Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 19.06.2009, 23:47
Дебютант
 
Аватара для e.l.y.s.
 
Дата рег-ции: 27.05.2009
Откуда: NPdC-IDF
Сообщения: 66
Помогите перевести текст экономической тематики, svp

Моя знакомая-француженка попросила перевести текст на русский язык, текст экономической тематики(или юридической, я точно не разобралась). Но на общение моих знаний хватает, а на перевод этот нет.

Привожу оригинал и мои наработки. Как говорится, кто чем может...

Цитата:
Les obligations simples :

Простые облигации:

La réglementation des obligations simples remontent à un décret-loi de 1935 qui a été intégré dans la loi de 1966 et qui figure aujourd’hui dans les articles L.228-38 et suivants du code de commerce.

Регламентация простых облигаций относится к декрету 1935 года, входящему в состав закона 1966 года, который в настоящем времени фигурирует в статьях №228-38, следуя коммерческому законодательству.

§1 L’emprunt obligataire :

Займ???:

émission de l’emprunt :

рассмотрение займа

Les conditions relatives à l’émetteur :


Относительные условия для передатчика(кредитора?):


Les sociétés par actions sont évidemment de grandes émettrices d’obligations (article L.228-39) mais cette possibilité est également offerte aux groupements d'intérêt économique dès lors qu'ils sont exclusivement composés de sociétés par actions. Ont également cette possibilité les associations exerçant une activité économique et l’Etat et les personnes morales de droit public.

"Действующие предприятия" очевидно являются большими эмитентами облигаций(статья №228-39), однако данная возможность доступна организациям, имеющим экономические интересы, с момента, когда они становятся "действующими предприятиями". Данную возможность имеют также ассоциации, занимающиеся экономической деятельностью, а также государство и персоны публичного права.

Lorsqu’il s’agit d’une SA, depuis la loi NRE, il n’est plus exigé que la société est un minimum d’ancienneté, simplement, si la société n’a pas fait approuver deux bilans, émission d’obligation dit être précédée d’une vérification de son actif et de son passif par un commissaire aux comptes.

Когда речь идет о ЗАО или ОАО, со времени ввода в действие закона НЭР (*Новые экономические регламентации), более не требуется минимальный срок существования для организации. Если организация не подтвердила 2 отчета, рассмотрение обязательств должна предшествовать верификации активов и пассивов комиссаром по счетам.

L’emprunt obligataire ne peut être émis que si le capital social est entièrement libéré. Pourquoi ? Le législateur a considéré que lorsqu’il y avait des actionnaires, il fallait d’abord faire appel aux associés pour qu'ils se libèrent des engagements pris puis ensuite, une fois le capital libéré, la société pourra s’adresser à des tiers pour les solliciter dans le cadre d’un emprunt obligataire.
C'est l’assemblée générale ordinaire qui a seule qualité pour autoriser émission d’obligations (L.225-100). Mais une fois la décision prise par l’assemblée générale ordinaire, celle-ci peut déléguer au conseil d'administration les pouvoirs pour procéder à émission d’obligations dans un délai de 5 ans et cela donne plus de souplesse pour choisir le meilleur moment pour émission
Enfin, le montant de l’emprunt est fixé librement par la société émettrice, en particulier, la société n’est tenue par aucun ratio. De même, il n’y a pas d’autorisation administrative requise pour lancer un emprunt obligataire.

Заем obligataire может быть эмитирован только если социальный капитал полностью свободен. Почему? Законодатель учитывал, что при наличии акционеров, сначало нужно подать вызов компаньонам, для того, чтобы они освободились от принятых обязательств. Затем, когда капитал свободен, организация может обратиться к трети, чтобы ходатайствовать в рамках заема obligataire (статья №225-100). Но однажды принятое генеральной ассамблеей решение может быть делегировано административным советом, чтобы выбрать лучший момент для эмиссии. Наконец, сумма заема свободно фиксируется организацией-кредитором, в частности, организация не поддерживается никаким ratio(?). Также, не существует административной авторизации requise(?) чтобы ввести заем obligataire.



Les conditions relatives au titre :

условия???

La valeur nominale des obligations est librement fixée par la société émettrice. La valeur nominale de l’obligation est appelé pair, c'est le quotient du montant de l’emprunt par le nombre des obligations émises. La valeur émission peut être inférieure à la valeur nominale, ce sera le cas s’il y a une prime émission La valeur de remboursement peut également être supérieure au pair, dans ce cas, on dit qu'il y a une prime de remboursement. Quant à la valeur vénale ou boursière de l’obligation, cette valeur va varier en fonction de l’offre et de la demande qui elles-mêmes vont fluctuer en fonction de l’évolution des taux d’intérêts. Depuis la dématérialisation, les obligations doivent faire l’objet d’une inscription en compte, les titres émis par des sociétés non cotées sont nécessairement sous forme nominative, les autres peuvent être sous forme nominative ou au porteur.

Номинальная стоимость облигаций свободно фиксируется организацией-эмитентом. Номинальная стоимость облигаций называется pair, это quotient стоимости заема числом эмитированных облигаций. Стоимость эмиссии может быть подчиненной номинальной стоимости, это случай, когда существует премиальная(?) эмиссия. Стоимость издержек может быть выше, чем pair, в этом случае, говорят, что есть премиальные(?) издержки. Что до продажной или стипендиальной стоимости облигаций, эта стоимость будет варьироваться согласно от спроса и предложения, которые fluctuer в зависимости от эволюции taux d’intérêts. Со времени дематериализации, облигации составляют объект записи в счет, ценные бумаги, эмитированные некотированными организациями sont nécessairement sous forme nominative, les autres peuvent être sous forme nominative ou au porteur. (?)
e.l.y.s. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 20.06.2009, 00:08
Мэтр
 
Аватара для boomslang
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Auvergne63
Сообщения: 862
А зачем вашей знакомой перевод? Она вроде и по фр поймет. А вы сами переводили или автопереводчика подключили? А в словарь заглядывали? Текст то специфический. Там только править и править.
boomslang вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 20.06.2009, 11:56
Дебютант
 
Аватара для e.l.y.s.
 
Дата рег-ции: 27.05.2009
Откуда: NPdC-IDF
Сообщения: 66
Посмотреть сообщениеboomslang пишет:
А зачем вашей знакомой перевод? Она вроде и по фр поймет. А вы сами переводили или автопереводчика подключили? А в словарь заглядывали? Текст то специфический. Там только править и править.
Моей знакомой нужен перевод на русский. Я пыталась перевести сама со словарем, но навыков перевода у меня нет.

Если мой перевод действительно так ужасен, я тогда откажусь от обещания. Просто не люблю подводить хороших людей
e.l.y.s. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 20.06.2009, 12:42
Мэтр
 
Аватара для boomslang
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Auvergne63
Сообщения: 862
e.l.y.s.,
Да не так он ужасен, но есть неточности. Я вам кое что подскажу, но наверное не все-так как текст большой. Начнем с начала:
Посмотреть сообщениеe.l.y.s. пишет:
статьях №228-38, следуя коммерческому законодательству.

и последущих коммерческого законодательства
boomslang вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 20.06.2009, 12:50
Мэтр
 
Аватара для boomslang
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: Auvergne63
Сообщения: 862
Посмотреть сообщениеe.l.y.s. пишет:
§1 L’emprunt obligataire :

Займ???:
заем в облигациях

émission de l’emprunt :

рассмотрение займа
Эмиссия, выпуск заема?/займа?
boomslang вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 20.06.2009, 16:47     Последний раз редактировалось El'ka; 20.06.2009 в 17:09..
Мэтр
 
Аватара для El'ka
 
Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
Les sociétés par actions - акционерные общества
les personnes morales - юридические лица
si la société n’a pas fait approuver deux bilans, émission d’obligation dit être précédée d’une vérification de son actif et de son passif - если акционерное общество не сдавало балансов в течение 2-х лет, выпуску облигаций предшествует проверка его активов и пассивов
L’emprunt obligataire ne peut être émis que - Облигационный займ может быть выпущен только
à des tiers - к третьим лицам
les autres peuvent être sous forme nominative ou au porteur. - другие могут быть как в форме именных облигаций, так и облигаций на предъявителя.
__________________
продам
El'ka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 20.06.2009, 17:14     Последний раз редактировалось svinka; 20.06.2009 в 17:32..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
le capital social - Собственный капитал/акционерный капитал
pair - номинал
le quotient du montant de l’emprunt par le nombre des obligations émises - частное от деления суммы/величины займа на число эмитированных облигаций
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 20.06.2009, 18:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 18.987
Цитата:
персоны публичного права
Субъекты.
azalea вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.06.2009, 19:26
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.593
dématérialisation - ликвидация ценных бумаг при одновременном внесении стоимости в счёт
Словарь http://www.lingvo.ru/
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 20.06.2009, 20:44
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
taux d’intérêts - процентные ставки
valeur vénale ou boursière -рыночная или биржевая стоимость
fluctuer - колебаться
commissaire aux comptes - аудитор
une prime émission - надбавка к номинальной стоимости акций
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 20.06.2009, 20:47
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
Посмотреть сообщениеe.l.y.s. пишет:
Также, не существует административной авторизации requise(?) чтобы ввести заем obligataire.
Не требуется получение разрешения от администрации на выпуск облигационного займа.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 21.06.2009, 12:46
Дебютант
 
Аватара для e.l.y.s.
 
Дата рег-ции: 27.05.2009
Откуда: NPdC-IDF
Сообщения: 66
Спасибо всем за помощь!!!
Теперь складно получается, и наконец-то появился намек на красоту языка:-)
e.l.y.s. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод_текста, текст, экономика


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести текст foxtrot Французский язык - вопросы изучения и преподавания 6 28.10.2007 14:55
Помогите перевести термины винодельческой тематики Cathenka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 17.02.2007 23:39
Помогите перевести текст - очень нужно!!! sisle Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 05.06.2006 23:47
Помогите перевести этот текст на русский язык Boinet Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 06.12.2005 22:44
Помогите перевести текст песни Alex-towers Французский язык - вопросы изучения и преподавания 8 23.03.2005 16:11


Часовой пояс GMT +2, время: 01:26.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX