Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #901
Старое 20.07.2007, 15:59
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.967
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Snikers пишет:
просто если всю песню писать,то никто возится не будет,поэтому так
А если не показать весь текст песни, почти невозможно дать безошибочный перевод (за отсутствием контекста).
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #902
Старое 21.07.2007, 13:58
Бывалый
 
Аватара для TechNoir
 
Дата рег-ции: 04.02.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 192
Отправить сообщение для  TechNoir с помощью ICQ
Qu'il soit courant, fabriqué ou importé, le "mot de l'année" est représentatif de l'actualité et de l'évolution de la société.

"Слово года" выражающее современную действительность и эволюцию общества, которое было бы широко употребляемым, созданным, либо заимствованным.

---

Господа, прошу вас более удачные варианты переводов.
Первая часть предложения - это французское сослагательное как мне кажется.

merci!
TechNoir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #903
Старое 21.07.2007, 15:02
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
TechNoir пишет:
Qu'il soit courant, fabriqué ou importé, le "mot de l'année" est représentatif de l'actualité et de l'évolution de la société.

"Слово года" выражающее современную действительность и эволюцию общества, которое было бы широко употребляемым, созданным, либо заимствованным.

---

Господа, прошу вас более удачные варианты переводов.
Первая часть предложения - это французское сослагательное как мне кажется.

merci!
Каким бы оно ни было - широко употребляемым, созданным, либо заимствованным, "слово года" характеризует современную действительность и развитие общества.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #904
Старое 21.07.2007, 15:44
Бывалый
 
Аватара для TechNoir
 
Дата рег-ции: 04.02.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 192
Отправить сообщение для  TechNoir с помощью ICQ
merci!

годится
TechNoir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #905
Старое 21.07.2007, 16:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
TechNoir пишет:
merci!

годится
Так если только годится, подождите других вариантов. Немного терпения, и
Вам предложат другие стилевые подборки.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #906
Старое 23.07.2007, 19:50
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.917
Пожалуйста, кто знает, помогите перевести следующие термины. Спасибо!

нормальное распределение
распределение Фишера
функция распределения
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #907
Старое 23.07.2007, 20:52
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Veronique пишет:
Пожалуйста, кто знает, помогите перевести следующие термины. Спасибо!

нормальное распределение
распределение Фишера
функция распределения
если речь идет о математике, теории вероятности и случайных велечинах,
то :

Distribution normale
Distribution de Fischer ou distribution F
Fonction distributive
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #908
Старое 24.07.2007, 11:38
Мэтр
 
Аватара для Veronique
 
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.917
evantonina, спасибо большое! именно о математике.
__________________
без подписи
Veronique вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #909
Старое 24.07.2007, 15:54
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Помогите и мне!

А правильно звучит (Le maître, chez vous l'aspect très triste.)?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #910
Старое 24.07.2007, 15:58
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
Что вы хотите сказать этим по-русски?
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #911
Старое 24.07.2007, 16:00
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Я предложила: Maître, vous m'avez l'air triste.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #912
Старое 24.07.2007, 16:04
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Ой, прочитала Ваш ответ в теме о Skype.
Так вот, как я уже писала, во Франции мэтрами называют адвокатов, учителей , нотариусов..Так о каком мэтре идёт речь?
Здесь и объясните. Чтобы контекст был понятен.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #913
Старое 24.07.2007, 16:04
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
"Мэтр, у вас очень грустный вид." насколько более коряво звучит мой вариант, чем у Irivisel?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #914
Старое 24.07.2007, 16:07
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Roxanne пишет:
"Мэтр, у вас очень грустный вид." насколько более коряво звучит мой вариант, чем у Irivisel?
Вообще-то он - актер. Ему около 60. Ну, могу я, как художник, побеспокоить актера,ведь да?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #915
Старое 24.07.2007, 16:07     Последний раз редактировалось hobbes; 24.07.2007 в 16:11..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
Roxanne пишет:
"Мэтр, у вас очень грустный вид." насколько более коряво звучит мой вариант, чем у Иривисел?
Начнем с того, что в вашем переводе отсутствует какое-либо сказуемое... Во французском без него никуда.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #916
Старое 24.07.2007, 16:11
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
hobbes пишет:
Начнем с того, что в вашем переводе отсутствует скзуемое... Во французском без него никуда.
Ой, как все плохо...
Просто плохо. Это - переводилка, X-Translator. Не знала, что есть более кривые программы, чем CorelDraw...


Я вообще не владею французским.
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #917
Старое 24.07.2007, 16:20
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Товарищи, а существует, какая-нибудь нормальная программа-переводчик? Я только-только начинаю учить язык, к тому же " один, один я, как церковный шпиль"; мне надо исхитриться написать хотя бы одно маленькое, но грамотное письмо. Согласитесь, "...она схватила ему за руку и неоднократно спросила где ты девал деньги" можно стерпеть только от Аверченко.
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #918
Старое 24.07.2007, 16:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Roxanne пишет:
Товарищи, а существует, какая-нибудь нормальная программа-переводчик?
Нет.
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #919
Старое 24.07.2007, 16:28
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Мэтр, у вас очень грустный вид.
Le maître, chez vous l'aspect très triste.

Вот так все было. не лучше?..
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #920
Старое 24.07.2007, 16:30
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Roxanne пишет:
Мэтр, у вас очень грустный вид.
Le maître, chez vous l'aspect très triste.

Вот так все было. не лучше?..
Не лучше.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #921
Старое 24.07.2007, 16:30
Администратор
 
Аватара для ALX
 
Дата рег-ции: 17.11.2003
Откуда: Europe
Сообщения: 6.216
Roxanne, Maître, vous avez l'air très triste, но Вам это уже писали.
ALX вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #922
Старое 24.07.2007, 16:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Roxanne пишет:
не лучше?..
Нет.

Maître, vous avez l'air triste.
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #923
Старое 24.07.2007, 16:38     Последний раз редактировалось Roxanne; 24.07.2007 в 16:44..
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
ALX пишет:
Roxanne, Maître, vous avez l'air très triste, но Вам это уже писали.
А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #924
Старое 24.07.2007, 16:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Roxanne пишет:
А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?
Дело не в том, что Вы французского языка не знаете, проблема в том, что Вы по-русски не понимаете. Как еще Вам нужно сказать, что Ваш электронный переводчик выдаёт полную чушь?
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #925
Старое 24.07.2007, 16:44
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.697
Roxanne пишет:
А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?
Roxanne, этот раздел форума как раз и существует для таких как вы : либо французского не знающих, либо плохо им владеющих.
Вам дали правильный вариант перевода, кратко объяснили, почему ваш негодится. Объяснить в подробностях невозможно и бессмысленно, так как структуры французского языка вы совершенно не знаете, глагол от артикля не отличите, лексикой не владеете.
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #926
Старое 24.07.2007, 16:45
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
nd пишет:
Дело не в том, что Вы французского языка не знаете, проблема в том, что Вы по-русски не понимаете. Как еще Вам нужно сказать, что Ваш электронный переводчик выдаёт полную чушь?
По- русски я Вас поняла. Спасибо.
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #927
Старое 24.07.2007, 16:45
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Roxanne пишет:

А если я языка не знаю, мне уже здесь нельзя быть?

Да Вы не расстраивайтесь. Можно, конечно
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #928
Старое 24.07.2007, 16:48
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
irivisel пишет:
Да Вы не расстраивайтесь. Можно, конечно
Спасибо, вы-человек. А то не успела я один вопрос задать, как уже выяснилось, что и русским не владею. До завтра! Всем спасибо!
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #929
Старое 24.07.2007, 16:53
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.716
Да тут все - люди, я Вас уверяю
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #930
Старое 26.07.2007, 10:03
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
А что значит : je t'embrasse partout!(F)(h) ?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пожалуйста! Помогите перевести... Masque Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 07.09.2007 23:50
Пожалуйста, помогите перевести! Victory111 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 24.04.2007 23:00
Помогите перевести, пожалуйста! Cindy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 26.02.2006 18:09
Помогите, пожалуйста, перевести cakreytz Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.11.2005 00:05
Помогите перевести, пожалуйста! Azzarga Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.04.2004 07:29


Часовой пояс GMT +2, время: 20:05.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX