#1
23.01.2006, 15:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.12.2005
Откуда: FRANCE
Сообщения: 4.380
|
Перевод с французского "collier oxydes", "plaqué or"
Переведите , пож,с французского
"collier oxydes" "plaqué or" plaqué or = Накладное золото? Позолоченное ведь будет звучать по-другому, а что значит накладное? и что за "oxydes"? MERCI BEAUCOUP à tous! |
|
|
#2
23.01.2006, 16:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
|
Вы уверены, что oxydeS? Что за контекст?
накладное золото -- золоченый материал, основу которого образуют сплав меди с золотым покрытием по меньшей мере 8 микрон; слой золота прокатан и приварен.
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно |
|
|
#3
23.01.2006, 17:11
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.12.2005
Откуда: FRANCE
Сообщения: 4.380
|
Imagination пишет:
Подруга помогла с переводом, спасибо!! "Ожерелье окисляется. Позолота" это изделие не из чистого золота, а позолоченное. Обычно на такие изделия дают гарантию 10 лет. |
|
|
#4
25.01.2006, 12:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 17.244
|
"Ожерелье окисляется"? Тoгдa, нaвeрнoe, collier s'oxide (имeeтся в виду кoррoзия пoд вoздeйствиeм кислoрoдa).
|
|
|
#5
25.01.2006, 17:49
Последний раз редактировалось Imagination; 25.01.2006 в 17:52..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
|
Roudoudouce пишет:
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно |
|
|
#6
03.02.2006, 22:29
Последний раз редактировалось iouliachka; 03.02.2006 в 22:33..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 03.02.2006
Откуда: Любимая Москва
Сообщения: 41
|
т. е., получается, что было написано " collier s'oxide, or plaqué,"?? просто интересно, как на изделиях пишут....
|
|
|
#7
08.02.2006, 15:56
Последний раз редактировалось Olivia; 08.02.2006 в 16:36..
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 17.08.2005
Сообщения: 66
|
a на изделиях пишут вот так =
http://www.leplumier.com/zoom.normal.D2D17.html http://www.bijouxfacile.com/view/collier/418_C418.html т.е , вероятно , имелись в виду "oxydes de zirconium" (oxydes blancs/blanches , oxydes de zircinium noirs e.t.c.) = искусственные "бриллианты" (различных цветов ) из "окиси циркония" ZrO2 ) , близкие "родственники" фианита (fianit) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%...BD%D0%B8%D1%8F спасибо Google |
|
|
#8
08.02.2006, 16:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 17.244
|
Ну, тeпeрь всe пoнятнo Прoстo aвтoр вoпрoсa нe утoчнилa, чтo «кoльe » и « oксид » нe являются слoвaми из OДНOЙ фрaзы. Oксиды, (нaпримeр, oксид циркoния), дeйствитeльнo примeняются в кaчeствe искусствeнных кaмнeй в бижутeрии.
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Отели "Fortuna", "Avenir", "Le faubourg","Marena" | carry | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 4 | 05.05.2007 22:11 |
"Мастер-класс студии "Апрелик" на "Эксполанг-2007" | Albosha | Что-Где-Когда | 7 | 13.02.2007 09:52 |