|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#631
15.12.2009, 16:23
|
|
Мэтр
|
Petite Cherie, Добрый день
Мне пришло Ваше сообщение сюда и на мейл, я Вам прямо на мейл и ответила Попрошу Вас уточнить некоторые детали, особенно про заверение моих переводов апостилем (только вот нужно ли вам это для Франции ?) - это возможно, но удлиннит сроки перевода на неделю приблизительно.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#632
15.12.2009, 19:16
|
|
Бывалый
|
Nadine я ещё забыла спросить апостиль это дополнительный сервис а сколько стоит этот сервис.
|
|
#633
15.12.2009, 19:24
|
|
Мэтр
|
Petite Cherie, Из нашей с Вами переписки я поняла, что раз Вы собираете документы для подачи их в мэрию для свадьбы, то апостили УЖЕ должны (если, конечно, ваша мэрия требует их наличие) стоять на документе, до его перевода присяжным переводчиком во Франции.
По Гаагской Конвенции 1961 года, я этого сделать не могу, апостиль ставится в стране, выдавшей документ, те в Вашем случае - в России
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#634
15.12.2009, 21:29
|
|
Бывалый
|
Ой я наверно не правильно выразилась.Я документы сделала в россии и у меня уже стоят апостили на них с этим проблем нет.Но я не могу понять так как мэрия не сказала надо ли ставить апостиль на сам перевод этого документа.Т.е вы переводите мне документы и надо на этот перевод ставить апостиль или нет.Вот о чём я пыталась вас спросить потому что повторяюсь мэрия ни чего не знает,думала может вы делаете переводы девочкам и знаете поточнее надо или нет.
|
|
#635
16.12.2009, 12:10
|
|
Мэтр
|
Petite Cherie, Тогда все точно и просто - никаких других заверений и апостилей на переводы, сделанные французским присяжным переводчиком, и предназначенные для французской администрации, НЕ ТРЕБУЕТСЯ.
Пусть мне Ваш МЧ позвонит, если нужна дополнительная информация по документам.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#636
16.12.2009, 12:17
|
|
Бывалый
|
Спасибо большое.Завтра тогда отсканирую документы и отправляю вам.Вы мне скажете какую сумму надо отправить.
|
|
#637
16.12.2009, 12:31
|
|
Мэтр
|
Petite Cherie, Хорошо, спасибо, жду
ПС : Уточните мне пожалуйста в мейле ВСЕ ФИО во французской транскрипции (или как в загранпаспорте) и срочность
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#638
16.12.2009, 12:40
|
|
Бывалый
|
Пдскажите ещё пожалуйста а кто такой МЧ ? Это мой мужчина или наш мэр?
|
|
#639
16.12.2009, 13:03
|
|
Мэтр
|
Petite Cherie, Молодой человек, жених то есть
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#640
16.12.2009, 16:46
|
|
Бывалый
|
Поняла теперь,не сильна в сокращениях.
|
|
#641
18.12.2009, 09:09
|
|
Бывалый
|
Nadine только что отпправила вам документы для перевода. Вчера была сильная метель интернет не работал.Если вдруг что то забыла указать для перевода,скажите мне я допишу.
|
|
#642
18.12.2009, 22:38
|
|
Мэтр
|
Petite Cherie, Все получила, ответила, жду новостей по почте от вас
ПС: Надеюсь, погода снова стала лётная в России
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#643
26.12.2009, 15:59
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 24.01.2006
Откуда: 77
Сообщения: 667
|
Надежда, спасибо Вам большое за быстрый перевод, за его быструю доставку, за внимание, за понимание, за все, в общем. Я очень довольна! В следующий раз обращусь опять только к Вам!
Еще раз спасибо и с наступающим Новым годом!!!!! |
|
#644
10.01.2010, 21:43
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.09.2004
Откуда: banlieue de Paris
Сообщения: 761
|
Наденька, спасибо большое за такую оперативную работу. Все дошло очень быстро, так что досье подала даже раньше предвиденного :о)
Здоровья и счастья в Новом Году Вам и ващему семейству Еще раз спасибо за Вашу оперативность и профессионализм. И за реальные расценки |
|
#645
12.01.2010, 22:17
|
|
Мэтр
|
tatiana.l,
Petit Dragon, Вам спасибо за теплые слова и за клиентскую верность Всего вам самого наилучшего в этом году, и самое главное - здоровья ! Поздравляю всех форумчан с Новым Годом !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#647
14.01.2010, 10:59
|
|
Мэтр
|
Vico, Добрый день ! Конечно переведу, присылайте !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#648
17.01.2010, 23:16
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 17.01.2010
Сообщения: 29
|
Добрый вечер, Надежда! Хотела Вам сказать большое спасибо за то, что сделали мне повторный перевод документов, спасибо, что действуете так быстро и не оставляете без ответа ни одну просьбу о помощи. Уверена, не один раз придется еще обратиться к Вам. Удачи Вам!
|
|
#649
17.01.2010, 23:32
|
|
Мэтр
|
vika54, Не за что ! Хорошо, что почта вовремя успела
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#650
28.01.2010, 22:31
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.06.2005
Откуда: LOT
Сообщения: 1.831
|
Добрый вечер, Nadine!
У Вас ящик переполнен, поэтому оставляю сообщение здесь. Я Катя из Альткирша, Вы мне делали переводы не так давно. Сейчас моя подруга озабоченна тем же, ей нужны переводы документов на Рос. гражданство для ребенка, на воссоединение и еще что то. Можно ей с Вам связаться? С интернетом она не дружит (отправлять фото будем скорее всего совместно) поэтому она хотела бы обсудить все по телефону (подруга во Франции). Спасибо. Катерина
__________________
Hет ничего более постоянного, чем временное |
|
#651
28.01.2010, 22:35
|
|
Мэтр
|
Катерина, Катя, добрый вечер, я только что почистила ящик
Ваша подруга может позвонить мне завтра в любое время, мы все обсудим
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#653
29.01.2010, 15:09
Последний раз редактировалось Svetik57; 29.01.2010 в 15:16..
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 30.05.2008
Откуда: Saint-Petersbourg / Sarrebourg
Сообщения: 31
|
Nadine_, Надежда, добрый день! Я к Вам уже обращалась за переводами документов. Хотела бы еще обратиться за переводом водительского удостоверения.
Пишу Вам на е-майл. С уважением, Светлана. |
|
#654
31.01.2010, 22:03
|
|
Мэтр
|
Svetik57, Добрый день, Светлана !
Переведу права без проблем, ответила Вам прямо на мейл
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#655
31.01.2010, 22:42
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 19.08.2004
Откуда: St-Etienne- Минск
Сообщения: 86
|
Надин, спасибо за переводы моих доков, быстро и без заморочек, я довольна.
Кстати, я до вас звонила другой переводчице, так у нее цены чуть ли не в два раза выше. Если помножить на три дока, разничка выходит нормальная. Желаю успехов |
|
#656
01.02.2010, 00:48
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 18.05.2007
Откуда: Montpellier
Сообщения: 510
|
Nadine_, спасибо Вам огромное за такую оперативную работу по переводу моих дипломов! Я очень довольна, что 7 страниц были переведены за 5 дней и сразу же мне отправлены. Я тоже просчитывала свой перевод накануне у другой переводчицы, цена была выше на 100 евро!
Обязательно буду Вас рекомендовать своим знакомым. В ближайшем будущем пришлю Вам свою трудовую книжку на перевод. Еще раз спасибо! |
|
#658
01.02.2010, 13:43
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
|
Nadine, и я тоже хочу поблагодарить за быстрый и качественный перевод. А также и за то, что без упоминаний на переводе свидетельства о рождении указали, что данный документ выдается один раз у нас в России и не имеет срока действия. А то мы уже думали в консульство ехать за соответствующей справкой. Уже порекомендовала Вас знакомым. Еще раз с благодарностью.
|
|
#659
02.02.2010, 14:48
|
|
Мэтр
|
malinovka, Cisberlande, Tatiana, Друзья, это вам всем спасибо за доверие !
Кстати, для информации: Мои тарифы в новом году будут те же самые
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
#660
02.02.2010, 15:11
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2007
Откуда: St-Petersbourg - Alsace(68)
Сообщения: 1.431
|
Nadine_, получили ли Вы мои бумажки? Жду ответ, спасибо!
|
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик | ФАТИ | Административные и юридические вопросы | 2 | 10.11.2010 13:15 |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |