|
|
#25
04.09.2017, 11:17
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 27.05.2016
Сообщения: 13
|
Хотелось бы поднять тему снова. Кто-нибудь проходил процедуру нострификации французского диплома в России?
У меня защита в сентябре, но диплом выдадут позже. К тому времени я скорее всего уже уеду из Франции. Можно ли ставить апостиль на диплом, будучи за пределами Франции? Сколько времени занимает процедура? |
|
|
#26
27.02.2018, 16:53
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 27.02.2018
Сообщения: 1
|
Здравствуйте,
подскажите, пожалуйста, какую ценность имеет "Le Certificat de specialisation"? Предложили поступить на программу в Российском Вузе, совместную с CNAM, после окончания получу подобный сертификат. В моем ВУЗе уверяют, что это равноценно диплому, однако закрадываются смутные сомнения. С каким росскийским аналогом можно сравнить для лучшего понимания? |
|
|
#27
29.11.2021, 13:57
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.05.2014
Сообщения: 59
|
Легализация Французских дипломов в России
Добрый день форумчане !
У меня вопрос по поводу легализации французских дипломов в России. Мне необходимо обратиться в консульство во Франции или я это могу сделать к примеру в Москве ? Моя ситуация : у меня два диплома Лисанс (экономика)+ Магистер, Bac +5 (финансы) Хочу работать в Москве. Всем доброго дня ! |
|
|
#28
29.11.2021, 14:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.934
|
frencheuphoria, поставьте для начала на них апостили пока вы во Франции. Все остальное нужно будет уже делать в России. А может и не нужно будет.
|
|
|
Закладки |
Метки |
диплом, нострификация |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Признание иностранных дипломов во Франции | svtm | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 585 | 22.07.2024 19:38 |
Признание дипломов | irina44 | Учеба во Франции | 1312 | 12.05.2024 20:12 |
Признание российских дипломов | ulia | Учеба во Франции | 33 | 12.07.2017 23:47 |
Обмен французских прав на российские и действительность французских в России | AgnèsR | Автомобилистам и автолюбителям | 72 | 30.11.2016 22:03 |
Перевод французских дипломов | Verchik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 21.03.2006 18:19 |