Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 31.10.2006, 17:06
Мэтр
 
Аватара для Droopy
 
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
shivaree, поэтому я не стала связываться. Ректорат не смутило отсутствие апостиля.
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе."
Droopy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 31.10.2006, 17:08
Дебютант
 
Дата рег-ции: 22.06.2006
Сообщения: 37
По-моему, перевода присяжным переводчиком вполне достаточно. Только что отправила свой диплом (без апостиля) в Нант, мой муж туда звонил до этого, и ни о каком апостиле даже и речи не было.
justice вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 31.10.2006, 17:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для shivaree
 
Дата рег-ции: 22.05.2006
Откуда: Новосибирск (Академгородок) Juan Les Pins(06)
Сообщения: 434
Отправить сообщение для  shivaree с помощью ICQ Отправить сообщение для shivaree с помощью MSN
спасибо
я тоже склоняюсь к тому что пока он не нужен.
shivaree вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 31.10.2006, 18:37
Мэтр
 
Аватара для chouchounya
 
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
shivaree, и потом тоже вряд ли пригодиться.
chouchounya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 01.11.2006, 09:44
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
shivaree пишет:
ИЛи можно обойтись нотариальной заверенностью и переводом?
Поделитесь плиз
НА сайтах французских универов я еще пока не втсречала обязательное требование апостиля
Лена, нет, на дипломы для французских ректоратов никогда не просили апостиль, также, как и для нашего зелененького свид о рождении.
И нотариально заверять из тоже смысла нет, для фр администрации это ничего не значит, здесь во Франции для перевода достаточно печати и подписи присяжного переводчика. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 10.01.2007, 12:11
Бывалый
 
Аватара для Dormilon
 
Дата рег-ции: 11.05.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 114
Nadine_ пишет:
Лена, нет, на дипломы для французских ректоратов никогда не просили апостиль, также, как и для нашего зелененького свид о рождении.
И нотариально заверять из тоже смысла нет, для фр администрации это ничего не значит, здесь во Франции для перевода достаточно печати и подписи присяжного переводчика. Удачи !

Какая отличная, прекрасная новость!
Значит пойду сегодня спокойно свой диплом без апостиля на перевод отдавать.
Спасибо!
Dormilon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 10.01.2007, 13:55
Бывалый
 
Аватара для KSENon
 
Дата рег-ции: 10.12.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 119
Кто такой "присяжный переводчик" и "un agent consulaire"

И нотариально заверять из тоже смысла нет, для фр администрации это ничего не значит, здесь во Франции для перевода достаточно печати и подписи присяжного переводчика. Удачи ![/QUOTE]

Простите пожалуйста, а кто имеется в виду под "присяжным переводчиком" и как его отличить от других? У него должна быть особенная печать?
и ещё вопрос: прочитала, что заверения российского нотариуса для дипломов и других док в университеты не требуется, а вот что тогда бы значило "photocopie des diplomes, traduits et certifies par un agent consulaire" то же самое требуется и на "зелёненькое свидетельство"
"un agent consulaire" - разве это не наш простой, родной нотариус?
__________________
Ксения ПИСКУН
Дижон – Бон – Божоле – Лион – Гренобль – Анси – Вьен – Валанс
----------------------------------------------------
The fool wonders, the wise man asks.
Benjamin Disraeli
KSENon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 11.01.2007, 09:57
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
KSENon, скорее всего, имеется ввиду переводческий отдел консульства, имеющий право сам делать переводы и их заверять.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 03.07.2007, 13:09
Новосёл
 
Дата рег-ции: 03.07.2007
Сообщения: 3
апостиль за 300 рублей

привет

просьба прочитать до конца

очень сожалею что не совсем в тему к твоему вопросу.
хочу поделиться опытом проставления апостиля в москве

немного об апостиле. как я поняла из разных источников это-

в иностранном государстве твой оригинальный документ не имеет силы, тк он на русском языке, тебе не могут подшить перевод к оригиналу, для этого служит апостиль.
в соответствии с международной гаагской конференцией апостиль это печать, проставляемая в особом органе на нотариальную копию документа и после чего документ с апостилем имеет силу официального документа в разных странах,
к немк подшивается перевод на нужный тебе язык, переводишь в стране, где требуется документ

как сделать апостиль за 300 руб
я делала в москве диплом об образовании, свидетельство о рождении, и то и другое было выдано в липецке - россия

для этого надо снять копии с нужных документов и заверить их нотариально у МОСКОВСКОГО НОТАРИУСА, это условие обязательно
затем едешь на большую тульскую в федеральную регистрационную палату по адресу

http://www.mkr.mos.ru/other/about/about_adres.asp

ул. Большая Тульская, д. 15, Москва, Россия, 115191.
Проезд: Станция метро "Тульская"

уточни дни и часы приема документов для проставления апостиля, я просто уже не помню, но стоило это 300 руб за 1 документ, уточняю, только апостиль, без перевода, а переводила я диплом об образовании за 500 руб одна страница, тоже в москве, в нотариальной конторе на 1905 года
если хочешь еще что то уточнить, не стесняйся, пиши на мой мейл
lipetskaya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 03.07.2007, 13:46
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
lipetskaya, да не нужен он для Французской администрации, апостиль этот несчастный, ни на наших дипломах, ни на св о рождениях зелененьких. Не бегайте и денюшку не тратьте !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 03.07.2007, 17:20
Бывалый
 
Аватара для KSENon
 
Дата рег-ции: 10.12.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 119
Nadine_ пишет:
lipetskaya, да не нужен он для Французской администрации, апостиль этот несчастный, ни на наших дипломах, ни на св о рождениях зелененьких. Не бегайте и денюшку не тратьте !
И я тоже подтверждаю не нужен апостиль!!!!
По-крайней мере для учёбы точно - спите спокойно!!!
Переводите в местном переводческом агенстве и заверяйте у нотариуса, такого же местного разлива и всё будет ОК!!!!
__________________
Ксения ПИСКУН
Дижон – Бон – Божоле – Лион – Гренобль – Анси – Вьен – Валанс
----------------------------------------------------
The fool wonders, the wise man asks.
Benjamin Disraeli
KSENon вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 06.03.2010, 22:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для herisson1979
 
Дата рег-ции: 14.05.2009
Откуда: Spb-Pays de la Loire
Сообщения: 288
Апостиль на диплом

Подскажите
в СПб где ставят апостиль на диплом? куда обращаться?
herisson1979 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #43
Старое 15.03.2010, 20:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.11.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 975
http://ined.ru/archives/category/kontakty
это минобразования в москве, они уполномочены апостилировать дипломы, позвоните им и выясните как все проходит в СПб
heleny вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #44
Старое 18.03.2010, 13:28
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
herisson1979, А вы уверены, что он вам он нужен на дипломе ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #45
Старое 07.07.2010, 21:02
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
Апостиль документов для студ. визы

Скажите пожалуйста, обязательно ли апостилировать выписки с оценками к диплому?

Я отдал перевод+нотариальное заверение (легализация) своих дипломов ( у меня их 2, бакалавр и специалист) и выписок к ним. Мне сказали донести документы с апостилем.

Если я апостилирую только дипломы этого будет достаточно? (ну и плюс я также апостилирую св-во о рождении и справку о несудимости). Это для консульства в Киеве.

Спасибо!
vg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #46
Старое 07.07.2010, 22:26
Бывалый
 
Дата рег-ции: 22.04.2010
Откуда: Екатеринбург - Амьен - Курбевуа
Сообщения: 140
Цитата:
lipetskaya, да не нужен он для Французской администрации, апостиль этот несчастный, ни на наших дипломах, ни на св о рождениях зелененьких. Не бегайте и денюшку не тратьте !
Цитата:
в СПб где ставят апостиль на диплом? куда обращаться
Так нужен всё-таки или нет апостиль на диплом для долгосрочной студенческой визы?

Пригодится ли он для каких-либо последующих процедур? Для каких?
AlmaMater вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #47
Старое 08.07.2010, 08:36
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Victoria Seven
 
Дата рег-ции: 22.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 421
Посмотреть сообщениеAlmaMater пишет:
Так нужен всё-таки или нет апостиль на диплом для долгосрочной студенческой визы?
Пригодится ли он для каких-либо последующих процедур? Для каких?
вообще, если внимательно просмотреть список документов на долгосрочную визу, то черным жирным шрифтом написано:
Все документы, кроме паспорта и мед. страховки должны быть переведены на французский язык и заверены нотариусом;
ну вот зачем у них про апостиль спрашивать вообще? ну не пишут же А лишними вопросами мы себя толкаем на лишние траты. Я прочитала посты за прошлые года, в посольстве даже такое было, что разную информацию говорили - один сказал нужно, другой - нет... мне кажется, что это не столь важно. Поэтому я никакие апостили ставить не буду.
Victoria Seven вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #48
Старое 16.07.2010, 10:30
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
Получил ответ из университета на вопрос, нужен лиапостиль на диплом: Il suffit de nous presenter votre diplome avec sa traduction (par un
traducteur assermente.
Что же все-таки означает этот писяжный переводчик..
Victor1992 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #49
Старое 16.07.2010, 11:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
Посмотреть сообщениеVictor1992 пишет:
Получил ответ из университета на вопрос, нужен лиапостиль на диплом: Il suffit de nous presenter votre diplome avec sa traduction (par un
traducteur assermente.
Что же все-таки означает этот писяжный переводчик..

перевод+нотариальное заверение
vg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #50
Старое 16.07.2010, 11:42
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
Посмотреть сообщениеvg пишет:
перевод+нотариальное заверение
Спасибо! это хорошо.
Victor1992 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #51
Старое 16.07.2010, 12:36
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеVictor1992 пишет:
Получил ответ из университета на вопрос, нужен лиапостиль на диплом: Il suffit de nous presenter votre diplome avec sa traduction (par un
traducteur assermenté.
Что же все-таки означает этот присяжный переводчик..
Это как раз тот, который называется traducteur assermenté.

Они есть только во Франции, назначены государством и дали присягу.

Их печать и подпись равнозначна нот заверению (в России, Украине, Белоруссии...)

Поэтому, как вам и пишут из университета (я и это подтверждаю, исходя из собственного опыта присяжного переводчика), ставить апостили на дипломы не нужно, если вы делаете перевод у присяжного переводчика во Франции.

Просто подаете перевод и одновременно, при запросе, показываете оригиналы дипломов.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #52
Старое 16.07.2010, 12:56
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеvg пишет:
перевод+нотариальное заверение
А этот вариант подходит для переводов, сделанных в России, Украине и тд, для подачи не во Франции, а именно в консульствах Франции, расположенных в этих странах.

Я вижу, что сейчас почти все студенты заказывают переводы у присяжных переводчиков прямо во Франции, с отправкой в Россию.

Думаю, чтобы не платить дважды, тк есть риск, что потом во Франции университеты-ректораты попросят все-таки принести перевод, сделанный во Франции traducteur assermenté. (кстати, то же самое часто происходит и с другими переведенными документами, особенно почему-то для Sécurité Sociale)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #53
Старое 16.07.2010, 13:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
А этот вариант подходит для переводов, сделанных в России, Украине и тд, для подачи не во Франции, а именно в консульствах Франции, расположенных в этих странах.

Я вижу, что сейчас почти все студенты заказывают переводы у присяжных переводчиков прямо во Франции, с отправкой в Россию.

Думаю, чтобы не платить дважды, тк есть риск, что потом во Франции университеты-ректораты попросят все-таки принести перевод, сделанный во Франции traducteur assermenté. (кстати, то же самое часто происходит и с другими переведенными документами, особенно почему-то для Sécurité Sociale)

А как его сделать во Франции, находясь в России? Нужно ли отправлять туда оригинал. или все делается с копии?
Victor1992 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #54
Старое 16.07.2010, 13:18
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
Некоторые переводческие агенства в России пишут, что у них есть присяжные переводчики... http://www.tlservice.ru/public/jury.html
Victor1992 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #55
Старое 16.07.2010, 14:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
сделайте перевод + нот. заверение и не мучайтесь
vg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #56
Старое 16.07.2010, 14:49
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
Посмотреть сообщениеvg пишет:
сделайте перевод + нот. заверение и не мучайтесь
Так и сделаю для визы, потом, если университет попросит, на месте, во Франции сделаю перевод у присяжного переводчика.
Victor1992 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #57
Старое 16.07.2010, 15:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
Посмотреть сообщениеVictor1992 пишет:
Так и сделаю для визы,
я имел ввиду для вуза
для визы в Украине нужен апостиль а в России насколько мне известно не нужен
vg вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #58
Старое 18.07.2010, 11:44
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеVictor1992 пишет:
Некоторые переводческие агенства в России пишут, что у них есть присяжные переводчики... http://www.tlservice.ru/public/jury.html
Там написано, что и есть на самом деле:
"В России институт присяжных переводчиков отсутствует."

Посмотреть сообщениеVictor1992 пишет:
А как его сделать во Франции, находясь в России? Нужно ли отправлять туда оригинал. или все делается с копии?
Оригинал присылать не нужно, его нужно будет предъявить при подаче документов.
Подробности мoгу объяснить в личку, тут это уже офф-топ

Или напишите одному из форумчан, например Vico, я ей много раз высылала переводы прямо в Россию на студенческую визу, может, как раз и опытом поделится
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #59
Старое 26.11.2010, 18:43
Бывалый
 
Аватара для Irysh
 
Дата рег-ции: 20.11.2010
Откуда: Лион
Сообщения: 114
Посмотреть сообщениеvg пишет:
я имел ввиду для вуза
для визы в Украине нужен апостиль
В том-то и дело, на сайте посольства Франции в Украине так и написано черным по белому, что диплом нужен с апостилем. Это что значит нужно ехать в Киев чтоб ставить апостиль на диплом? Или все таки можно по месту жительства (живу в Харькове) проставить апостиль на наториально заверенную копию? И где это ставится, в Министерстве Юстиции?

У меня конечно есть возможность все сделать во Франции у присяжного переводчика, как писала Надин, но подозреваю, что стоить это будет нааамного дороже. Поделитесь опытом кто знает пожалуйста?
__________________
Макияж - дискриминирующая сексистская уловка обесценивающая настоящую красоту женщины и увековечивающая нереалистичные мифы и ожидания.
Irysh вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #60
Старое 26.11.2010, 19:55
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.948
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Irysh, Осторожно, у присяжного переводчика во Франции вы можете сделать заверенный перевод- traduction assermentée.

Апостиль же по Гаагской конвенции ставится в стране, выдавшей документ.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Какому уровню "Bac" соответствует российский диплом Tais55555 Работа во Франции 94 20.07.2013 03:25
Апостиль на французский диплом Théo Учеба во Франции 9 17.09.2012 06:52
Российский диплом и учеба во Франции kendy Учеба во Франции 19 09.06.2006 22:44
Где в Москве ставить Апостиль на диплом о высшем образовании? Liliana Административные и юридические вопросы 25 28.03.2006 06:59
Российский диплом alena Учеба во Франции 7 19.09.2002 14:46


Часовой пояс GMT +2, время: 06:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX