Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 20.03.2006, 12:17
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Question Pieces à joindre au dossier

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, что это за зверь такой (требуется приложить к досье в Университет).
"photocopies des diplomes et de l`attestation indiquant avec precision le niveau de connaissances, etablie en francais, soit par le departement de francais de la derniere universite frequentee, soit par les services culturels de l`Ambassade de France". Ват такая штука, нигде такого не видела.. Может, кто-то уже сталкивался с таким "документом". Спасибо за помощь!
Katerina_nn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.03.2006, 12:56
Мэтр
 
Аватара для Solnyshko
 
Дата рег-ции: 10.09.2003
Сообщения: 1.356
вам нужно все переводы ваших документов заверить в посольстве франции, это дорого, но дешевле, чем например, делать перевод документов во франции
Solnyshko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 20.03.2006, 12:57
Мэтр
 
Аватара для Solnyshko
 
Дата рег-ции: 10.09.2003
Сообщения: 1.356
кстати, универы такое просят довольно часто, они не верят нашим переводчикам
Solnyshko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.03.2006, 13:25
Мэтр
 
Аватара для Katyusha
 
Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
Solnyshko пишет:
вам нужно все переводы ваших документов заверить в посольстве франции
Здесь университет просит не все документы, а только:
- photocopies des diplomes et de l`attestation indiquant avec precision le niveau de connaissances

У Katerina_nn еще нет диплома. Думаю, в качестве attestation indiquant avec precision le niveau de connaissances подойдет список прослушанных курсов (академическая справка).

Заверить можно либо в консульстве Франции, либо на кафедре французского языка вашего университета (если такая есть).
Katyusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 20.03.2006, 13:28     Последний раз редактировалось Katyusha; 20.03.2006 в 13:32..
Мэтр
 
Аватара для Katyusha
 
Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
Solnyshko пишет:
универы такое просят довольно часто, они не верят нашим переводчикам
Причина не в том, что они не верят нашим переводчикам, а в том, что им нужен документ, легализированный для Франции. Для этого и требуется заверение посольства. Хотя недоверие, наверное, тоже присутствует.
Katyusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 20.03.2006, 14:57     Последний раз редактировалось Katerina_nn; 20.03.2006 в 15:00..
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Спасибо за оперативные ответы!
Возникли 2 уточняющих вопроса:
А если мне академическую справку заверит Alliance Francaise в Нижнем Новгороде?
Или достаточно поставить на перевод академической справки печать кафедры французского языка?
Katerina_nn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 20.03.2006, 15:39
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
Katerina_nn, я ставила печать АФ. Прошло!
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.03.2006, 16:29
Мэтр
 
Аватара для Paki
 
Дата рег-ции: 21.08.2004
Откуда: Москва -> 78
Сообщения: 4.391
Вроде в посольстве уже не заверяют, по крайней мере так было в прошлом году, мне просто поставили печать из Edufrance.
__________________
V 03/2012
I 06/2014
Paki вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.03.2006, 17:54
Мэтр
 
Аватара для Solnyshko
 
Дата рег-ции: 10.09.2003
Сообщения: 1.356
мне заверяли в апреле 2005 в консульстве в Питере
Solnyshko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.03.2006, 21:09
Бывалый
 
Аватара для Daniele
 
Дата рег-ции: 24.08.2003
Сообщения: 103
В прошлом году в Москве посольство действительно с крайней неохотой соглашалось что-либо заверять. Причем потребовала за это оплату больше чем в 2 раза по сравнению с услугами московских переводчиков. Я не стала делать и не жалею об этом.
Daniele вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 21.03.2006, 13:21
Мэтр
 
Аватара для Solnyshko
 
Дата рег-ции: 10.09.2003
Сообщения: 1.356
в Питере все было без проблем, легко заверили, стоило около 15 евро за документ
иногда универ требует именно или перевод французского переводчика или заверение посольства, среди универов, куда я подавала таких было большинство... те выхода другого не было, они в консульстве кстати, не берут документы переведенные вами самими, те сравнивать заверение посольства с переводом не имеет смысла, мне пришлось для консульства все заверять у переводчика (была еще возможность заверить в универе, вместо переводчика, но у меня было слишком мало времени в России)
Solnyshko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.03.2006, 18:02
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
ответьте, плиз, достаточно ли заверить в моем случае в АФ или на кафедре? Какой вариант предпочтительнее?
Katerina_nn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 29.03.2006, 10:01
Мэтр
 
Аватара для Fee verte
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 902
Отправить сообщение для  Fee verte с помощью ICQ Отправить сообщение для Fee verte с помощью MSN
Pièces à joindre au dossier:extrait d’acte de naissance
Посоветуйте, как это понимать - просто перевод свидетельства о рождении или справку из ЗАГСА что я таки да, родилась? (если ЗАГС вообще захочет такое дать)
Fee verte вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 29.03.2006, 10:14
Мэтр
 
Аватара для Ulyana
 
Дата рег-ции: 05.02.2003
Откуда: Toulouse
Сообщения: 558
Fee verte пишет:
Пиèцес à ёиндре ау доссиер:ехтраит д’ацте де наиссанце
Посоветуйте, как это понимать - просто перевод свидетельства о рождении или справку из ЗАГСА что я таки да, родилась? (если ЗАГС вообще захочет такое дать)
Когда я подавала документы в универ, то делала перевод свидетельства о рождении и никакой спарвли из ЗАГСа у меня не требовали.
Да и вообще я свои документы заверяла с переводчиком у нотариуса. И все!
Ulyana вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 29.03.2006, 20:31
Мэтр
 
Аватара для Katerina_nn
 
Дата рег-ции: 11.03.2006
Откуда: Нижний Новгород - Париж - Монтрёй
Сообщения: 5.808
Отправить сообщение для  Katerina_nn с помощью ICQ
Ulyana пишет:
Когда я подавала документы в универ, то делала перевод свидетельства о рождении и никакой спарвли из ЗАГСа у меня не требовали.
Да и вообще я свои документы заверяла с переводчиком у нотариуса. И все!
Еще хочу посоветовать перед тем, как делать перевод поставьте в ЗАГСе апостиль прямо на свидетельство перед тем, как днелать перевод. Вдруг пригодится. Слышала, что это ОЧЕНЬ желательно!
Katerina_nn вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 30.03.2006, 04:30
Мэтр
 
Аватара для Katyusha
 
Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
Fee verte пишет:
Pièces à joindre au dossier:extrait d’acte de naissance
Посоветуйте, как это понимать - просто перевод свидетельства о рождении или справку из ЗАГСА что я таки да, родилась? (если ЗАГС вообще захочет такое дать)
Fee verte, а что вас здесь смущает? То что стоит extrait d’acte de naissance, а не просто acte de naissance? Для нас это по сути одно и то же, так что вы можете делать просто перевод свидетельства о рождении. Никакой дополнительной справки из ЗАГСа не нужно.

Дело в том, что в разных странах порядок выдачи свидетельств о рождении разный. Франция не заморачивается с особенностями разных стран и требует документы по французской системе. Во Франции система со свидетельством о рождении немного отличается от нашей. В мэрии, в качестве свидетельства о рождении, вы можете запросить два разных документа: либо этот extrait, либо интегральную копию (copie integrale de l’acte de naissance). Причем интегральная копия имеет большую силу, чем extrait. Так как по сути extrait – это выдержки из интегральной копии.

Наше обычное свидетельство о рождении соответствует французской интегральной копии и полностью собой заменяет extrait d’acte de naissance.
Katyusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 30.03.2006, 04:31     Последний раз редактировалось Katyusha; 30.03.2006 в 04:40..
Мэтр
 
Аватара для Katyusha
 
Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
Katerina_nn пишет:
поставьте в ЗАГСе апостиль прямо на свидетельство перед тем, как днелать перевод
Вообще, этот вопрос – ставить или не ставить апостиль – обсуждался уже неоднократно. Повторю еще раз, так как, похоже, он всех интересует.

С точки зрения закона на свидетельстве о рождении апостиль требуется во всех случаях. Почему это так – посмотрите соседний раздел «административные и юридические вопросы», там есть подробнейшая тема про апостиль. Нотариальное заверение не может заменить апостиль.

Другое дело, на практике для иностранных студентов на этот закон полностью закрывают глаза. Пока вы оформляете документы, необходимые для студентов, апостиль скорей всего нигде не спросят. Подойдет любой перевод свидетельства о рождении. Кто-то делает нотариально заверенный перевод, кто-то обычный перевод бюро переводов. Я, например, вообще перевод делала самостоятельно и поставила на него штам университета. Все это проходит. И все это - неправильно оформленные документы с точки зрения буквы закона.

Апостиль начинают требовать, когда вы хотя бы потенциально можете претендовать на французское гражданство. Например, при замужетсве. Тогда закон применяется по полной программе.

Имеет ли смысл ставить апостиль или нет – решать вам, в зависимости от того, что вы собираетесь делать во Франции. Главное - понимать что вы делаете и почему. С апостилем, конечно, спокойнее. С другой стороны, очень вероятно, что он вам никогда и нигде не потребуется.
Katyusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 30.03.2006, 09:42
Мэтр
 
Аватара для Fee verte
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 902
Отправить сообщение для  Fee verte с помощью ICQ Отправить сообщение для Fee verte с помощью MSN
Спасибо большое за ответы, я для себя разобралась - буду полностью переводить свидетельство о рождении и на всякий случай апостилирую.
Fee verte вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 04.04.2006, 16:36
Мэтр
 
Аватара для Fee verte
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 902
Отправить сообщение для  Fee verte с помощью ICQ Отправить сообщение для Fee verte с помощью MSN
И опять таки я возвращаюсь к вопросу о апостиле. У меня в общей сложности 3 диплома: школьный аттестат, бакалавр и специалист. Понятно, что на специалиста в любом случае необходим апостиль, вопрос: нужен ли он на бакалавр и на аттестат?
(для общей информации: состоянием на апрель 2006: в Киеве бюро переводов берут за проставление апостиля 120 грн за 1 шт, Минобразования - 51 грн за 1 шт, Загс - пока еще неизвестно)
Fee verte вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 06.04.2006, 09:02
Мэтр
 
Аватара для Katyusha
 
Дата рег-ции: 22.01.2003
Сообщения: 1.147
Fee verte, а что именно университет требует? У меня требовал только дипломы о высшем образовании, т.е. бакалавра и магистра (= специалиста). Именно их я и переводила. Аттестат был не нужен. Апостиль на дипломы не ставила, так как университет требовал не апостиль, а заверение консульства.
Katyusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 06.04.2006, 10:10
Мэтр
 
Аватара для Fee verte
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 902
Отправить сообщение для  Fee verte с помощью ICQ Отправить сообщение для Fee verte с помощью MSN
Университет заблокирован и не отвечает на звонки и мейлы ((((( сегодня на разведку пойдут живые французы а не моя виртуальная личность

Судя по всему университет не будет требовать апостиль (я видела образец досье, там о апостиле речь не идёт), но посольство требует апостиль на дипломе, не уточняя на каком.

Пока я решила ставить апостиль только на диплом специалиста. И на свидетельство о рожедении естественно.
Fee verte вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 02.06.2006, 11:24
Новосёл
 
Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Спб
Сообщения: 1
[QUOTE=Solnyshko]в Питере все было без проблем, легко заверили, стоило около 15 евро за документ


Solnyshko подскажите где именно Вы заверяли? В консульстве?
kouka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заполнить Dossier Vert xxiusha Учеба во Франции 1 05.12.2008 15:54
Арендую квартиру: 5 pieces Sceaux, Chatenay Malabry Pti4ka Аренда и продажа жилья 0 18.09.2007 16:30
Dossier de validation d'études Yulianna Учеба во Франции 0 15.04.2005 17:51
2 pieces a louer - Paris, 17eme DellaWella Аренда и продажа жилья 0 01.12.2004 23:45
Dossier pour le DESS soleil23 Учеба во Франции 27 02.04.2004 13:51


Часовой пояс GMT +2, время: 14:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX