Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Разное > Доска объявлений > Биржа труда

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 04.06.2007, 14:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Я сама живу далеко от Парижа и работаю в основном дистанционно, т.е. по почте.
Если Вам нужны переводы, Вы можете написать мне на е-мэйл.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 04.06.2007, 22:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Мой мобильный телефон, оказывается, был разряжен во вчерашнего дня.
Если я кому-то не перезвонила сегодня, то перезвоню завтра с утра.
Приношу свои извинения.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 05.06.2007, 19:10
Новосёл
 
Дата рег-ции: 04.01.2007
Сообщения: 1
Здравствуйте, Фати!
А можно и мне тоже узнать тариф на перевод диплома о высшем образовании со вкладышем?
Большое спасибо!

Наталья
natascha_paris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 05.06.2007, 22:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Здравствуйте, Наталья.
Отвечаю Вам в личку.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 06.06.2007, 21:14
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
ФАТИ пишет:
Обращаясь за сертифицированными переводами официальных документов, всегда указывайте написание ваших имени и фамилии латинскими буквами в том виде, в котором они фигурируют в вашем загранпаспорте, carte de séjour или livret de famille.
Это поможет Вам избежать потенциальных проблем в момент подачи вашего досье.
А при заказе перевода с французского на русский язык указывайте, пожалуйста, правильное написание Ваших фамилии, имени и отчества на кириллице.
Особенно, если паспорт выдан в одной из бывших союзных республик, где орфография имен и фамилий может отличаться от принятых в России.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 06.06.2007, 22:45
Новосёл
 
Дата рег-ции: 06.06.2007
Откуда: 73
Сообщения: 8
Хочу поблагодарить ФАТИ за ее работу!!! Просто выручила, когда мне срочно требовались переводы.
Annetta вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 07.06.2007, 22:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Annetta, не за что.
Я рада, что все получилось своевременно!
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 08.06.2007, 21:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Общая просьба: сообщайте мне, пожалуйста, о получении вами переводов почтой. А то я всегда волнуюсь: дошли они, или нет, и вовремя ли?

Спасибо!
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 11.06.2007, 16:26
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: Россия, Махачкала
Сообщения: 6
Добрый день Фатима!
Спасибо за очень профессиональный перевод! Большие отличия в сравнении с тем, как перевели до этого. Гораздо понятнее по смыслу, видимо некоторые юридические понятия известны только Вам.

Если бы я раньше нашел Вас, то это помогло бы мне избежать многих проблем с бумагами.

И еще, огромное спасибо за Вашу человечность.

Обращаться теперь буду только к Вам и всем давать Ваши координаты!
pechorin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 12.06.2007, 13:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
pechorin, всегда к Вашим услугам.
Спасибо!
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 12.06.2007, 21:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg - Harbin
Сообщения: 1.344
Присоединяюсь к благодарным отзывам в адрес Фати
Быстрота, качество и доступные цены - выше всех похвал!
Спасибо!!!
Claire Flas вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 14.06.2007, 16:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Claire Flas, ради таких приятных клиентов я готова на многое.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 15.06.2007, 00:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.04.2007
Откуда: Midi-Pyrénées
Сообщения: 539
Отправить сообщение для  Manysha с помощью ICQ
ФАТИ, добрый день!

Мне необходимо перевести свидетельство о рождении с апостилем.
Скажите, пожалуйста, как Вам передать этот документ?
Сколько будет стоить перевод?

Я пока нахожусь в России, во Франции буду в понедельник.
Перевод нужен относительно срочно.

Еще такой момент.
У меня есть перевод (сделан прсяжным переводчиком во Франции) самого свидетельства старого образца (зеленая книжечка).

Апостиль (по недорозумению) мне поставили только на дубликате - свидетельство нового образца (лист бумаги, формат несколько меньше, чем А4,
на одной стороне - информация, на другой - апостиль).

Вопрос: нужно переводить новое свидетельство (с апостилем) заново?
или можно перевести только апостиль и приложить к имеющемуся переводу?
(Дело в том, что старое и новое свидетельства выглядят по-разному, хотя информация в них идентична)

спасибо!
Manysha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 15.06.2007, 09:53
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Manysha, я вам сейчас напишу в личку.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 15.06.2007, 15:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2006
Сообщения: 55
ФАТИ, сообщите мне, пожалуйста, стоимость перевода дипломов, институтского и кандидатского.
emelets вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 15.06.2007, 15:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
emelets, тоже отвечаю в личку.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 15.06.2007, 18:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.10.2006
Сообщения: 55
Фати,
спасибо, ваше сообщение получил.
emelets вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 18.06.2007, 16:17
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: Россия, Махачкала
Сообщения: 6
Фатима, мне нужно ваше личное присутствие на подписании контракта в пятницу. Вы сможете подъехать?
pechorin вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 18.06.2007, 18:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
pechorin, проверьте, пожалуйста, свой ящик на Рамблере.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 23.06.2007, 12:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Выбираясь из-под наплыва переводов сообщаю, что вновь свободна для работы с вами.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 23.06.2007, 14:01
Бывалый
 
Аватара для sergey_ishkov
 
Дата рег-ции: 03.04.2005
Откуда: Москва - Париж
Сообщения: 142
Хотел бы все порекомендовать Фатиму - все очень быстро, качественно и с пониманием проблематики! Отправка по почте в лучшие сроки.

Спасибо!!!
sergey_ishkov вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 23.06.2007, 14:18
Мэтр
 
Аватара для stoppel
 
Дата рег-ции: 10.02.2007
Откуда: Omsk - Paris - Meudon
Сообщения: 1.876
Здравствуйте, форумчане! Хочу поблагодарить переводчика Фатиму за отличный перевод. Всем рекомендую, очень быстро, качественно. Если бы я знала раньше, что можно так быстро и недорого перевести документы, сэкономила бы кучу времени и денег. Спасибо Фатиме и спасибо этому форуму!
stoppel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 23.06.2007, 15:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
stoppel, sergey_ishkov, спасибо и вам!
Мне было очень приятно и комфортно работать с вами!
Желаю дальнейших успехов!
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 23.06.2007, 20:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для LLLora
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Сообщения: 247
Отправить сообщение для LLLora с помощью MSN
Я бы тоже хотела оставить свой отзыв о работе Фатимы, быстро и качественно и своевременно, не нужно никуда ездить и забирать переводы, стоит только отправить конверт, и что самое главное и интересное, что получаешь переводы быстро через 2-3 дня, вот это скорость!!!!! И с эстетической точки зрения переводы выполнены аккуратно. Мой супруг прочитал и сказал, что перевод на высоком уровне, понятно и грамотно. Спасибо большое.
LLLora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 24.06.2007, 21:06
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.04.2007
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 13
Хочу присоединиться к отзывам в этом топике. Фати перевела мои документы очень качественно и оперативно. Рекомендую!
chil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 25.06.2007, 10:39
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
LLLora, держу за Вас кулачки. Пусть все получится как можно скорее.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 25.06.2007, 10:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
chil, спасибо за отзыв.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 27.06.2007, 12:05
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Уважаемые форумчане и гости форума.
Хотелось бы привлечь ваше внимание к тому, что у меня появился второй адрес электронной почты для тех, кто мне пишет со специфических серверов, блокирующих mail.ru:
fatima.dufreney@laposte.net

Всем удачного дня.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 28.06.2007, 14:49
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
Помню, что когда я только-только иммигрировала во Францию и оформляла себе документы, то была шокирована не только непомерными тарифами присяжных переводчиков, но и тем, что если мне нужна была копия того же самого документа, переводчик опять заставлял меня платить ту жу сумму просто за новую распечатку с его штампом.
Памятуя об этом, сама я беру оплату только за реальную работу.

Поэтому, если кому-то из моих клиентов вновь понадобится "свежий" перевод его документов, которые я уже переводила ранее, то смело обращайтесь: я выдам их вам повторно бесплатно.

Все переводы бережно хранятся у меня в архивах, в электронной и бумажной версиях. Бессрочно.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 29.06.2007, 18:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 886
ФАТИ пишет:
Хотелось бы привлечь ваше внимание к тому, что у меня появился второй адрес электронной почты для тех, кто мне пишет со специфических серверов, блокирующих mail.ru:
fatima.dufreney@laposte.net
Настоятельно прошу вас писать на этот адрес только ЛАТИНИЦЕЙ, данный сервер НЕ признает кириллицу.
__________________
Traductrice assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
traducteur, traducteur assermenté, переводчик, присяжный переводчик


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Traducteur assermenté - где его найти? Slana Учеба во Франции 19 18.05.2014 23:58
Traducteur assermenté прямо в г.Валанс shurami Биржа труда 2 19.05.2011 16:26
Услуги: Traducteur assermenté - присяжный переводчик ФАТИ Административные и юридические вопросы 2 10.11.2010 13:15
Ищу traducteur assermenté markovka1984 Биржа труда 0 28.03.2008 09:58
Ищу Traducteur assermenté с английского на французский katerina777 Биржа труда 2 15.12.2007 23:02


Часовой пояс GMT +2, время: 08:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2019 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX