#1
12.06.2007, 19:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.02.2006
Откуда: Зурбаган
Сообщения: 651
|
Перевод песни из к/ф "Нормандия-Неман"
Уважаемые Мастера переводов на французский язык!
Вот такая незадача. Есть текст очень известной песни, но перевода к сожалению не нашел даже с помощью поисковиков Google (или плохо искал). Просьба подсказать – существуют ли подобные переводы этой песни и где их можно найти. А если нет, то можно ли ‘всем миром’ перевести эти замечательные слова. Заранее знаю, что это довольно сложно, если еще и захочется спеть на известный мотив. Заранее спасибо всем! Уж очень нужно для нового проекта. Текст песни из кинофильма "Нормандия-Неман" Слова Е.Долматовского Музыка М.Фрадкина Я волнуюсь, заслышав французскую речь, Вспоминаю далёкие годы. Я с французом дружил, не забыть наших встреч Там, где Неман несёт свои воды. Там французские лётчики в дождь и туман По врагу наносили удары, А советские парни в рядах партизан Воевали в долине Луары. Припев: В небесах мы летали одних, Мы теряли друзей боевых, Ну а тем, кому выпало жить, Надо помнить о них и дружить. Что ты делаешь нынче, французский собрат, Где ты ходишь теперь, где летаешь? Не тебя ль окликал я: "Бонжур, комарад!" Отвечал ты мне: "Здравствуй, товарищ!" Мы из фляги одной согревались зимой, Охраняли друг друга в полёте, А потом ты в Париж возвратился домой На подаренном мной самолёте. Припев. Я приеду в Париж, все дома обойду, Под землёю весь город объеду. Из "Нормандии" лётчика там я найду, Мы продолжим былую беседу. Мы за правое дело дрались, камарад, Нам война ненавистна иная. Не поддайся обману, французский собрат, Верность клятве своей сохраняя. Припев. -------------------------------------------------------------------------------- |
|
|
#2
12.06.2007, 20:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
|
Klevant, перевод существует. Я его помню из сборника песен для изучающих французский язык, издание 80-х годов. Там были все советские хиты, например, "Подмосковные вечера" и "Солнечный круг", все в литературном переводе, то есть можно петь. Думаю, эту книжечку можно найти в школьных или факультетских библиотеках. Я ее, к сожалению, во Францию не захватила, а вспоминается только кусочек текста. Автора перевода, естественно, не помню...
Souvenirs de la guerre, vous êtes au passé, C'est la flamme couvant dans la braise. Et personne ne le sait comme je suis bouleversé Quand j'entends la parole française. Où es-tu, mon pilote français, mon copain, Compagnon sur les routes de guerre? Nous avons partagé notre vin, notre pain, Partagé les périls comme deux frères. Если что-нибудь еще вспомнится, добавлю. Мне кажется, в переводе было только два куплета. Успехов Вам в поисках. Песня действительно хорошая, грустная и светлая. |
|
|
#3
12.06.2007, 21:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.02.2006
Откуда: Зурбаган
Сообщения: 651
|
Вешалка пишет:
Веселее стало, да и надежда появилась у посетителей нового форума «Нормандия-Неман» спеть проникновенно эту, как пишите грустную, и светлую песню. Чем еще обрадуете Мастера? |
|
|
#4
12.06.2007, 21:16
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
|
Klevant пишет:
|
|
|
#5
13.06.2007, 12:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.02.2006
Откуда: Зурбаган
Сообщения: 651
|
Вешалка пишет:
Ау! Любители словесности! Сборничек песен "Chantons ensemble" у кого случаем не завалялся? Вот ‘повесить’ бы эту просьбу на одном из подобных российских форумов… Пойду искать. А может совместно… переведем - заново, а? Песня уж очень добрая…и как это не удивительно – очень актуальная. |
|
|
#6
13.06.2007, 13:18
Последний раз редактировалось ulitochka; 13.06.2007 в 13:22..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.341
|
Klevant, благодаря Вашей теме я вспомнила, как мой папа приехал в канун 60-летия Победы, я тогда работала в сфере авиации. И вот мы собрались вместе: мой французский шеф, русский инструктор по высшему пилотажу, мой папа и я. Я вкратце пересказала содержание этой песни перед тем, как папа её спел. И спел он её так душевно, что никакого перевода не надо. Мой шеф аж прослезился. Желаю Вам всяческих успехов в исполнении этой прекрасной песни! А я храню её запись на видеокассете.
|
|
|
#7
13.06.2007, 16:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.02.2006
Откуда: Зурбаган
Сообщения: 651
|
ulitochka пишет:
Но приходилось до этого слушателям раздавать французский текст электронного машинного перевода. Хоть так… Но пели проникновенно, даже прослезилась, правда – мы… За пожелание успехов – отдельный поклон! |
|
|
#8
13.06.2007, 17:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.04.2004
Откуда: Nord-Pas de Calais
Сообщения: 555
|
Я помню такой вариант:
Souvenirs de la guerre, vous êtes le passé, C'est la flamme courant dans les braises. Et personne ne le sait comme je suis bouleversé Quand j'entends les paroles françaises. Où es-tu, mon pilote français, mon copain, Compagnon sur les routes de guerre? Nous avons partagé notre vin, notre pain, Partagé les périls comme des frères. On menait ses combat dans les cieux, On perdait ses amis sous le feu, Et celui qui survit s'en souvient En gardant dans son coeur les copains. |
|
|
#9
13.06.2007, 18:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.02.2006
Откуда: Зурбаган
Сообщения: 651
|
umka пишет:
Может еще что вспомним, полтора куплета осталось… |
|
|
#10
05.11.2010, 13:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
|
Лучше поздно, чем никогда. Съездила я домой летом и нашла сборник с песней. Вот:
Le souvenir de l'escadrille "NORMANDIE-NIEMEN" Souvenirs de la guerre, vous êt's le passé, C'est la flamme couvant dans les braises, Et personn' ne le sait comm' je suis bouleversé, Quand j'entends des paroles françaises. Où es-tu, mon pilote français, mon copain, Compagnon sur les routes de guerre? Nous avons partagé notre vin, notre pain, Partagé les périls comme deux frères. Refrain: On menait ses combats dans les cieux, On perdait ses amis sous le feu, Et celui qui survit s'en souvient En gardant dans son coeur des copains. La-la-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la. Les pilotes français nous aidaient à terrasser Les enn'mis de l'Union Soviétique. Et les gars soviétiques au maquis dispersés Combattaient pour la République. Je viendrai à Paris, j'y cherch'rai mon ami, En taxi, en métro, par la ville. Je viendrai le trouver, je voudrai lui parler, Je saurai le trouver entre mille. Refrain. Je verrai dans ses yeux les obus et les feux, Les éclats de la lutte cruelle. Et les yeux dans les yeux, se taisant tous les deux, Du passé les amis se rappellent. Pour le clair horizon, pour la paix des maisons Nous l'avons bien gagnée, cette guerre, Et nos coeurs répét'rons le refrain d'une chanson, Le refrain d'une chanson de naguère. Refrain: On menait ses combats dans les cieux, On perdait ses amis sous le feu, Et chacun la retient, la soutient L'amitié pour la vi' et sans fin. La-la-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la. Et chacun la retient, la soutient L'amitié pour la vi' et sans fin. Французская версия Р.Коротковой Chantons, mes amis. Издательство "Просвещение", 1986, с.9-11 |
|
|
#11
05.11.2010, 20:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.02.2006
Откуда: Зурбаган
Сообщения: 651
|
Никогда не поздно делать добро. Спасибо!
Правда, поём мы теперь несколько другие песни... на юге. |
|
|
#12
20.04.2015, 13:27
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 16.04.2015
Сообщения: 1
|
Quand j'entend d'un francais
Le parlee emouvent Je revois des lointennes annees Ou j'avais pour copain Sur le bord de Niemen Un pilot de l'armee alliee Les ases de Normandie Par le pluie et le vent Travaillaient a forger la victoire Et les gars sovietiques Avec les partisans Combattaient dans la vallee de la Loire Nous volions dans le memes sieux Nous perdions des amies glorieux En partant nous ne sons ils pas dit Souvenez-vous et devenez amis la-la-la........ ТАК мы пели на уроках французского в спец.школе № 26 г. КУйбышева, где в годы ВОВ находился штаб эскадрилии, а затем музей. Прошу пардон за грамматику.Прошло 20 лет и писал на слух, что вспомнил. |
|
|
#13
22.04.2015, 09:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.02.2006
Откуда: Зурбаган
Сообщения: 651
|
Спасибо сердечное, что поделились тем, что вспомнили. Счастья и удачи Вам!
|
|
|
#14
22.04.2015, 12:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.10.2006
Сообщения: 2.292
|
Поделитесь, плиз, ссылками на исполнение песни на фр. языке. а также может и фильм есть переведенный?! Спасибо всем заранее.
|
|
|
#15
22.04.2015, 13:33
Последний раз редактировалось svinka; 22.04.2015 в 13:37..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
ferina, фильм (французский + французские субтитры) -
часть 1 - http://www.dailymotion.com/video/x1b...e-1_shortfilms Часть 2 - http://www.dailymotion.com/video/x1b...e-2_shortfilms Документальный фильм Normandie Niemen - Les ailes de la fraternité https://m.youtube.com/watch?v=x64KdF3-b78
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#16
22.04.2015, 14:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 17.10.2006
Сообщения: 2.292
|
||
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Вечер "Потешные песни Бориса Виана" | Valeriaan | Литературный салон | 0 | 08.03.2010 20:30 |
Вечер песни "Гитара по кругу" в субботу 31 января | Dimych | Что-Где-Когда | 1 | 30.01.2009 18:34 |
"Нормандия-Неман-2007" в Мурмелоне | Boris | Новости из Франции | 0 | 15.04.2007 20:16 |
Перевод с французского "collier oxydes", "plaqué or" | Cathy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 08.02.2006 16:40 |