Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1981
Старое 11.02.2019, 16:51
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 16.770
Lara777, Вы правильно думали.

Small_birdie, я не вижу в переводе игры слов, поясните? В оригинале - да.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1982
Старое 11.02.2019, 16:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 18.234
Посмотреть сообщениеLara777 пишет:
А я всегда думалa
Нет, это именно без покупки. Я часто фотографирую, чем привожу в ярость некоторых товарищей :-).

Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Вы правильно думали.
С покупкой - это случай инженерских зарплат :-).
__________________
Старый воробей в клетку не войдет :-).
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1983
Старое 11.02.2019, 16:55     Последний раз редактировалось Small_birdie; 11.02.2019 в 17:02..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 18.234
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
я не вижу в переводе игры слов, поясните? В оригинале - да.
Ну не напишут же они полный русский перевод, что там обычно вылизывают?
Вот и оставили ботинки, для скромности :-).

Корявый перевод, согласна (не мой).
Спрашивали не про эту фразу, вообще-то.
__________________
Старый воробей в клетку не войдет :-).
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1984
Старое 11.02.2019, 17:02     Последний раз редактировалось svinka; 11.02.2019 в 17:09..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.081
Gaelle7, как по-разному мы вопринимаем. Для меня здесь обыгрываются два идиоматических выражения, не имеющих никакого отношения к чистоте -

Lécher les bottes à quelqu'un - Flatter quelqu'un pour lui plaire.-
lécher les vitrines - подолгу разглядывать витрины ( window-shopping)

И (для меня) здесь говорится о разных mademoiselles, а не о просто людях.
Девушки снимаются в кино , а не делают его...( хотя девушке с фамилией Дюбуа не стать Нормой Джин, даже если её имя Мэрилин)...
__________________
Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde - Albert Camus
Artificial intelligence will never overcome natural stupidity - народная мудрость
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #1985
Старое 11.02.2019, 17:03
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 16.770
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Нет, это именно без покупки. Я часто фотографирую, чем привожу в ярость некоторых товарищей :-).
Там не было об обязательной покупке:
Посмотреть сообщениеLara777 пишет:
"Regarder les vitrines, avant d'acheter ou par plaisir"
Можно весь день пялиться на витрины Hermès, а купить к вечеру платок носовой в Карфуре.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1986
Старое 11.02.2019, 17:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 18.234
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Можно весь день пялиться на витрины Hermès, а купить к вечеру платок носовой в Карфуре.
Я всегда именно так и поступаю :-). Так что в курсе.
__________________
Старый воробей в клетку не войдет :-).
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1987
Старое 11.02.2019, 17:07
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 16.770
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Ну не напишут же они полный русский перевод, что там обычно вылизывают?
Вот и оставили ботинки, для скромности :-).
Я бы поискала два русских пересекающихся выражения, без привязки к облизыванию. Пока не нахожу, ну так я и не переводчик Что-то вроде "вешают всех собак на соседа, как лапшу на уши".
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1988
Старое 11.02.2019, 18:07     Последний раз редактировалось Gaelle7; 11.02.2019 в 18:16..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 914
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Gaelle7, как по-разному мы вопринимаем. Для меня здесь обыгрываются два идиоматических выражения, не имеющих никакого отношения к чистоте
Я отвлеклась и не посмотрела, что это из песни и подумала , что речь идет о глаголе вылизывать и его русских значениях.


Y’en a qui lèchent les bottes comme on lèche des vitrines
Есть такие, которые раболепствуют также , как и глазеют на витрины
Gaelle7 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1989
Старое 11.02.2019, 18:07
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 53.995
Мне кажется, что "глядеть на витрины, облизываясь" это как раз и по смыслу близко - смотреть , облизываясь, не имея возможности купить. И игру слов можно сохранить
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1990
Старое 11.02.2019, 18:09
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 53.995
Или - облизывают сапоги как облизывают глазами витрины.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1991
Старое 11.02.2019, 18:12
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.081
Ptu, а никто сапог не облизывает
__________________
Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde - Albert Camus
Artificial intelligence will never overcome natural stupidity - народная мудрость
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #1992
Старое 11.02.2019, 18:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 18.234
svinka, пятками замените, если уж боты не нравятся :-).
__________________
Старый воробей в клетку не войдет :-).
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1993
Старое 11.02.2019, 18:16
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 53.995
svinka, ну по-русски лизать сапоги это тоже грубый подхалимаж.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #1994
Старое 12.02.2019, 18:24     Последний раз редактировалось kerogaz; 12.02.2019 в 18:42..
Дебютант
 
Аватара для kerogaz
 
Дата рег-ции: 28.01.2014
Сообщения: 29
Спасибо всем. Кстати насчет Эпиналя я тоже кое-что нашел http://litkabinet.ru/lib/epinal.html А насчет перевода то в Лотарингии говорят на жутких франко-немецких диалектах: галло-романского лотарингского языка. , люксембургсконго языка и т.д (Francique lorrain) которые понять неместному тяжело и переводы без учета местных реалий получаются соответственно
kerogaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 03:27.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2019 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX