#121
08.05.2007, 13:04
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 31.08.2006
Сообщения: 99
|
[QUOTE=libellule]Да,Салефф, Вы правы. Нашла сегодня ссылку на фильм.
Но все равно остался вопрос - насколько исторически оправданно появление в фильме народовольцев...? Я думаю,это связано с неудавшимся покушением на Александра 3 1 марта 1887 г... Вообще , такое впечатление, что мы не художественное произведение обсуждаем, а на всенародном вече правду ищем, а может и национальную идею.Любая опера не лишена бутафории, картона, сообщающих ей особый эффект.Это не документальная хроника, не забывайте об этом.Да режиссер сам все про это знает и сознательно идет на это и сознательно принимает эти правила игры. В фильме много юмора и трагедии.Они рядом. И если все изобразить так, как на то указывают хроники, мемуары или воспоминания Витте, это будет не кино,не творение художника, это будет карикатура. Художник имеет право донести что- то от себя.Другое дело -согласится с этим зритель или нет. Я еще раз повторяю - я приняла этот фильм, и он меня не раздражает своей не совсем блестящей исторической достоверностью..Ведь если так думать , то и юнкер Толстой - тоже лишь только вымысел. Я ничего не хочу больше писать ..Извините меня, если я вам больше не отвечу.Трудно смотреть на что -то глазами других. Всех с предстоящим праздником . |
|
|
#122
08.05.2007, 13:11
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 25.12.2006
Откуда: Nice
Сообщения: 218
|
Уважаемая libellule, но это не документальный фильм, а художественный.... со всеми вытекающими обстоятельствами...
|
|
|
#123
08.05.2007, 13:28
|
||||||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.268
|
saleff пишет:
saleff пишет:
Хотя в этой сцене основные претензии опять же к сценарию - неужели нельзя было более правдоподобно ее выписать. Представьте себе убитую горем мать, сын которой неизвестно за что приговорен к пожизненной каторге, начинающую выяснять кто такая Джейн. Или Джейн, тушующуюся и уходящую после простого вопроса "Кто вы?". И все это когда на кону стоит - ЖИЗНЬ любимого человека!!! НЕ ВЕРЮ!!! Горе и трагедию матери можно было бы показать в другой сцене,более искренней и не вызывающей неприятие зрителей своей неправдоподобностью. saleff пишет:
Настоящий художник заставит зрителей восхищаться созданными художественными образами тех мест, где они никогда не были. А здесь, на мой взгляд, зритель (особенно зарубежный, на которого, собственного говоря, и был рассчитан фильм) скорее всего остался равнодушен, восприняв сибирские просторы как "соответствующие месту действия пейзажи". saleff пишет:
saleff пишет:
Яблоко ( в моем восприятии), когда Джейн взыхает его аромат - символизирует ее попытку проникнуть и попытаться понять чужую жизнь, чужой мир, в котором, как она понимает ей нет места. До нее доходит, что того мальчика-кадета, которого она любила, больше не существует. Поэтому она принимает решение оставить все как есть, не вторгаться в этот мир. Перевернуть страницу и начать жизнь, в которой уже нет и никогда не будет Андрея Толстого. Такое же решение принимает минутами спустя и сам Андрей. |
|||||
|
#124
08.05.2007, 13:41
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 11.268
|
saleff пишет:
saleff пишет:
Я как не силилась, у меня не получается понять аллегорию. |
||
|
#125
08.05.2007, 17:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
|
Canuck пишет:
Зачем обязательно разгромных? Я-за уважительные возражения, за диалог. Съездила вот к подружке, взяла DVD с фильмами Михалкова. Устроилась на диванчике поудобнее - начинаю пересматривать "Цирюльника".
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
|
#126
08.05.2007, 17:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.02.2006
Откуда: Канада
Сообщения: 1.974
|
irivisel пишет:
Просто доказание своей правоты может быть неубедительным, а может быть не оставляющим камня на камне. На стороне же противников фильма стоят критики и мнение кинозрителя привыкшего в фильмах к сложностям, полутонам и ньюансам. На стороне же сторонников только эмоции и, к счастью, Салефф. |
|
|
#127
08.05.2007, 21:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 5.479
|
Интересная дискуссия...
Я могу об этом фильме сказать одинаковое количество положительного и отрицательного, так на меня в разное время он произвел совершенно противоположные впечатления. В первый просмотр во время показа в кинотеатрах вызвал неловкость за создателей, недоумение, отчего вокруг него такой шум при его конюьнктурности и пафосности повествования, и чувство полного отторжения героини, а следом и всей любовной мороки, ею вызванной. В другой раз через много лет посмотрела с мужем-французом, наверное, прониклась его взглядом, и фильм показался гораздо лучше , но все-таки истории приходилось внимать и следовать, закрывая глаза на слишком уж заметные переигрывания и натяжки. Положительные моменты - очень душевно и внимательно описала saleff, добавить почти нечего. Тут и маленькие роли-шедевры Анны Михалковой (один взгляд при заеме денег молодому барину выдает такое глубокое и прочное чувство, в котором не сомневаешься ни секунды), и эгоистка-комедиантка мать в исполнении Нееловой, и мужичок, играющий на гармони и лезущий в свалку, чтобы получить в зубы и вернуться, счастливо утираясь, чтобы продолжить играть. И тот воробей меж сапог, и солнце на золотых куполах, и сибирские просторы -все это с огромной любовью пропущено через ласковые и внимательные глаза оператора Лебешева, и музыка Артемьева, и мощь, энергия и любовь к жизни и рыцарское поколонение России самого Никиты Михалкова. Но если описать те моменты, о которые спотыкались глаза и чувства, то они-то и превратили просмотр фильма из приятного путешествия в сказочную Россию в три часа борьбы между разумом и впечатлительностью, между желанием расслабиться и поверить и отмечанием, того, что мешает этому законному зрительскому эгоистичному желанию. Они, эти лезущие в глаза натяжки, и помешали признать СЦ фильм однозначно хорошим, искренним, полным жизни и концентрированного драматизма - всего того, чем богато одаривал Михалков в других своих фильмах. Но ...н ельзя же ждать, чтобы мастер ехал от шедевра к шедевру как на санях . Тем более теперь видны высоты других его фильмов. Детальный разбор недостатков (с моей точки зрения) могу привести попозже. |
|
|
#128
09.05.2007, 01:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2003
Откуда: Paris
Сообщения: 5.479
|
Значит, теперь о том, что мешало смотреть.
В первейшую очередь - на мой взгляд, крайне неудачный выбор Джулии Ормонд на главную женскую роль. Она такая правильная, холодно-улыбчивая, натужно-"раскованная", что чем старательнее она изображает авантюристку-вертихвостку, которая может вскружить голову и стару и младу, которая поедет на край света ради грандиозного масштаба авантюрной затеи, тем меньше в это веришь. А когда, она "исповедуется" о своей печальной судьбе, то вообще раздражает. Вообще, в этом фильме ее актерское воплощение очень слабенькое, а ведь роль центральая. Была бы другая актриса, было бы гораздо лучше. Михалков и Джулию Робертс и Шерон Стоун звал. - они бы кровь больше разогрели, чем замороженная Ормонд, изображающая соблазнительную Кармен. Меньшиков... Его первая и последняя роль беззаботного блистательного весельчака осталась далеко в "Покровских воротах". С тех пор он играл то, что совпадает с его внутренним ладом и не противоречит природе его таланта. А его талант - трудный, сложно развитый, печальный, неизлечимо несчастный. Это вечный Пьеро, ищущий того, что в этом мире найти невозможно. Это такой талант и такая мощность излучения, который нельзя просто взять и вставить в пространство фильма, чтобы он там что-то изобразил. С этой силой влияния надо считаться и подделывать пространство искусства под него, а не наоборот. Конечно, Михалков это знает получше меня и именно поэтому вторая часть фильма и те эпизоды, где надо играть печаль, больную гордость, затаенныю обиду, тягу к изломам жизни, душные схватки чувств (причем, не любовно-романтических - нет!) убеждают до дна души. Противостояние с капралом, эпизод с смычком, побег под дождем в промокшей рубашке от своих товарищей, взгляд в конце фильма - это то, ради чего Михалков хотел, чтобы Тольстого играл только Меньшиков. Ибо ЭТО лучше него никто сыграть не смог бы. Но изобразить юность, радость и любовь - это то, что именно Меньшикову не под силу и в первой части фильма с этим полный провал. Нет тут ничего зазорного, это просто учет природы актера, слава богу, любовные страсти-мордасти и разудалое веселье у нас и другие могут изобразить убедительно . Конечно, неубедительно было экранное воплощение потери головы от прелестей Джейн, до неприличия фальшива и ужасна постельная сцена. А уж рождение сына от единственного свидания - это вообще из фольклора . Кстати, в печатном варианте сценария Ибрагимбекова изображение жизни героя в Сибири занимало почти половину. Лучше бы и в фильме так было, тогда бы можно было побольше насладиться Меньшиковым в том, в чем ему нет равных. Кроме того, в сыенариии тот веер, с которого началось знакомство Толстого и Джейн, проходил через весь фильм, и в конце фильма, в Сибири, Толстой отдавал его, весь изломанный и истершийся, Джейн как знак того, что ничего уже переделать нельзя, и жизнь прожита так, как есть, и мечтать о другом уже невозможно. Не знаю, почему в фильме от этого лейтмотива отказались. Что еще интересно - почему все действие и царские парады были перенесены в Москву, хотя столицей был Петербург и было бы логично, если бы события развивались там. Правда, тогда не было бы возможности показывать Кремль, белокаменные стены, купола старинных русских церквей и тогда бы зарубежный зритель не смог бы отличить Питера от иного города Западной Европы, и впечатление от России как о сказочной ни на что непохожей стране было бы смазано. А так - Россия предстает перед иностранными зрителями именно в том географическом объеме, в котором они ее представляют - Москва и Сибирь, ну и медведи на улицах , да еще и выпивающие . Кстати, несмотря на то, что фильм был посвящен доблести российских офицеров, те, кто непосредственно был ответственнен за их воспитание, ВСЕ показаны в разных степенях идиотизма, кто поболее, кто поменее. Невежественный Радлов - мстительный самодур и конченный запойный алкоголик, его помошник - доносчик и наушник, учитель географии - злобный неврастеник, куратор - глуповатый персонаж, которым крутят-вертят сами кадеты, эконом Куравлева - совсем уж приблажненький. И эти люди воспитывали таких гордых офицеров как Толстой? Да он скорее был просто самородком, тогда при чем тут вся офицерская система? И чем в ней можно было гордиться с такими воспитателями ? Ну а блины с икрой - красной и черной, качели, бублики, шали, строевые песни и чеканный шаг , цари на конях, чистенькие и воспитанные благородные барышни, натертые паркеты, заснеженная ветка, подпрыгивающий воробей - они безусловно хороши! |
|
|
#129
09.05.2007, 02:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
|
Пересмотрела я фильм..
Что сказать? Впечатление, что увидела красивую открытку..яркую, конечно, слов нет..но которую наполнили каким-то сомнительным содержимым.. Возник у меня по ходу просмотра такой вопрос: Причём тут "Севильский цирюльник" Россини, если в фильме постоянно идёт речь о " Свадьбе Фигаро" Моцарта? Фигаро появился в Цирюльнике-я согласна. Но никакого севильского цирюльника в " Свадьбе Фигаро" у Бомарше нет.. Ответьте мне, знающие люди..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
|
#130
09.05.2007, 03:00
Последний раз редактировалось irivisel; 09.05.2007 в 12:49..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
|
Saleff, так и не получилось у меня проникнуться этим фильмом..Я старалась..правда..
Напишу несколько строчек.. не с целью кого-то обидеть или моё мнение навязать..а просто мысли вслух.. Операторская работа мне и в первый раз понравилась. Сибирский лес, небо над Москвой, воробышек, резные " кружева" деревянных изб, упавшее яблоко в доме Андрея, непокорный жеребёнок.. А вот что я увидела внутри.. Кадеты, говорящие по-английски, тупой генерал, страдающий запоями, и понятия не имеющий, кто такой Александр Македонский, сам Андрей, так и не дочитавший до конца «Анну Каренину», и не знающий, где находится Остров Св.Елены.. Образ Андрея мне так и не ясен. Почему в самом начале фильма он отпускает анархиста, покушавшегося на жизнь царя? Задержать-то мог..казалось бы-это его долг.. Странной показалась мне и его просьба об отставке..он же дворянин, любящий государя, пожелавший служить ему..а тут такой взбаламошный поступок..необдуманное решение.. Как-то с трудом верится, что Андрей мог влюбиться в Джейн..Ну да ладно.. Затем..Когда Толстой оказывается в щекотливой ситуации, где генерал Радлов собирается сделать предложение Джейн..Почему он "пользуется моментом", чтобы вдруг открыть и свои чувства к ней? Генерал-то казалось бы и ни при чём..Разве нельзя было отвертеться, сбежать наконец? Нехорошо получается.. Очень удивило меня и то, что Толстой пытается спастись бегством после первого акта оперы, в которой играет главную роль..Бросает товарищей, не заботясь о срыве спектакля, а заботясь только о себе, о своих чувствах, съедаемый ревностью и ненавистью к генералу.. Возвращается же совершенно невменяемый .. и набрасывается на Радлова, который виноват лишь в том, что сидит рядом с Джейн..Что, генерал разве Джейн насильно на это место усаживал? Или он некорректно себя с ней вёл? Или оскорблял ? С удивлением узнаю, что Радлов даже был готов простить Толстому своё неудавшееся сватовство.. Устала я, да и достаточно, я думаю..Привела мои размышления только для того, чтобы не быть голословной, попыталась объяснить, почему мне не понравился этот фильм..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
|
#131
09.05.2007, 10:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
|
irivisel пишет:
Т.е Ария Фигаро, которую мы слышим в фильме ,написана Моцартом |
|
|
#132
09.05.2007, 11:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
|
Потом, "Сибирский цирюльник"- так назвал свою машину Маккрекен, я не думаю, что это он сделал, учитывая названную вами оперу Россини, "Севильский цирюльник".Как бы то ни было, эта машина должна была стричь лес в Сибири, т.е работать цирюльником.Тем же и занимался в Сибири Андрей, был цирюльником,
Россини здесь не причем. |
|
|
#133
09.05.2007, 11:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
|
febbraio72 пишет:
Я именно об этом вопрос и задала. Знаю я это..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
|
#134
09.05.2007, 11:15
Последний раз редактировалось irivisel; 09.05.2007 в 11:37..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
|
febbraio72 пишет:
И тем не менее, " Севильский цирюльник " - Сибирский цирюльник параллель напрашивается сама собой, и кажется не случайной. Фигаро был и в " Севильском цирюльнике", он там и появился. А вот в " Свадьбе Фигаро" никакого севильского цирюльника нет. Андрей в одном из эпизодов говорит Джейн, что задействован в опере..и что исполняет роль Севильского цирюльника..
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
|
#135
09.05.2007, 11:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
|
irivisel пишет:
|
|
|
#136
09.05.2007, 11:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
|
Дело в том, что герой первой пьесы из трилогии Бомарше и оперы Россини “Севильский цирюльник” Фигаро успевает за девять лет сделать "некоторую карьеру" и в действующих лицах второй пьесы, т.е. " Свадьбы Фигаро" значится уже как “графский камердинер и домоправитель”.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
|
#137
09.05.2007, 11:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
|
"Сюжет оперы "Свадьба Фигаро" заимствован из комедии известного французского драматурга П. Бомарше (1732—1799) «Безумный день, или Женитьба Фигаро» "Герой оперы лакей Фигаро — типичный представитель третьего сословия. Ловкий и предприимчивый, насмешник и острослов, смело ведущий борьбу с всесильным вельможей и торжествующий над ним победу, он очерчен Моцартом с большой любовью и симпатией""
"Севильский цирюльник» создан на сюжет одноименной комедии (1773) — первой части известной трилогии крупнейшего французского драматурга П. Бомарше (1732—1799). В образе главного героя комедии — ловкого и умного Фигаро — воплощены характерные черты представителя третьего сословия: жизненная энергия, оптимизм, предприимчивость." Вы не находите, что Фигаро - один и тот же персонаж?и у Россини и у Моцарта? |
|
|
#138
09.05.2007, 12:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.03.2007
Откуда: Москва
Сообщения: 5.711
|
имхо кино плохое
помню с трудом осилил
__________________
Дошел ли верблюд мыслей моих до колодца твоего сознания, не рассыпав по пути ни зёрнышка смысла из хурджинов красноречия? (с) |
|
|
#139
09.05.2007, 12:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
|
[QUOTE=irivisel]И тем не менее, " Севильский цирюльник " - Сибирский цирюльник параллель напрашивается сама собой, и кажется не случайной.
Конечно,и паралель между севильским цирюльником и Фигаро тем более не случайна! ведь севильский цирюльник - это и есть Фигаро, арию которого из оперы Моцарта "Свадьба Фигаро" исполнял Андрей. Что тут вас ставит в тупик , я не понимаю |
|
|
#140
09.05.2007, 12:37
Последний раз редактировалось irivisel; 09.05.2007 в 12:47..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
|
[QUOTE=febbraio72]
irivisel пишет:
Дело в том, что в " Свадьбе Фигаро" сам Фигаро уже камердинер, а не цирюльник. Меня ставит в тупик переплетение двух произведений "Севильского цирюльника" Россини и "Свадьбы Фигаро" Моцарта. Фигаро в "Свадьбе Фигаро" Моцарта не был севильским цирюльником.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien." ( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais) |
|
|
#141
09.05.2007, 14:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.06.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 648
|
[QUOTE=irivisel]
febbraio72 пишет:
хорошо, давайте вместе разбираться..Вы сейчас написали о переплетении "Севильского цирюльника" со "Свадьбой Фигаро". Это две части одного произведения.Проведем аналогию с Андреем.Его жизнь в этом фильме тоже как две части одного произведениа , где он герой -(Фигаро по аналогии), в первой части он как Фигаро Моцарта, его карьера в гору, он как слуга царя , в грубом смысле, ведь военный - первая опора царя.Он как Фигаро Моcарта, собирается жениться. Поэтому мы слышим арию Фигаро МОЦАРТА из "Женитьбы Фигаро".. Вторая его часть жизни как другая часть оперы, другого автора музыки, но одного автора поризведениа под названием жизнь ( Бомарше), где он , Андрей (он же, Фигаро, тот же персонаж!) - лишь сибирский (севильский )цирюльник.оН становится совсем не тем, кем был в другой жизни (это как другая част', другой оперы, где тому же герою отведена другая роль) ( Фильм логически подчинен музыке Моцарта, поэтому " Свадьба Фигаро".И поэтому во второй части своей жизни он только - цирюльник,без всякой музыки Россини, потому что его место было в другой "опере". Если смотреть по частям, то тут как раз все наоборот.Фигаро из цирюльников - в слуги графа, Андрей наоборот - по наклонной, в цирюльники. не знаю, если я доходчиво написала простую для моей головы аналогию. |
|
|
#142
08.04.2008, 01:45
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 10.03.2008
Сообщения: 11
|
а где вобще скачать фильмы на французском языке???
|
|
|
#143
08.04.2008, 13:14
|
||
Мэтр
|
Фильм в свое время очень понравился.. и мне, честно говоря, было не до разбора его на запчасти, просто пришелся по душе..
aydan пишет:
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|