#31
31.10.2006, 17:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.225
|
shivaree, поэтому я не стала связываться. Ректорат не смутило отсутствие апостиля.
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе." |
|
|
#32
31.10.2006, 17:08
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.06.2006
Сообщения: 37
|
По-моему, перевода присяжным переводчиком вполне достаточно. Только что отправила свой диплом (без апостиля) в Нант, мой муж туда звонил до этого, и ни о каком апостиле даже и речи не было.
|
|
|
#33
31.10.2006, 17:09
|
||
Кандидат в мэтры
|
спасибо
я тоже склоняюсь к тому что пока он не нужен. |
|
|
#34
31.10.2006, 18:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
shivaree, и потом тоже вряд ли пригодиться.
|
|
|
#35
01.11.2006, 09:44
|
||
Мэтр
|
shivaree пишет:
И нотариально заверять из тоже смысла нет, для фр администрации это ничего не значит, здесь во Франции для перевода достаточно печати и подписи присяжного переводчика. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#36
10.01.2007, 12:11
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 11.05.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 114
|
Nadine_ пишет:
Какая отличная, прекрасная новость! Значит пойду сегодня спокойно свой диплом без апостиля на перевод отдавать. Спасибо! |
|
|
#37
10.01.2007, 13:55
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 10.12.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 119
|
Кто такой "присяжный переводчик" и "un agent consulaire"
И нотариально заверять из тоже смысла нет, для фр администрации это ничего не значит, здесь во Франции для перевода достаточно печати и подписи присяжного переводчика. Удачи ![/QUOTE]
Простите пожалуйста, а кто имеется в виду под "присяжным переводчиком" и как его отличить от других? У него должна быть особенная печать? и ещё вопрос: прочитала, что заверения российского нотариуса для дипломов и других док в университеты не требуется, а вот что тогда бы значило "photocopie des diplomes, traduits et certifies par un agent consulaire" то же самое требуется и на "зелёненькое свидетельство" "un agent consulaire" - разве это не наш простой, родной нотариус?
__________________
Ксения ПИСКУН Дижон – Бон – Божоле – Лион – Гренобль – Анси – Вьен – Валанс ---------------------------------------------------- The fool wonders, the wise man asks. Benjamin Disraeli |
|
|
#38
11.01.2007, 09:57
|
||
Мэтр
|
KSENon, скорее всего, имеется ввиду переводческий отдел консульства, имеющий право сам делать переводы и их заверять.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#39
03.07.2007, 13:09
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 03.07.2007
Сообщения: 3
|
апостиль за 300 рублей
привет
просьба прочитать до конца очень сожалею что не совсем в тему к твоему вопросу. хочу поделиться опытом проставления апостиля в москве немного об апостиле. как я поняла из разных источников это- в иностранном государстве твой оригинальный документ не имеет силы, тк он на русском языке, тебе не могут подшить перевод к оригиналу, для этого служит апостиль. в соответствии с международной гаагской конференцией апостиль это печать, проставляемая в особом органе на нотариальную копию документа и после чего документ с апостилем имеет силу официального документа в разных странах, к немк подшивается перевод на нужный тебе язык, переводишь в стране, где требуется документ как сделать апостиль за 300 руб я делала в москве диплом об образовании, свидетельство о рождении, и то и другое было выдано в липецке - россия для этого надо снять копии с нужных документов и заверить их нотариально у МОСКОВСКОГО НОТАРИУСА, это условие обязательно затем едешь на большую тульскую в федеральную регистрационную палату по адресу http://www.mkr.mos.ru/other/about/about_adres.asp ул. Большая Тульская, д. 15, Москва, Россия, 115191. Проезд: Станция метро "Тульская" уточни дни и часы приема документов для проставления апостиля, я просто уже не помню, но стоило это 300 руб за 1 документ, уточняю, только апостиль, без перевода, а переводила я диплом об образовании за 500 руб одна страница, тоже в москве, в нотариальной конторе на 1905 года если хочешь еще что то уточнить, не стесняйся, пиши на мой мейл |
|
|
#40
03.07.2007, 13:46
|
||
Мэтр
|
lipetskaya, да не нужен он для Французской администрации, апостиль этот несчастный, ни на наших дипломах, ни на св о рождениях зелененьких. Не бегайте и денюшку не тратьте !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#41
03.07.2007, 17:20
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 10.12.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 119
|
Nadine_ пишет:
По-крайней мере для учёбы точно - спите спокойно!!! Переводите в местном переводческом агенстве и заверяйте у нотариуса, такого же местного разлива и всё будет ОК!!!!
__________________
Ксения ПИСКУН Дижон – Бон – Божоле – Лион – Гренобль – Анси – Вьен – Валанс ---------------------------------------------------- The fool wonders, the wise man asks. Benjamin Disraeli |
|
|
#42
06.03.2010, 22:43
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 14.05.2009
Откуда: Spb-Pays de la Loire
Сообщения: 288
|
Апостиль на диплом
Подскажите
в СПб где ставят апостиль на диплом? куда обращаться? |
|
|
#43
15.03.2010, 20:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.11.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 975
|
http://ined.ru/archives/category/kontakty
это минобразования в москве, они уполномочены апостилировать дипломы, позвоните им и выясните как все проходит в СПб |
|
|
#44
18.03.2010, 13:28
|
||
Мэтр
|
herisson1979, А вы уверены, что он вам он нужен на дипломе ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#45
07.07.2010, 21:02
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
|
Апостиль документов для студ. визы
Скажите пожалуйста, обязательно ли апостилировать выписки с оценками к диплому?
Я отдал перевод+нотариальное заверение (легализация) своих дипломов ( у меня их 2, бакалавр и специалист) и выписок к ним. Мне сказали донести документы с апостилем. Если я апостилирую только дипломы этого будет достаточно? (ну и плюс я также апостилирую св-во о рождении и справку о несудимости). Это для консульства в Киеве. Спасибо! |
|
|
#46
07.07.2010, 22:26
|
|||
Бывалый
Дата рег-ции: 22.04.2010
Откуда: Екатеринбург - Амьен - Курбевуа
Сообщения: 140
|
Цитата:
Цитата:
Пригодится ли он для каких-либо последующих процедур? Для каких? |
||
|
#47
08.07.2010, 08:36
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 22.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 421
|
Все документы, кроме паспорта и мед. страховки должны быть переведены на французский язык и заверены нотариусом; ну вот зачем у них про апостиль спрашивать вообще? ну не пишут же А лишними вопросами мы себя толкаем на лишние траты. Я прочитала посты за прошлые года, в посольстве даже такое было, что разную информацию говорили - один сказал нужно, другой - нет... мне кажется, что это не столь важно. Поэтому я никакие апостили ставить не буду. |
|
|
#48
16.07.2010, 10:30
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
Получил ответ из университета на вопрос, нужен лиапостиль на диплом: Il suffit de nous presenter votre diplome avec sa traduction (par un
traducteur assermente. Что же все-таки означает этот писяжный переводчик.. |
|
|
#49
16.07.2010, 11:15
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
|
||
|
#50
16.07.2010, 11:42
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
||
|
#51
16.07.2010, 12:36
|
||
Мэтр
|
Они есть только во Франции, назначены государством и дали присягу. Их печать и подпись равнозначна нот заверению (в России, Украине, Белоруссии...) Поэтому, как вам и пишут из университета (я и это подтверждаю, исходя из собственного опыта присяжного переводчика), ставить апостили на дипломы не нужно, если вы делаете перевод у присяжного переводчика во Франции. Просто подаете перевод и одновременно, при запросе, показываете оригиналы дипломов.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#52
16.07.2010, 12:56
|
||
Мэтр
|
А этот вариант подходит для переводов, сделанных в России, Украине и тд, для подачи не во Франции, а именно в консульствах Франции, расположенных в этих странах.
Я вижу, что сейчас почти все студенты заказывают переводы у присяжных переводчиков прямо во Франции, с отправкой в Россию. Думаю, чтобы не платить дважды, тк есть риск, что потом во Франции университеты-ректораты попросят все-таки принести перевод, сделанный во Франции traducteur assermenté. (кстати, то же самое часто происходит и с другими переведенными документами, особенно почему-то для Sécurité Sociale)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
#53
16.07.2010, 13:15
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
А как его сделать во Франции, находясь в России? Нужно ли отправлять туда оригинал. или все делается с копии? |
|
|
#54
16.07.2010, 13:18
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
Некоторые переводческие агенства в России пишут, что у них есть присяжные переводчики... http://www.tlservice.ru/public/jury.html
|
|
|
#55
16.07.2010, 14:14
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
|
сделайте перевод + нот. заверение и не мучайтесь
|
|
|
#56
16.07.2010, 14:49
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
||
|
#57
16.07.2010, 15:00
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
|
||
|
#58
18.07.2010, 11:44
|
|||
Мэтр
|
"В России институт присяжных переводчиков отсутствует."
Подробности мoгу объяснить в личку, тут это уже офф-топ Или напишите одному из форумчан, например Vico, я ей много раз высылала переводы прямо в Россию на студенческую визу, может, как раз и опытом поделится
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
||
|
#59
26.11.2010, 18:43
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 20.11.2010
Откуда: Лион
Сообщения: 114
|
В том-то и дело, на сайте посольства Франции в Украине так и написано черным по белому, что диплом нужен с апостилем. Это что значит нужно ехать в Киев чтоб ставить апостиль на диплом? Или все таки можно по месту жительства (живу в Харькове) проставить апостиль на наториально заверенную копию? И где это ставится, в Министерстве Юстиции?
У меня конечно есть возможность все сделать во Франции у присяжного переводчика, как писала Надин, но подозреваю, что стоить это будет нааамного дороже. Поделитесь опытом кто знает пожалуйста?
__________________
Макияж - дискриминирующая сексистская уловка обесценивающая настоящую красоту женщины и увековечивающая нереалистичные мифы и ожидания. |
|
|
#60
26.11.2010, 19:55
|
||
Мэтр
|
Irysh, Осторожно, у присяжного переводчика во Франции вы можете сделать заверенный перевод- traduction assermentée.
Апостиль же по Гаагской конвенции ставится в стране, выдавшей документ.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Какому уровню "Bac" соответствует российский диплом | Tais55555 | Работа во Франции | 94 | 20.07.2013 03:25 |
Апостиль на французский диплом | Théo | Учеба во Франции | 9 | 17.09.2012 06:52 |
Российский диплом и учеба во Франции | kendy | Учеба во Франции | 19 | 09.06.2006 22:44 |
Где в Москве ставить Апостиль на диплом о высшем образовании? | Liliana | Административные и юридические вопросы | 25 | 28.03.2006 06:59 |
Российский диплом | alena | Учеба во Франции | 7 | 19.09.2002 14:46 |