Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #271
Старое 31.10.2008, 20:12
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 1.995
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Nous sommes ??? place de la Concorde
Nous sommes sur la place de la Concorde.
Мне кажется так.
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #272
Старое 31.10.2008, 20:14
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Вот и мне так кажется. Это из книги...
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #273
Старое 31.10.2008, 20:16
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
В по поводу Je parle très bien le français , почему тогда Je parle français ?
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #274
Старое 31.10.2008, 20:24
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 1.995
Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
В по поводу Je parle très bien le français , почему тогда Je parle français
Кстати, я недавно тоже задумалась по этому поводу. Ответа, пока, не нашла. Подождем, может кто ответит.
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #275
Старое 31.10.2008, 20:42
Мэтр
 
Аватара для Unchattreslibre
 
Дата рег-ции: 03.06.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 700
Посмотреть сообщениеAdeline пишет:
Alena_Minsk пишет:
Je parle très bien le français
можно и без артикля, но оба варианта будут правильными

Посмотреть сообщениеAlena_Minsk пишет:
Т.е. хочу ставлю, хочу не ставлю?
В справочном издании Le Dictionnaire Bordas des Pièges et difficultés de la langue française (Paris-2007) есть специальная статья, посвященная этой теме. Отдельно рассматриваются примеры употребления parler français и parler le français.

a. parler français (anglais,etc.)
être en train de parler en français ou bien parler effectivement en français: J'entends quelqu'un qui parle anglais, dans le couloir. Vous comprenez, oui ou non? Je parle français, tout de même!
- Parler français signifie aussi "parler, s'exprimer correctement (en français)": on ne demande pas aux journalistes de la radio d'être de grands orateurs, mais au moins qu'ils parlent français!

b.parler le français (l'anglais,etc.)
être capable de parler en français (en anglais, etc.):
Ce Russe est polyglotte, il parle le français. l'anglais et l'allemand. Ce Portugais parle le français à la perfection. La nouvelle secrétaire parle-t-elle l'anglais?
- On peut dire aussi, surtout dans une interrogation (et dans la réponse): Parlez-vous italien? Mais oui, je parle italien

Вот, всю словарную статью можно сказать сюда перенес со всеми примерами. Мой вывод: в рассматриваемом примере лучше бы все-таки использовать определенный артикль
Unchattreslibre вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #276
Старое 31.10.2008, 20:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеAlyssia пишет:
Nous sommes sur la place de la Concorde.
Мне кажется так.
Можно и так и сяк. Проверила по Гревиссу:
"... возможен выбор между прямой и косвенной конструкциями, в частности, ...
- в названиях улиц, бульваров и т.д. ..."

Если выбирать конструкцию без предлога, артикль также следует убрать.

Вот примеры без предлога и артикля:
Il alla dîner rue Saint-Jacques (Flaubert).
Arrivé rue Neuve-Sainte-Geneviève (Balzac)

Вот и с тем и с другим:
Elle allait avec sa bonne dans la rue Rumfort chercher un médecin (Flaubert)
Ses parents demeuraient dans la rue Cortot (Appolinaire)
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #277
Старое 31.10.2008, 21:42
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Unchattreslibre, Alyssia, Вешалка, merci!
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #278
Старое 31.10.2008, 21:54
Дебютант
 
Аватара для Tito5
 
Дата рег-ции: 26.10.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 22
Le Grammaire français,ca fait mal à la tét,))))))
Tito5 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #279
Старое 31.10.2008, 22:06
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 1.995
Посмотреть сообщениеTito5 пишет:
à la tét
à la tête
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #280
Старое 31.10.2008, 22:08
Мэтр
 
Аватара для Unchattreslibre
 
Дата рег-ции: 03.06.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 700
Посмотреть сообщениеTito5 пишет:
Le Grammaire français,ca fait mal à la tét,))))))
Et l'orthographe aussi? On écrit plutôt "La grammaire française, ça donne mal à la tête" si vous permettez
Unchattreslibre вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #281
Старое 31.10.2008, 23:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеTito5 пишет:
Le Grammaire français,ca fait mal à la tét,))))))
А мне кажется, она, как математика, ум в порядок приводит.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #282
Старое 01.11.2008, 01:42
Дебютант
 
Аватара для Tito5
 
Дата рег-ции: 26.10.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 22
Alissya, Unchattrelibre ,merci d'me corigé))))
Tito5 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #283
Старое 01.11.2008, 01:48     Последний раз редактировалось Nathaniel; 01.11.2008 в 16:36.. Причина: латиница
Дебютант
 
Аватара для Tito5
 
Дата рег-ции: 26.10.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 22
Вешалка, математика, если честна математику тоже неочень люблю)))))
Tito5 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #284
Старое 01.11.2008, 16:19
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
А мне кажется, она, как математика, ум в порядок приводит.
Мне тоже так кажется только у меня систематически заниматься не получается Силы воли не хватат
sonich вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #285
Старое 12.11.2008, 00:31
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Здравствуйте! У меня сегодня вопрос по поводу конструкций il y a / il y est

Cкажем так, мне казалось, что надо использовать конструкцию с "il y a" во фразах типа Il y a beaucoup de gens dans cette sale-là. То же в subj. - "pour qu'il y ait..."

На днях обнаружила массу примеров, казалось бы, в аналогичном грамматическом окружении, но с "il y est", и в indefinite и в Subj.

Etes-vous d'accord pour qu'il y est un secret?
Est-ce normal qu'il y est beacoup d'humidité dans mon frige?
Il y est déjà question d'eau

Скажите, пожалуйста, в чем разница в использовании этих двух конструкций? Я, прямо, теряюсь
Camille1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #286
Старое 12.11.2008, 00:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеCamille1 пишет:
Etes-vous d'accord pour qu'il y est un secret?
Est-ce normal qu'il y est beacoup d'humidité dans mon frige?
Это ошибка, должно быть qu'il y ait.

Посмотреть сообщениеCamille1 пишет:
Il y est déjà question d'eau
Тут все в порядке: выражение il est question de (il n'est pas question de). "Здесь уже речь идет о воде", - так примерно.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #287
Старое 12.11.2008, 11:23
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Cпасибо Вешалка,

с subj. понятно теперь - только конструкция "il y a"
теперь про разницу смысла с инфинитиве.
Il y a question d'eau
Il y est question d'eau

Если я провильно понимаю, то
il y a - это типа англ. "there is", а
il y est - это типа англ. "it is"

Так?
Camille1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #288
Старое 12.11.2008, 18:03
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.104
Посмотреть сообщениеCamille1 пишет:
с subj. понятно теперь - только конструкция "il y a"
Нет, это не совсем то, что я сказала выше. Ход моих рассуждений таков: в этой позиции может быть только subjonctif, est - не subjonctif, это ошибка, эту форму мы исключаем, единственный subjonctif, который и по смыслу подходит и звучит так же - ait.
Посмотреть сообщениеCamille1 пишет:
теперь про разницу смысла с инфинитиве.
Il y a question d'eau
Il y est question d'eau
Если я провильно понимаю, то
il y a - это типа англ. "there is", а
il y est - это типа англ. "it is"
- Про инфинитив я не поняла.
- /Il y a question/ - нет, невозможно. После il y a чаще всего идет существительное с неопределенным артиклем. Il y a une question que je me pose. Отсутствие артикля может указывать на то, что речь идет об устойчивом выражении. Существует устойчивое выражение, употребляемое в безличных конструкциях, - être question, но не /y avoir question/. Это легко проверить по словарю. Безличных конструкций с глаголом être множество, желательно не путать их с il est-синонимом il y a.
- Безличные конструкции il y a и il est (не /il y est!/), если я не ошибаюсь, смысловых различий не имеют. Разница в области употребления. Il y a широко употребляется во всех стилях, а il est - скорее в письменной, даже поэтической речи (из-за отсутствия зияния). Я бы рекомендовала на начальном этапе активно употреблять il y a, а il est просто научиться узнавать. Например, начало французских сказок il était une fois или пословица Il n'est pire eau que l'eau qui dort. У классических поэтов часто можно встретить il est, у некоторых прозаиков тоже, даже современных.
Вешалка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #289
Старое 12.11.2008, 21:50
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Thumbs up

Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Нет, это не совсем то, что я сказала выше. Ход моих рассуждений таков: в этой позиции может быть только subjonctif, est - не subjonctif, это ошибка, эту форму мы исключаем, единственный subjonctif, который и по смыслу подходит и звучит так же - ait.

Спасибо, здесь я Вас, на самом деле, хорошо поняла, но, видимо, сказать не сумела толком. Трудно на письме получается.


/Il y a question/ - нет, невозможно. После il y a чаще всего идет существительное с неопределенным артиклем. Il y a une question que je me pose. Отсутствие артикля может указывать на то, что речь идет об устойчивом выражении. Существует устойчивое выражение, употребляемое в безличных конструкциях, - être question, но не /y avoir question/. Это легко проверить по словарю. Безличных конструкций с глаголом être множество, желательно не путать их с il est-синонимом il y a.
- Безличные конструкции il y a и il est (не /il y est!/), если я не ошибаюсь, смысловых различий не имеют. Разница в области употребления. Il y a широко употребляется во всех стилях, а il est - скорее в письменной, даже поэтической речи (из-за отсутствия зияния). Я бы рекомендовала на начальном этапе активно употреблять il y a, а il est просто научиться узнавать. Например, начало французских сказок il était une fois или пословица Il n'est pire eau que l'eau qui dort. У классических поэтов часто можно встретить il est, у некоторых прозаиков тоже, даже современных.
про инфинитив, да, я должна была вставить артикль в il y a une question, но не проконтролировала себя и, таким образом, ввела Вас в заблуждение. Простите. Главное, я, думаю, ухватила в Вашем объяснении. А именно, что между il y a и il est нет, похоже, смысловых различий. Спасибо за ремарку насчет употребимости.
Camille1 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #290
Старое 03.12.2008, 11:01
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.02.2007
Сообщения: 21
Le passif

Вот как то не ложится он на сердце. Как склонить:

J'espere que nous pourrons (se faire rembourser) rapidement. J'ai une copine qui (se faire agresser) l'année derniere. Je crois qu'on (se faire installer) une alarme.


Спасибо.
leria вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #291
Старое 04.12.2008, 14:15
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеleria пишет:
J'espere que nous pourrons (se faire rembourser) rapidement. J'ai une copine qui (se faire agresser) l'année derniere. Je crois qu'on (se faire installer) une alarme.
J'espère que nous pourrons nous faire rembourser rapidement. J'ai une copine qui s'est fait agresser l'année dernière. Je crois qu'on se fera installer une alarme.

Leria, согласуйте с местоимением. Не важно о ком говорим, но если стоит, например, "se", значит глагол ставим в 3 лице единственного числа. А сам глагол оставляем в неизменном виде. В прошедшем времени (во втором случае согласование с женским родом не происходит, так как se faire - это устойчивое выражение).
Вроде так?
Adeline вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #292
Старое 16.12.2008, 19:04
Дебютант
 
Аватара для Juulika
 
Дата рег-ции: 26.06.2007
Откуда: Беларусь - Antibes, France
Сообщения: 56
plus-que-parfait
__________________________________________________ __

Здравствуйте, буду признательна, если кто-то мне сможет объяснить. Мы думали вместе с мужем, но так и не поняли принцип

Mettez les verbes au plus-que-parfait:

Tous les clients s'étaient massés dans l'entrée de la butique. Les voleurs s'étaient écrié : "Taisez-vous!" puis s'étaient emparés des clés du coffre et s'étaient partagé le butin sur place.

Почему в некоторых случаях participe passé согласуется в роде и числе с подлежашим, а в некоторых - нет? Ведь все глаголы здесь - verbes pronominaux...
__________________
Для неї вж він був просто ідеалом (с)
Juulika вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #293
Старое 16.12.2008, 21:41     Последний раз редактировалось Зайчик; 16.12.2008 в 22:25.. Причина: ошибка в информации
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
Juulika, обратите внимание на то, где находится прямое дополнение к местоименному глаголу. Только в случае se partager le butin прямое дополнение стоит после глагола. Se masser, s'emparter - в качестве прямого дополнения выступает местоимение se. Дополнение des clés du coffre - косвенное.
S'écrier - se является косвенным дополнением к глаголу (s'écrier имеет тольео местоименную форму), согласования нет.
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #294
Старое 17.12.2008, 11:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Скажите плииииз, т.е. сил ву пле)))
Вот предоложение
Combien de livres ache'tes-tu? - Сколько книг ты покупаешь?
Так вот, почему такой артикль стоит? Он же обычно если прелогательное перед сущ. мн.ч. По-моему тут должен стоять DES.
И ещё объясните про прилогат. libre - свободный. Ну т.е. как он пишется с муж и жен. родами.
Просто Чудо вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #295
Старое 17.12.2008, 13:04
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 1.995
Посмотреть сообщениеПросто Чудо пишет:
Скажите плииииз, т.е. сил ву пле)))
Вот предоложение
Combien de livres ache'tes-tu? - Сколько книг ты покупаешь?
Так вот, почему такой артикль стоит? Он же обычно если прелогательное перед сущ. мн.ч. По-моему тут должен стоять DES.
И ещё объясните про прилогат. libre - свободный. Ну т.е. как он пишется с муж и жен. родами.
После combien всегда артикль de. Прилагательное libre только одной формы.
Это мое мнение. Я еще только учусь.
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #296
Старое 17.12.2008, 13:10
Мэтр
 
Аватара для Alyssia
 
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 1.995
Посмотреть сообщениеAlyssia пишет:
После combien всегда артикль de.
Неверно я написала, сейчас прочитала в книге. Это называется опущение артикля (omission de l'atricle). Артикль заменяется предлогом de:
beaucoup de travail - много работы
peu de sel - мало соли
trop de sucre - слишком много сахара
Alyssia вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #297
Старое 17.12.2008, 17:31
Дебютант
 
Аватара для Juulika
 
Дата рег-ции: 26.06.2007
Откуда: Беларусь - Antibes, France
Сообщения: 56
Посмотреть сообщениеЗайчик пишет:
Se masser, s'emparter - в качестве прямого дополнения выступает местоимение se. Дополнение des clés du coffre - косвенное.
S'écrier - se является косвенным дополнением к глаголу (s'écrier имеет тольео местоименную форму), согласования нет.
Зайчик, спасибо большое за пояснения! после вашего сообщения я перерыла пол-интернета в поисках инфо.
Например, выяснила для себя, что глагол s'emparer, как и s'écrier имеет только местоименную форму и должен согласовываться с подлежащим. Остается загадкой, почему это правило не работает в случае:

Les voleurs s'étaient écrié : "Taisez-vous!"

Может, "taissez-vous" выступает здесь как COD?
__________________
Для неї вж він був просто ідеалом (с)
Juulika вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #298
Старое 17.12.2008, 17:58     Последний раз редактировалось Зайчик; 17.12.2008 в 17:59.. Причина: опечатка
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
Посмотреть сообщениеЗайчик пишет:
S'écrier - se является косвенным дополнением к глаголу (s'écrier имеет только местоименную форму), согласования нет.
S'écrier, так же как и se parler не согласуется с местоимением se,
Так что загадки нет.
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #299
Старое 17.12.2008, 18:34
Дебютант
 
Аватара для Juulika
 
Дата рег-ции: 26.06.2007
Откуда: Беларусь - Antibes, France
Сообщения: 56
Зайчик, я опиралась на:
http://www.etudes-litteraires.com/ve...cipe-passe.php

Le participe passé des verbes pronominaux
Le participe passé des verbes essentiellement pronominaux s’accorde avec le sujet du verbe : Ils se sont entraidés toute l’année. Elle s’est absentée pendant les vacances.

Не вижу аналогии между:
se parler: Ils se sont parlé au téléphone. (parler à qn => COI => не согласуется )
s'écrier: Les spectateurs se sont écriés: "Remboursez!" (le verbe essentiellement pronominaux => согласуется).

Вы не думаете, что в Les voleurs s'étaient écrié : "Taisez-vous!" просто опечатка, ошибка?
__________________
Для неї вж він був просто ідеалом (с)
Juulika вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #300
Старое 17.12.2008, 20:25
Бывалый
 
Дата рег-ции: 01.10.2006
Сообщения: 147
Juulika, согласна с Вами. И это, видимо, опечатка. Откуда эта цитата? из французского учебника?
Зайчик вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 01:21.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX