#1
17.02.2006, 13:11
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.10.2002
Откуда: Moscou
Сообщения: 23
|
Помогите перевести, пожалуйста!
Вот такой кусочек надо срочно для шефа перевести на уровне
носителя языка. Помогите, дорогие форумчане! "Как Вы снимаете стресс, который неминуем при такой активной работе? Чем Вы обычно занимаетесь в свободное от работы время, если такое случается? Сегодня главное для человека, независимо от того, как сильно он занят работой, насколько он устает, все время стремиться к постижению нового, к открытию новых горизонтов, и одним из средств постижения нового я считаю постоянное образование, а поэтому стараюсь много читать. Чтение для меня – познание нового как в науке, так и в искусстве - является самым лучшим средством отдыха. И также я помню о том, что многие люди платят большие деньги для того, чтобы приехать в Париж и увидеть его достопримечательности. Поэтому я не отказываю себе в удовольствии просто гулять по Парижу." |
|
|
#2
17.02.2006, 13:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Cindy, вы предложите ваш вариант перевода, а мы исправим. Уж больно не хочется думать за вас.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
|
#3
17.02.2006, 14:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.09.2002
Сообщения: 1.818
|
А своими словами суть сказать, это ж в одной фразе можно...
краткость сестра таланта |
|
|
#4
17.02.2006, 15:02
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.02.2006
Сообщения: 71
|
Я попробовала, да у вас обороты больно замысловатые. Cindy вам не хочется русскую часть немного подправить?
|
|
|
#5
17.02.2006, 15:16
|
||
Арт-директор
|
Cindy, прошу вас прочитать внимательно Правила форума. Там сказано, в частности:
На форуме Инфранс ЗАПРЕЩЕНЫ: ...неинформативные и избыточно-эмоциональные заголовки типа «Срочно!», «Помогите!», «SOS!!!» «Не знаю что делать!» и т. п. Или Вы считаете, что Ваша просьба о помощи равносильна сигналу бедствия? |
|
|
#6
17.02.2006, 15:45
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.10.2002
Откуда: Moscou
Сообщения: 23
|
Спасибо за помощь!
|
|
|
#7
17.02.2006, 16:32
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 24.03.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 183
|
Можно начать, скажем вот так. Если не будет возражений, могу продолжить. Я правда не переводчик.
Comment vous faites pour évacuer le stresse qui parait inévitable pour une telle activité professionnelle soutenue? En dehors de votre travail, qu’est-ce que vous faites habituellement s’il vous arrive d’avoir le temps libre? |
|
|
#8
17.02.2006, 20:34
Последний раз редактировалось MarinaR; 17.02.2006 в 20:39..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
belette пишет:
et si vous arrive..... я бы написала : comment faites vous....... я бы фразу про деньги писать не стала....(но это , если б я была на вашем месте..... )
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#9
17.02.2006, 20:50
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.178
|
MarinaR пишет:
|
|
|
#10
18.02.2006, 03:46
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 17.02.2006
Сообщения: 18
|
Comment vous faites pour évacuer le stresse
Может быть будет правильнее:Comment vous faites pour vous détendre de stress? Не звучит как то по французски.Извините,может я ошибаюсь...
__________________
Купить ВСЕ за деньги сможет лишь тот, кто их сам заработал. |
|
|
#11
18.02.2006, 10:28
Последний раз редактировалось Ystrat; 18.02.2006 в 10:48..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.02.2006
Сообщения: 71
|
Еще можно "se débarasser de son stress".
MyCeHok, мне ваш вариат тоже нравится (даже больше чем мой ), только вот так: MyCeHok пишет:
|
|
|
#12
18.02.2006, 10:38
Последний раз редактировалось Ystrat; 18.02.2006 в 10:47..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 06.02.2006
Сообщения: 71
|
Cindy пишет:
Например: "Сегодня главное для человека, я считаю, это иметь хорошее образование. Оно помогает мне стремиться к постижению нового, к открытию новых горизонтов. Для этого я стараюсь много читать." Все равно угловато, но я, как могла, все ваши слова использовала. |
|
|
#13
18.02.2006, 11:08
Последний раз редактировалось vrubelru; 18.02.2006 в 11:44..
|
||||
Мэтр
|
Cindy пишет:
Cindy пишет:
Cindy пишет:
Вы знаете, очень похоже это на ответ при собеседовании. может, вам лучше его изначально составить на французском? учтите, если компания предполагает работу в коллективе, то надо выбирать какой-нибудь коллективный спорт и участие в каких-то ассоциациях, а не чтение и прогулки одной (тк это подчеркивает , что вы отдыхаете одна, а не в коллективе) ну а мой перевод пусть форумчане поправят. второе чтение всегда полезно.
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|||
|
#14
18.02.2006, 14:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
Nathaniel пишет:
Тогда я -ноль.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#15
18.02.2006, 14:11
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.178
|
MarinaR пишет:
Я отталкиваюсь от "il m'arrive parfois de ..." и прочих подобных выражений. |
|
|
#16
18.02.2006, 14:12
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 17.02.2006
Сообщения: 18
|
Если дословно переводить,то тогда уже: Si vous y arrive...
__________________
Купить ВСЕ за деньги сможет лишь тот, кто их сам заработал. |
|
|
#17
18.02.2006, 14:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
MarinaR пишет:
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
|
#18
18.02.2006, 14:17
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.178
|
MyCeHok пишет:
|
|
|
#19
18.02.2006, 16:08
|
||
Мэтр
|
si vous y arrivez- "если Вам удастся это сделать"ь если вы сможете этого добиться
s'il vous arrive- если с Вами случается si vous y arrive- такой формы не существует
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
|
#20
18.02.2006, 17:37
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 17.02.2006
Сообщения: 18
|
vrubelru пишет:
__________________
Купить ВСЕ за деньги сможет лишь тот, кто их сам заработал. |
|
|
#21
18.02.2006, 17:41
|
||
Мэтр
|
MyCeHok, со всеми бывает , не страшно тяжело в учении, легко в бою
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
|
#22
26.02.2006, 16:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.907
|
?
Пожалуйста, помогите перевести названия некоторых предметов из диплома:
1) Лингвострановедение (введение в лингвострановедение) 2) Фонетический практикум, французский язык 3) ОСНОВЫ (журналистики, например) 4) Основы методики СМИ 5) Введение в теорию МИП (массово-информационных процессов ) 6) Основы техники МИП 7) Фототехника 8) Психология личности 9) Культура речи 10) Информационное право 11) Работа журналиста в газете (может быть, назвать просто "Газета"?) 12) Основы радиовещания (radiodiffusion???) Всем спасибо за ЛЮБУЮ помощь! |
|
|
#23
26.02.2006, 17:32
|
||
Мэтр
|
1. civilisation linguistique (introduction dans la civilisation linguistique)
2. Phonétique, langue française 3. Principes du journalisme 4. Principes des techniques des mass-média (тут хорошо бы понять , в чем смысл предмета, вполне возможно, что перевод корявый) 5. Introduction dans la théorie des procédés d'information de masse 6. Technique photographique 7. Psychologie de l'individu 9. Culture de la parole 10. Droit des technologies de l'information 11. Travail du journaliste dans un quotidien (либо journal , просто хотелось избежать тавтологии, но если принисипиально , то оставьте journal) 12. Principes de la radiodiffusion пусть меня поправят...
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
|
#24
26.02.2006, 17:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.907
|
vrubelru, Большое Вам спасибо!
Некоторые сомнения по поводу моих переводов: а) Компьютерные технологии в СМИ - Technologies informatiques dans les mass-média ? б) Фотожурналистика - Photojournalisme ? в) Тележурналистика - Téléjournalisme (телевизионная журналистика - journalisme de la TV?) |
|
|
#25
26.02.2006, 18:02
|
||
Мэтр
|
может
a. procédés informatiques остальное вроде бы звучит
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
|
#26
26.02.2006, 18:08
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.907
|
Спасибо, добрый человек
|
|
|
#27
26.02.2006, 18:09
|
||
Мэтр
|
Diffe,
__________________
Savoir oser vouloir se taire |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите, пожалуйста, перевести! | netra | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 23.09.2007 09:15 |
Пожалуйста! Помогите перевести... | Masque | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 07.09.2007 23:50 |
Пожалуйста, помогите перевести! | Victory111 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 24.04.2007 23:00 |
Помогите, пожалуйста, перевести | cakreytz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.11.2005 00:05 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Azzarga | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 29.04.2004 07:29 |