#1
02.07.2006, 00:39
|
||
Бывалый
|
Je m'en vais
Bonjour!
Возникло затруднение. Не уловлю смысла. В каком разделе учебника по французскому искать пояснение? Большое спасибо. |
|
|
#2
02.07.2006, 00:53
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.12.2005
Откуда: Besancon
Сообщения: 16
|
А учебник именно какой ?
В некоторых учебниках их и нету кстати. А обычно в конце книги, или в конце Главы.
__________________
Конец имеет все, что имеет начало. Планета - круглая, То, что все повторяется- Нормально. _____________________________________ |
|
|
#3
02.07.2006, 01:17
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 861
|
искать в разделе про en и y. Фраза проишодит от s'en aller и значит "я ухожу".
|
|
|
#4
02.07.2006, 01:55
Последний раз редактировалось svinka; 02.07.2006 в 01:59..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
|
TechNoir пишет:
Пример: aller - s'en aller (уходить..) faire - s'en faire (беспокоиться, портить себе кровь..) vouloir - en vouloir à qqn (держать зло на кого-либо, сердиться и т.д) и т.д. В словарях можно найти все значеня глагола, в том числе и если он образует с новое значение с en.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#5
02.07.2006, 09:58
|
||
Бывалый
|
svinka пишет:
Спасибо большое. |
|
|
#6
09.07.2006, 18:19
|
||
Кандидат в мэтры
|
мне француженка объясняла, что je m'en vais - это разговорная фраза. Более официально будет je pars
|
|
|
#7
09.07.2006, 21:59
|
||
Мэтр
|
Snegurka пишет:
|
|
|
#8
09.07.2006, 22:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.08.2005
Откуда: Basse Normandie
Сообщения: 2.270
|
Вопрос в том,что en заменяет de
je m'en vais=je pars d'ici
__________________
Есть два способа прожить жизнь: первый - как будто чудес не существует, второй - как будто вокруг одни чудеса... |
|
|
#9
09.07.2006, 23:33
Последний раз редактировалось Boris; 10.07.2006 в 14:12..
|
||
Мэтр
|
lunnaja пишет:
На всякий случай, вот "наш ответ Чемберлену" : точным синонимом к "je pars d'ici" будет, как ни странно , "je m'en vais d'ici". А Ваше замечание относится, скорее, к этимологии данного словосочетания - думаю, оно возникло именно следуя Вашей логике. Но... в словаре не проверяла! |
|
|
#10
10.07.2006, 23:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.08.2005
Откуда: Basse Normandie
Сообщения: 2.270
|
ortho,нет ,это называется,ляпнула,не подумавши ...
до сих пор путаю когда en употребляется как adverbe de lieu ili pronom personnel ili complément d'obget indirect ili complément circonstantiel de lieu а в выражении "je m'en vais" svinka была права, там en никак не переводится..то есть в фразе,что я написала,en не заменяет de,но эти выражения все равно переводятся одинаково
__________________
Есть два способа прожить жизнь: первый - как будто чудес не существует, второй - как будто вокруг одни чудеса... |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Je vais en France! | Rrroso4ka | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 6 | 02.06.2008 01:44 |
"Je vais" и "j'ai" исключения или нет | 27 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 13.08.2004 16:00 |