Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.09.2003, 14:25
Бывалый
 
Дата рег-ции: 11.07.2003
Откуда: Russia Moscow
Сообщения: 162
Отправить сообщение для  Arven с помощью ICQ
Учим французский! [Перевод единиц французского (и не только?) языка]

Как человек, изучающий французский язык, имею постоянно меняющийся ряд вопросов про то, как перевести то или иное словечко, фразу, устойивое выражение и т.п. при условии, что не могу найти его в словарях.

Здесь, на форуме, обитают и носители языка, и те, кто вертятся в языке в процессе ежедневного общения и пр и пр. Если это не противоречит правилам форума, предлагаю в этой теме рассматривать как раз вот такие вопросы.

Вот, например, помогите с тем, как обычный француз называет следующие вещи и процессы (собственно, меня интересует именно живой повседневный язык, каким пользуются сами носители языка - так что кто может, помогайте!):

войти в Интернет, подключиться к Инету
работать в Инете (то что в англ. именуется to surf)
выделенная линия Инета
вебсайт
мобильник
мобильная связь
мобильная сеть



__________________
Это совершенно неважно. Вот почему это так интересно.
Arven вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 19.09.2003, 20:19
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Arven, я не носитель языка, но примерно представляю себе, как обычный француз называет... Надеюсь, меня дополнят и поправят "те, кто вертятся в процессе..."

войти в Интернет - se connecter 'a Internet
работать в Инете - surfer sur le net, surfer sur Internet
выделенная линия Инета - connection par cable, connection directe...
вебсайт - site Web, site Internet
мобильник - portable; mobile; te'le'phone portable...
мобильная связь - te'le'phonie mobile, te'le'phonie cellulaire...
мобильная сеть - re'seau mobile...
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 20.09.2003, 17:03
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Да, Olala, всё верно, хотя я тоже не носитель,только мне кажется
Цитата:
выделенная линия Инета
это скорее lien, если я ошибаюсь, пусть старшие товарищи (не по возрасту а по компьютерному опыту) меня поправят.
А у меня обратная проблема, посколько я уехала до эпохи полной компьютеризации, не всегда знаю какое русское слово правильно употребить. Я тут на днях писала г-дам Касперским что у меня компьютер "зависает", а они отвечают он у вас "падает" от того что ...
Это одно и то же или нет?
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.09.2003, 17:43
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Volga, наверное, это одно и то же Хотя бы уж в том смысле, что он все равно больше не работает! Я бы сказала "зависает", если у меня вдруг все тормозит во время время работы, а потом окончательно останавливается... и спасает только перезагрузка. "Падает" в моем понимании - это когда система окончательно выходит из строя, никакие перезагрузки не помогут и выход только один - переустанавливать систему заново. Заражение вирусом скорее все-таки приводит к "падению" системы, а "зависает" все тогда, когда система просто не справляется с какими-то задачами. Но это все мое глубоко чайниковое ИМХО
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 22.09.2003, 09:48
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Я так понимаю, "зависает" комп - это по-французски "rame" : "c,a rame pas possible !"
А падает ?
Но вообще у меня Volg"ины проблемы.
__________________
Une Marseillaise
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 22.09.2003, 17:34
Бывалый
 
Аватара для Drug
 
Дата рег-ции: 06.11.2002
Откуда: France
Сообщения: 161
А "падает" - "il crash grave"!
Drug вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 22.09.2003, 20:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.03.2002
Откуда: Питер - Подпарижье
Сообщения: 3.626
Учим французский! [Перевод единиц французского (и не только?) языка]

ya vot tozhe prisoedinus' k [b]Volge:

ligne ADSL
connection haut debit

eto vse nazyvaetsya vydelennaya liniya?
__________________
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre. [Marie Curie]
Crois en tes rêves, Princesse. [Disney]
vera вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 22.09.2003, 20:07
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Connection haut debit может быть:
par cable,
par fibre optique,
ADSL...
И, если я правильно понимаю, строго говоря "выделенной линией" называются первые 2 вида соединения, а при ADSL-соединении используется существующая телефонная линия, на которую ставится специальный модем или routeur, что позволяет пользоваться этой линией и для соединения с Интернетом и для телефонной связи одновременно.
Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 22.09.2003, 20:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 07.01.2003
Откуда: Saint-Petersbourg
Сообщения: 91
lien - это скорее ссылка
__________________
Verba volant, scripta manent
Lexus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 22.09.2003, 20:43
Мэтр
 
Аватара для Olala
 
Дата рег-ции: 10.04.2002
Откуда: Москва
Сообщения: 1.203
Отправить сообщение для  Olala с помощью ICQ
Цитата:
lien - это скорее ссылка
В точку!

Olala вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 24.09.2003, 23:41
Мэтр
 
Аватара для Volga
 
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
Народ, vaut mieux tard que jamais, поняла свою ошибку - в "выделенной линии интернета" я спутала линию с ligne (строчка). Это и увело меня в сторону...
Спасибо настоящим носителям русского языка, что поправили! Податься что-ли в ракетоносители?
Volga вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 26.09.2003, 11:48
Бывалый
 
Дата рег-ции: 11.07.2003
Откуда: Russia Moscow
Сообщения: 162
Отправить сообщение для  Arven с помощью ICQ
Вот спасибо! Это как раз то, что нужно!

скоро будут новые вопросы, а пока всем спасибо!
__________________
Это совершенно неважно. Вот почему это так интересно.
Arven вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 27.09.2003, 14:43
Новосёл
 
Дата рег-ции: 27.09.2003
Откуда: Moscou
Сообщения: 5
Lexus --- 19:32 - 22 Сент., 2003 пишет:
lien - это скорее ссылка
Добавлю и я свои две копейки, будет это моим первым сообщением на форуме
Работаю в московском отделении Renault в ИТ отделе, у нас французы часто про выделенную линию пишут le lien или ligne specialise.
Bezdomny вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ищу присяжного переводчика, русско-французский, немецко-французский в г.Канны, 06400 olesya.h Биржа труда 5 12.01.2009 17:48
Учим французский в Тулузе chouchounya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 06.01.2006 01:20
Учим французский в Лионе canary Учеба во Франции 6 23.11.2005 01:11
И снова учим, учим... Anyuta Французский язык - вопросы изучения и преподавания 13 10.01.2003 20:51


Часовой пояс GMT +2, время: 01:33.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX