Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 12.04.2005, 22:15
Мэтр
 
Аватара для lor
 
Дата рег-ции: 07.11.2003
Откуда: France-sud
Сообщения: 1.195
спасибовсем за обья снение,потраченное время , сталa чувствовать как правильно сказать,думаю ошибок будет меньше
__________________
"Каждый человек И каждое событие присутствуют В вашей жизни потому, что вы Сами их привлекли. Что вы будете с ними делать, Решать только вам самим."
Ричард Бах. "Иллюзии"
lor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 13.04.2005, 11:27
Заблокирован(а)
 
Аватара для kotbegemot
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
Svet пишет:
Яна, я понимаю, что дискуссия закончена, относительно данного примера. Но может у Лор еще какие вопросы, а мы ее тему такими тонкостями засорили. Если у тебя, как у модератора полномочия есть, отрежь ты этот кусок в отдельную тему, а? Чтоб новичков зря не пугать.
Я впольне согласна. Дальше на эту тему буду говорить лишь в другом топике или по личным сообщениям.
kotbegemot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 13.04.2005, 11:44
Заблокирован(а)
 
Аватара для kotbegemot
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
Ой ой ой, Geniale...
Geniale пишет:
Если я заменю всего одно слово в фразе: L'homme a ete difficile. Все в один голос заявят, конечно, такое возможно.
НЕТ! я никак не заявлю, что это конечно возможно, я наоборот заявлю, что это абсолютно невозможно. Как и в других примеров: чисто по грамматически, ничего сказать нельзя, но по смыслу, такое не может быть. Эта фраза не имеет никакого значения по-французски. Что вы имели в виду, как по-русски? Человек не может быть "трудным" - по-фрацузски, по крайней мере. Он может быть названым "трудным", если хотите сказать, что он разборчивый, прихотливый. Но в таком случае, сущесвуют толко два варианта:
чаще всего, прихотливость, это постоянное качество у человка. Тогда, можно пользоватся только imparfait.
А если хотите сказать, что человек оказался прихотливым лишь на этот раз, тогда надо сказать "il a fait le difficile". Passé composé нельзя.

Geniale пишет:
Разумеется, упражнение само по себе меняться не может, но если его изменят, тогда получится: l'exercice a ete difficile, maintenant il ne presente aucune difficulte.
Опят НЕТ! Именно в таком случае надо пользоваться imparfait и писать "l'exercice était difficile, mais maintenant il ne présente plus aucune difficulté".
kotbegemot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 13.04.2005, 15:56
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
kotbegemot пишет:
Человек не может быть "трудным" - по-фрацузски, по крайней мере. Он может быть названым "трудным"
не приписывайте мне, пожалуйста то, что я и не пыталась сказать. Если Вы оперируете только первыми значениями слов, то пожалуй, мне вам не объяснить то, что я хотела донести.
kotbegemot пишет:
если хотите сказать, что он разборчивый, прихотливый.
Да, именно это и хотела сказать, и даже написала.

kotbegemot пишет:
Но в таком случае, сущесвуют толко два варианта:
чаще всего, прихотливость, это постоянное качество у человка. Тогда, можно пользоватся только imparfait.
А если хотите сказать, что человек оказался прихотливым лишь на этот раз, тогда надо сказать "il a fait le difficile". Passé composé нельзя.
В том то и дело, чаще всего, но не всегда. Бывает так, что по прошествии времени люди меняются (за годы отсутствия всякое может случится). И такую фразу мог воскликнуть, например, человек, не видивший сто лет своего друга, и вот, встретившись с ним снова, замечает перемены в его характере.
Про единичный случай я и не упоминала.
а в вашем варианте : "il a fait le difficile" все равно употреблено passe compose. Что же вы так категоричны.

kotbegemot пишет:
Опят НЕТ! Именно в таком случае надо пользоваться imparfait и писать "l'exercice était difficile, mais maintenant il ne présente plus aucune difficulté".
Вы не можете менять точку отсчета времени в одном предложении. В первой части она находится в прошлом, а во второй части - в настоящем. Я это говорю с точки зрения грамматики, разумеется.
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 13.04.2005, 17:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для helga m
 
Дата рег-ции: 26.10.2003
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 400
Отправить сообщение для  helga m с помощью ICQ
Geniale пишет:
Если Вы оперируете только первыми значениями слов, то пожалуй, мне вам не объяснить то, что я хотела донести.
Geniale, вот я оперирую не только первыми значениями слов и русский язык вроде как мой родной, но я тоже вас не очень понимаю.. Уж, извините Человек "трудный" - это же его состояние, характеристика, описание, если хотите. А в этом случае употребляется imparfait.

Цитата:
Вы не можете менять точку отсчета времени в одном предложении. В первой части она находится в прошлом, а во второй части - в настоящем. Я это говорю с точки зрения грамматики, разумеется.
Здесь я тоже не очень поняла. В этом предложение точка отсчета одна (сейчас). Сейчас это упражнение не представляет трудностей (present), а до этого момента, в прошлом, упражнение представляло трудности = было сложным (imparfait). Вы поймите, одно дело представлять/не представлять трудности, это уже следствие (следствие того, что упраж. сложное), а другое дело быть трудным - это состояние.
__________________
"Avant donc d'écrire, apprenez à penser" Nicolas Boileau
helga m вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 13.04.2005, 17:44
Мэтр
 
Аватара для Geniale
 
Дата рег-ции: 21.03.2005
Откуда: Champs-sur-Marne(77)
Сообщения: 951
Отправить сообщение для  Geniale с помощью ICQ
helga m, зачем вы цепляетесь к тому, что это характеристика. Imparfait описывает прежде всего незавершеность, процесс. L'exercice etait difficile В момент его выполнения, в прошлом, то есть когда вы его делали (когда сидели с ручкой в зубах и "рожали" ответы).
Цитата:
а до этого момента, в прошлом, упражнение представляло трудности = было сложным (imparfait)
вот когда до этого момента, тогда употребляется passe compose, потому что оно(упражнение) уже сложным не кажется.
Вообще мои знакомые французы считают, что возможно и то, и другое, вопрос лишь в частоте употребления и привычке. Но признают,однако, что небольшие нюансы все же есть.
Мне же принципиально важно выявить эти нюансы.

Конечно, наиболее употребим imparfait, но все же это не повод так жестко говорить нет.
Geniale вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 13.04.2005, 18:01
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Я полностью согласна с обьяснением Geniale. И, на мой взгляд, логичнее тем, кто начинает изучать язык, рассуждать с точки зрения "грамматического" смысла. Что мы все здесь и попытались сделать. Иначе запутаетесь.
С точки зрения грамматики, свойство предмета, имевшее место в прошлом, но отсутствующее в настояшем, передается passé composé. С точки зрения грамматики, выражение il a été malade и exercice a été dificile равнозначны. И нет никакой грамматической логики в том, чтобы в первом случае использовать passé composé, а во втором - imparfait. Этого достаточно для усвоениа правила.
Когда правило будет усвоено и вы начнете его употрблять в речи, вы столкнетесь с частным случаем, когда в предложении с упражнением чаше всего будет встречаться imparfait, потому, что так привычнее, логичнее с точки зрения смысла, но не грамматики. И вы тогда сами скоректируете правило по эту конкретную ситуацию. Вот и все. Учите общие правила, а потом переходите к частностям. Иначе, повторяю, в голове у вас будет такая каша.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 13.04.2005, 18:21     Последний раз редактировалось Яна; 13.04.2005 в 18:28..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Exclamation

Вот так.
Я могу только подписаться под светиными словами, под высказанным ранее мнением, что язык надо начинать учить с правил, а не с частностей и особенностей. Думаю, все с этим согласны. Поэтому в очередной - и последний! - раз прошу закончить на этом обсуждение частного случая, который на самом деле совсем не частный, а вполне вписывается в правило, на который все смотрят по-разному, хотя составить мнение очень просто: прислушаться, как говорят французы, да и просто у них поспрашивать, посмотреть, что даёт Гугл, внимательно читать книги и прессу.

lor, извините, что ответы на Ваш вопрос вылились в бесконечный обмен одними и теми же мнениями, где все вроде правы, но дошли до того предела, когда не покидает ощущение переливания из пустого в порожнее и пустой траты времени.
Если у Вас возникнут другие вопросы, в том числе и по Imparfait, задавайте, не бойтесь! :о))
А обсуждение примера, который и вслух назвать уже страшно, прошу прекратить.
Иначе я вынуждена буду закрыть эту тему. Прошу всех принять к сведению.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 14.04.2005, 23:11
Мэтр
 
Аватара для lor
 
Дата рег-ции: 07.11.2003
Откуда: France-sud
Сообщения: 1.195
могу всех заверить ,что и ночью разбуди,эту фразу про трудное yпржнение,скажу правильно,и ,как раз споры помогли понять,а правила рождали сомнения .....
__________________
"Каждый человек И каждое событие присутствуют В вашей жизни потому, что вы Сами их привлекли. Что вы будете с ними делать, Решать только вам самим."
Ричард Бах. "Иллюзии"
lor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 15.04.2005, 18:39
Заблокирован(а)
 
Аватара для kotbegemot
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Lyon
Сообщения: 149
Яна пишет:
язык надо начинать учить с правил, а не с частностей и особенностей. Думаю, все с этим согласны.
Да.

Но:
Яна пишет:
Поэтому в очередной - и последний! - раз прошу закончить на этом обсуждение частного случая, который на самом деле совсем не частный, а вполне вписывается в правило, на который все смотрят по-разному, хотя составить мнение очень просто: прислушаться, как говорят французы, да и просто у них поспрашивать, посмотреть, что даёт Гугл, внимательно читать книги и прессу.
Тоже согласна, что наши обсуждения в этом топике скорее всего боле запутали lor, чем помогли ей. Но сама согласитесь:а, они нужны, но как минимум в 50% случаев не помогают. Тогда, остается только практика, как вы сказали, Яна. Но практика во Франции не каждому данно: поскольку поняла, lor не находится во Франции. В таком случае, если запрешается проводить примеров, не понимаю, зачем этот топик. Обшие правила уже были указаны, так что если рассуждать о конкретных примеров нельзя, можете прям сейчас закрыть топик, не понимаю, что сюда можно добавить.

ПС: у меня есть интересные комментарии в ответ на сообщение Geniale, но это опят с примерами... Так что если здесь запрешается и если есть желание, Geniale, этот разговор можно продолжать по частным сообщениям.
kotbegemot вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 15.04.2005, 19:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Exclamation

Я просила остановиться.
Прекратить обсуждение известного примера, во-первых. А во-вторых, не начинать полемику по поводу того или иного (моего в том числе) высказывания, а просто - остановиться.
Если есть что добавить об Imparfait и Passé composé - ради бога. Нет - на нет и суда нет.
Если есть другие вопросы - пожалуйста! Если вопрос об exercice или examen - да, переходите на частную переписку.
И пожалуйста не передёргивайте: никто никогда не запрещал приводить примеры, наоборот. Но когда обсуждение примера переходит в бесконечный разговор глухих - да, я прошу его прекратить и остановиться.
Чего, кстати, несмотря на мою просьбу, которую я вынуждена повторить, сделано не было.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 15.11.2006, 10:06
Новосёл
 
Дата рег-ции: 15.11.2006
Сообщения: 3
Мерци
marcelocrh вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 15.11.2006, 19:20     Последний раз редактировалось elena_v; 15.11.2006 в 23:18..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Сообщения: 54
Geniale пишет:
Les hommes politiques ont toujours dit la verite - точка отсчета - настоящий момент.
Вроде, обсуждение закончилось, но я все же позволю себе внести ясность (в основном для новичков).
Наличие во фразе "toujours" большинстве случаев исключает Passé Composé.
elena_v вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 15.11.2006, 19:57
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.175
elena_v пишет:
Наличие во фразе "toujours" полностью исключает Passé Composé.
Je l'ai toujours su!
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 15.11.2006, 22:23
Мэтр
 
Аватара для ortho
 
Дата рег-ции: 17.11.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для ortho с помощью Yahoo
elena_v пишет:
Наличие во фразе "toujours" полностью исключает Passé Composé.
Хмммм... хмммм....

По-моему, стоит кардинально пересмотреть эту позицию!
ortho вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 15.11.2006, 22:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Сообщения: 54
ortho пишет:
Хмммм... хмммм....

По-моему, стоит кардинально пересмотреть эту позицию!
Nathaniel пишет:
Je l'ai toujours su!
Есть частные случаи. А я пометила (в скобках), что замечание адресовано начинающим!
elena_v вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 15.11.2006, 22:56
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.175
elena_v, тогда надо выделить не полностью, a в большинстве случаев.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 15.11.2006, 23:20
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Сообщения: 54
Nathaniel пишет:
elena_v, тогда надо выделить не полностью, a в большинстве случаев.
исправленному - верить
elena_v вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 16.11.2006, 02:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Сообщения: 54
Для того чтобы внести ясность (поскольку сама же внесла смуту), уточняю:

1. С наречиями toujours, jamais, souvent и другими, обозначающими повторение действия, употребляется, как правило, Imparfait.
Однако иногда для усиления, констатации факта или утверждения может употребляться Passé Composé:
- Ils ont toujours vecu en Russie.
- Il n'a jamais été à Paris.
- J'ai toujours su que je serais acteur.

Особая группа - конструкции être + adverbe, être + participe passé :

1. Для обозначения действия употребляется Passé Composé:

Le château a été construit pas l'architecte français.
La semaine passée j'ai été malade.

2. Для обозначения результата действия или состояния употребляется Imparfait:

Le château était construit dans le style classique.
Quand j'étais malade je suis allé chez un medecin.
к этому же разделу относится и обсуждаемое выше:
L'exerciсe (examen) était difficile.
elena_v вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 18.11.2006, 18:16
Мэтр
 
Аватара для lor
 
Дата рег-ции: 07.11.2003
Откуда: France-sud
Сообщения: 1.195
Совпадение.. но прошел год и я снова взялась за повтор глаголов и снова натолкнулась на то, что есть у меня те же проблемы..
Напишу , по русски, что я хотела бы например сказать , чтоб был понятен контекст, и в скобках какое время.. Проверьте пожалуйста меня..
1 Когда я начала(наст.вр употреблю?) жить во франции, у меня постоянно были головные боли imparfait
2.Он долго не мог понять , о чем я ему говорила.Везде ]imparfait
3 Она была недовольна (чем либо) и.. Он всегда недовольный. А тут незнаю.. и еще вопросик... Несложные предложения на французском пожалуйста, чтобы подумать и почувствовать разницу именно с этими случаями
Tu as été tu était
nous avons été nous étions
__________________
"Каждый человек И каждое событие присутствуют В вашей жизни потому, что вы Сами их привлекли. Что вы будете с ними делать, Решать только вам самим."
Ричард Бах. "Иллюзии"
lor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 05.09.2008, 21:22
Новосёл
 
Дата рег-ции: 05.09.2008
Сообщения: 1
Люди помогите пожалуйста! Как написать Я была на море в Passe compose ?
zhen вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 05.09.2008, 21:36
Модератор
 
Аватара для Tora
 
Дата рег-ции: 13.01.2004
Сообщения: 6.375
zhen, j'ai été à la mer.

Это "я побывал(а) на море"
__________________
Как же прав был сэр Артур Конан Дойль, когда еще больше ста лет тому назад написал: "Если pассудок и жизнь доpоги вам, деpжитесь подальше от тоpфяных болот"....
Tora вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Passé composé Eugène Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 13.11.2005 22:44
Subjonctif présent et passé: найдите 10 отличий! douce Французский язык - вопросы изучения и преподавания 23 07.06.2005 20:41
Articles défini et indéfini Adeline Французский язык - вопросы изучения и преподавания 39 17.04.2005 21:35
Passé composé Яна Французский язык - вопросы изучения и преподавания 8 12.01.2005 23:07
Passé composé kvas Французский язык - вопросы изучения и преподавания 25 08.08.2004 10:57


Часовой пояс GMT +2, время: 00:42.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX