Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.06.2006, 11:59
Мэтр
 
Аватара для NIKI
 
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
Медицинские термины

Пожалуйста перевидите на фр.язык
-фитрознокистозная мастопатия по типу фиброзирующего аденоза
-цветной показатель -26
-палочкоядерные -12%
Буду очень и очень признательна.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица....
Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить.
Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем
NIKI вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 06.06.2006, 18:56     Последний раз редактировалось svinka; 07.06.2006 в 00:01..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
NIKI, удалось найти:
(если фиброзирующий аденоз это то же самое, что фиброаденоз),
то :
фибрознокистозная мастопатия по типу фиброзирующего аденоза
-Mastopathie fibrokystique de type d' adénose sclérosante
цветной показатель -26- couleur (?)
палочкоядерные -12% - métamyélocyte
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.06.2006, 10:41
Мэтр
 
Аватара для NIKI
 
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
Cвинка, огромное вам спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Cчастья вам и здоровья.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица....
Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить.
Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем
NIKI вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.06.2006, 15:00
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
NIKI, и Вам
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 07.06.2006, 17:15
Заблокирован(а)
 
Аватара для докторица
 
Дата рег-ции: 07.06.2006
Откуда: france
Сообщения: 24
NIKI пишет:
-цветной показатель -26
-палочкоядерные -12%
Если в анализе крови,то
valeur globulaire -26
polynucleaire-12
докторица вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 07.06.2006, 19:30     Последний раз редактировалось svinka; 07.06.2006 в 19:46..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.591
докторица, а разве polynucleaire не гранулоциты?
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 07.06.2006, 23:56
Заблокирован(а)
 
Аватара для докторица
 
Дата рег-ции: 07.06.2006
Откуда: france
Сообщения: 24
svinka пишет:
докторица, а разве polynucleaire не гранулоциты?
да,только когда вижу палочкоядерные,то хочется сказать
polynuclaire neutrophile
докторица вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 08.06.2006, 10:33
Мэтр
 
Аватара для NIKI
 
Дата рег-ции: 22.02.2004
Откуда: Кирпичинск-Париж
Сообщения: 1.044
Спасибо докторица, написала 2 варианта, ваш и свинки, думаю врачи все равно
поймут.
Спасибо еще раз.
__________________
Родина, хоть она уродина, А она мне нравится хоть и не красавица....
Жизнь надо прожить так,что бы стыдно было рассказать, но приятно вспомнить.
Хороших жен не надо искать по клубам и ресторанам.. Ага, конечно, ищите нас по кладбищам, болотам и перекресткам. Нас легко узнать по петуху под мышкой и странному набору в магазине: водка, конфеты, пирожок. И даже если объективно мы - не лучше, Вам лучше уже ничего не светит. А вообще, не ищите))мы вас сами найдем
NIKI вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 03.02.2007, 18:38
Дебютант
 
Аватара для Arktika
 
Дата рег-ции: 12.05.2006
Сообщения: 78
Медицинские термины

MALFORMATIONS DE LA CHARNIERE LOMBO-SACREE

Спасибо зараниее, очень срочно
Arktika вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 03.02.2007, 19:38
Мэтр
 
Аватара для vendredi
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Алматы, КЗ - Biscarrosse Plage, FR
Сообщения: 3.540
можно перевести как порок развития ( или недоразвитие ) пояснично-крестцового сочленения
__________________
бывают такие решения, после принятия которых тараканы в голове аплодируют стоя... а сейчас все тихо сидят рисуют...
Хочу в подарок всю бороду Хоттабыча! ))) ох, и натрахтибедохаю я себе!
vendredi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 11.04.2012, 19:45
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
Знатоки медицинской терминологии, помогите с переводом

Дорогие знатоки, очень срочно нужен точный перевод медицинских терминов на французский язык:
- нейроэндокринная опухоль
- гастроинтестинальная опухоль
- карциноид
- адренокортикальный рак.

Заодно, возможно, буду здесь искать переводчика на случай приезда на лечение в Институт канцерологии в Villejuif девочки из России.
Сердечная благодарность всем откликнувшимся!
__________________
Гид в Шартре
Solveig вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 11.04.2012, 19:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 3.709
Посмотреть сообщениеSolveig пишет:
Дорогие знатоки, очень срочно нужен точный перевод медицинских терминов на французский язык:
- нейроэндокринная опухоль
- гастроинтестинальная опухоль
- карциноид
- адренокортикальный рак.
Вот:
-Tumeur neuroendocrinienne
-Tumeur gastro-intestinale
-Carcinoïde
-Cancer (carcinome?) adrénocortical
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 12.04.2012, 00:22
Мэтр
 
Аватара для pupusha
 
Дата рег-ции: 13.05.2008
Откуда: Ukr - Fr
Сообщения: 3.580
Посмотреть сообщениеSolveig пишет:
- нейроэндокринная опухоль
- гастроинтестинальная опухоль
- карциноид
- адренокортикальный рак.
надо переводить это в конкретном контексте, а то вряд ли найдутся подходящие термины, отражающие суть клинической картины ( к примеру, нейроэндокринная опухоль такое рааастяжимое в клиническом плане понятие...) А так Варка Вам дала прямые переводы этих словосочетаний, которые и диагнозами нельзя назвать
__________________
дорогу осилит идущий
pupusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 12.04.2012, 00:31
Мэтр
 
Аватара для merci
 
Дата рег-ции: 01.11.2010
Сообщения: 1.177
Solveig, может быть, это будет нелишним. Encyclopédie médicale
merci вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 12.04.2012, 08:24
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
нейроэндокринная опухоль такое рааастяжимое в клиническом плане понятие
как и гастроинтестинальная...
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 12.04.2012, 08:42
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Solveig, я могу помочь с переводом документов: эпикризов, протоколов, если нужно будет.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 12.04.2012, 09:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
Varka, merci, Freddie, pupusha, спасибо большое, дорогие!!!! )

Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
надо переводить это в конкретном контексте, а то вряд ли найдутся подходящие термины, отражающие суть клинической картины ( к примеру, нейроэндокринная опухоль такое рааастяжимое в клиническом плане понятие...)
Контекст был следующий. Русский врач-онколог выходит на контакт со своим французским коллегой, которого мы ей порекомендовали. Но у нее возникли сомнения по поводу его специализации. Дословно ее письмо звучит так: "Я думаю , доктор Боден нам вряд ли ответит, т.к. он занимается лечением нейроэндокринных опухолей, в частности речь идет о гастроинтестинальных опухолях, конкретно о лечении карциноида, это не имеет никакого отношения к адренокортикальному раку".
В данном контексте мы ведь можем использовать термины, предложенные Varka?

Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
я могу помочь с переводом документов: эпикризов, протоколов, если нужно будет.
Это здорово! Спасибо! Если надо будет, мы обратимся. Жаль, что Вы живете на юге Франции. Нам, возможно, понадобится переводчик в Париже и регионе, чтобы сопровождать больную девочку и ее маму в клинике.
__________________
Гид в Шартре
Solveig вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 12.04.2012, 15:45
Мэтр
 
Аватара для pupusha
 
Дата рег-ции: 13.05.2008
Откуда: Ukr - Fr
Сообщения: 3.580
Посмотреть сообщениеSolveig пишет:
адренокортикальному раку
Вы можете мне здесь или в лицыное сообщение написать русский вариант диагноза девочки. я так и поняла из Вашего первого сообщения, что это было сказано не французским специалистом.
Цитата:
Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
как и гастроинтестинальная...
конечно, тут смешалось все и локализация и эмбpио-гистогенез. У французов все звучит конкретно
__________________
дорогу осилит идущий
pupusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 12.04.2012, 21:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 18.11.2008
Сообщения: 871
Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
Вы можете мне здесь или в лицыное сообщение написать русский вариант диагноза девочки. я так и поняла из Вашего первого сообщения, что это было сказано не французским специалистом.
Да, девочка проходит лечение в России. Ее диагноз по-русски звучит как "адренокортикальная карцинома, четвёртая стадия".
Вот моя же тема на инфранс про эту девочку (и еще одну).
__________________
Гид в Шартре
Solveig вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 13.04.2012, 00:55     Последний раз редактировалось pupusha; 13.04.2012 в 01:06..
Мэтр
 
Аватара для pupusha
 
Дата рег-ции: 13.05.2008
Откуда: Ukr - Fr
Сообщения: 3.580
Посмотреть сообщениеSolveig пишет:
"адренокортикальная карцинома, четвёртая стадия".
это по французски cancer des glandes surrénales (злокачественное новообразонавие надпочечников), в данном случае: carcinome corticosurrénalien (ACC)- в Вильжюифе и Кошане занимаются этими проблемами, при чем первый считается самым продвинутым в этом вопросе на европейском уровне. По стадиям не скажу, там нужны конкретные критерии.
__________________
дорогу осилит идущий
pupusha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 13.04.2012, 22:34
Мэтр
 
Аватара для red_flash28
 
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: France(28)-РФ(44)
Сообщения: 2.302
Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
в Вильжюифе и Кошане занимаются этими проблемами, при чем первый считается самым продвинутым в этом вопросе на европейском уровне
именно туда мы и пытаемся определить девочку.

спасибо всем , кто откликнулся!
__________________
не говорите мне, что делать, и я не скажу Вам, куда идти (с)
red_flash28 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 13.04.2012, 23:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.10.2006
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 3.709
Посмотреть сообщениеpupusha пишет:
А так Варка Вам дала прямые переводы этих словосочетаний, которые и диагнозами нельзя назвать
pupusha, я увидела, что никто не написал и сделала, что смогла, то есть дословно
Varka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 08.10.2012, 16:35
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Бельгия
Сообщения: 14.713
Как по-французски резиновая груша для клизмы?

Только не велите казнить! Не нашла по поиску
ПС. мне она не для клизмы нужна - воду собирать так что желательно еще размер выбрать.
Соседка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 08.10.2012, 16:46
Модератор
 
Аватара для MARGOO
 
Дата рег-ции: 30.04.2004
Откуда: Россия - France
Сообщения: 33.945
Отправить сообщение для MARGOO с помощью MSN
Соседка, так и называется poire, например тут.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон
MARGOO вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 08.10.2012, 16:51
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 22.01.2010
Откуда: Бельгия
Сообщения: 14.713
MARGOO, спасибо.
Вот ведь какой вопрос возник, на стыке так сказать, еле нашла куда его переместили.
Соседка вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 11.03.2013, 13:55
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
По просьбе родственников перевела медицинские документы, но поскольку не сильна в этих терминах, то прошу помощи.
Помогите пожалуйста расшифровать некоторые сокращения и выбрать подходящие термины:
1. Что может означать кл.гр. в предложении «метастазы печени IV кл.гр»? Как перевести?
2. Что означает термин, написанный латинскими буквами BL в диагнозе « BL хвоста поджелудочной железы»? Оставить так латинскими буквами или есть какое-то соответствие во фр.яз?
3. Сокращение «Т/л» в «Лейкоциты 10 Т/л»? mille/l (litre) ?
4. Сокращение «п.зр.» в результате анализа коагулограммы «эпителий 1-2 в п.зр»?
5. Катаральный очаговый гастрит – gastrite catarrhale focale (locale ?)
6. Изменения паренхимы печени– déformations, modifications, altérations, lésions? du parenchyme du foie ?
7. Правильно ли переведена фраза: «На серии МР томограмм брюшной полости и забрюшинного пространства, взвешенных по Т1 и Т2 в двух проекциях, в том числе в режиме жироподавления (FS) : » - La série des tomogrammes de résonance magnétique de la cavité abdominale et de l’espace rétropéritonéal, pesées ( ?) d’après T1 et T2 dans deux projections, y compris dans le régime de la suppression du signal de la graisse (FS ?) a montré…
Заранее благодарна за любую подсказку.
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 11.03.2013, 15:12     Последний раз редактировалось Small_birdie; 11.03.2013 в 15:33..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
1. Клиническая группа
2. Burkitt's Lymphoma (BL) ?
3.
Посмотреть сообщениеVolga пишет:
3. Сокращение «Т/л» в «Лейкоциты 10 Т/л»? mille/l (litre) ?
T=10 в девятой степени, л - литр.
4. Поле зрения = field of vision (англ.). Во французском - не знаю.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 11.03.2013, 15:37
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Small_birdie, спасибо огромное! Значит остались только вопросы 5, 6 и 7.
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 11.03.2013, 15:39
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
1. Что может означать кл.гр. в предложении «метастазы печени IV кл.гр»? Как перевести?
Клиническая группа, stade clinique, чаще встречается (у нас в госпитале) просто stade.

2. Что означает термин, написанный латинскими буквами BL в диагнозе « BL хвоста поджелудочной железы»? Оставить так латинскими буквами или есть какое-то соответствие во фр.яз?
Возможно это бластома, но ни разу не встречала в эпикризах в таком виде.

3. Сокращение «Т/л» в «Лейкоциты 10 Т/л»? mille/l (litre) ?
10 000/l

4. Сокращение «п.зр.» в результате анализа коагулограммы «эпителий 1-2 в п.зр»?
«В поле зрения» - бывает пишут quelques…но есть еще выражение, не вспомню сейчас.
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 11.03.2013, 15:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
Volga, я во втором не уверена. Может, кто посмотрит.
Small_birdie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, перевести медицинские термины Zara Здоровье, медицина и страховки 20 11.04.2022 19:35
Медицинские переводы svetmi Биржа труда 0 22.11.2010 12:45
Медицинские термины alexandra24 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 27.10.2010 12:53
Продаю бинты медицинские cerena Куплю-продам-отдам в хорошие руки 0 02.07.2010 18:44
Медицинские услуги Boutry Биржа труда 7 07.03.2007 21:39


Часовой пояс GMT +2, время: 22:10.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX