#1
24.01.2008, 02:26
|
|
Арт-директор
|
Адаптация и адоптация
Спасибо всем, кто, желая помочь, указывает мне в письмах на опечатки или ошибки в текстах новостей, переведенных мною с французского.
Однако на этот раз приходится дать разъяснение: в русском языке (и это подтверждают сайт Грамота.ру и "Орфографический словарь") есть два разных слова - широко растространенное адаптация (приспособление) и не слишком часто употребляемый юридический термин адоптация (усыновление). Во французском языке им соответствуют слова adaptation и adоption. В последнем новостном тексте речь идет именно об усыновлении, поэтому и использовано слово адоптация. Хоть оно и режет глаз, но написано правильно. |
|
#2
24.01.2008, 08:47
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 22.01.2007
Откуда: Петербург
Сообщения: 474
|
Boris пишет:
__________________
Неприятности надо переживать по мере их поступления! |
|
|
#3
24.01.2008, 08:58
|
||
Арт-директор
|
lubania пишет:
Потому я и выбрал слово "адоптация", которое покрывает оба пола. |
|
|
#4
24.01.2008, 10:49
|
|
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 15.08.2006
Откуда: Франция Центр - Россия Юг
Сообщения: 317
|
Только в современном русском языке, по крайней мере в разговорном, слово "адоптация" практически не употребляется (за исключением профессионального юридического языка). А в понимании обычного носителя русского языка это слово воспринимается только как его омофон "адаптация к чему-либо". Поэтому все так и отреагировали.
|
|
#5
24.01.2008, 11:18
|
||
Арт-директор
|
Samedi пишет:
Вспомнился старый анекдот советских времен: - Ты куда идешь? - Да на рыбалку. - А-а-а... А я думал, ты на рыбалку идешь. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Адаптация, интеграция... | Брунетка | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 2947 | 10.07.2010 12:45 |
Адаптация во Франции | Pazu | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 242 | 10.01.2007 20:38 |